1
00:00:03,503 --> 00:00:06,339
OS SIMPSONS
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,008
BEM-VINDOS À USINA NUCLEAR
DE SPRINGFIELD
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,637
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
4
00:00:14,973 --> 00:00:19,019
NÃO VENDEREI CURAS MILAGROSAS
5
00:00:25,316 --> 00:00:26,943
CUIDADO
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,945
REVISTA DA MÃE
CEREAL DO KRUSTY
7
00:01:37,847 --> 00:01:40,141
COZINHANDO COM KRUSTY
8
00:01:40,683 --> 00:01:43,728
-Delicioso.
-Krusty, soube que é seu aniversário.
9
00:01:43,895 --> 00:01:45,980
Então fiz a receita judia da sua mãe.
10
00:01:46,189 --> 00:01:48,233
Ei, não faço coisas judaicas no ar.
11
00:01:48,358 --> 00:01:51,820
-Mas Herschel, a comida...
-Pare com isso de judeu.
12
00:01:51,945 --> 00:01:52,987
Roda o desenho!
13
00:01:53,571 --> 00:01:56,032
É triste que Krusty
se envergonhe de suas raízes.
14
00:01:56,366 --> 00:01:57,909
Marge, aconteceu de novo.
15
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
Qual nome vai adotar quando crescer?
16
00:02:08,628 --> 00:02:11,506
-Lois Sanborn.
-Steve Bennett.
17
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
Eles mordem e brigam
18
00:02:13,591 --> 00:02:16,219
E mordem
E brigam, brigam, brigam
19
00:02:16,761 --> 00:02:19,514
O show de Comichão e Coçadinha!
20
00:02:19,597 --> 00:02:22,100
"ATORDOADOS E QUEBRADOS"
21
00:02:28,690 --> 00:02:30,567
Isso é bem sem graça.
22
00:02:30,692 --> 00:02:32,485
Não se preocupe,
vai dar em algo.
23
00:02:35,155 --> 00:02:37,448
Crianças, digam "não" para as drogas.
24
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
FIM
25
00:02:44,831 --> 00:02:47,167
Eu podia ter tirado
um desenho melhor do meu...
26
00:02:47,709 --> 00:02:50,211
Olá, isso não foi ótimo, crianças?
27
00:02:50,461 --> 00:02:54,716
Foi tão ruim quanto aqueles desenhos
sem graça do final dos anos 30.
28
00:02:54,966 --> 00:02:57,302
Os roteiristas deveriam se envergonhar.
29
00:02:57,510 --> 00:02:59,888
-Desenhos têm roteiristas?
-Sim, mais ou menos.
30
00:03:00,221 --> 00:03:03,266
Certo, eu e você poderíamos fazer
um desenho melhor.
31
00:03:03,933 --> 00:03:08,146
Fazer nosso próprio desenho?
Bart, está pensando no mesmo que eu?
32
00:03:08,354 --> 00:03:09,355
Provavelmente não.
33
00:03:10,023 --> 00:03:12,442
Deite na neve e conte até 60.
34
00:03:18,531 --> 00:03:20,950
Feliz Natal, otários.
35
00:03:21,034 --> 00:03:22,327
POLO NORTE
36
00:03:22,911 --> 00:03:28,124
"Terceiro aviso", "Aviso final",
"Uns caras estão indo aí".
37
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
O que é isso?
38
00:03:30,835 --> 00:03:33,504
Um convite para o encontro
do nosso ensino médio!
39
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
Que estranho.
Não enviaram um para você.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
É agora, Homer.
41
00:03:38,468 --> 00:03:41,304
É hora de contar o segredo horrível
do seu passado.
42
00:03:41,554 --> 00:03:45,308
Marge, eu comi aqueles sabonetes chiques
que comprou para o banheiro.
43
00:03:45,516 --> 00:03:47,060
Ah, meu Deus.
44
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
Não, o outro segredo.
45
00:03:49,229 --> 00:03:52,357
Marge,
nunca me formei no ensino médio.
46
00:03:52,649 --> 00:03:55,109
Isso ainda não explica
por que comeu sabonete.
47
00:03:55,735 --> 00:03:57,487
Bem, talvez explique.
48
00:03:57,904 --> 00:04:02,825
-Nunca passei em Ciências 1A.
-E você é um técnico nuclear?
49
00:04:03,201 --> 00:04:06,704
Marge,
nada de nuclear não técnico sou.
50
00:04:07,038 --> 00:04:10,875
-O que disse?
-Não sei. Reprovei em latim também.
51
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
COMO SE TORNAR RICO ESCREVENDO
DESENHOS
52
00:04:12,669 --> 00:04:15,338
Segundo este livro, primeiro
precisamos de um cenário.
53
00:04:15,713 --> 00:04:18,091
Certo, cenário... Cenário... Cenário...
54
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
Cenário...
55
00:04:33,481 --> 00:04:35,775
-Que tal uma barbearia?
-Ótimo!
56
00:04:36,693 --> 00:04:38,361
Coçadinha está cortando o cabelo.
57
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Então Comichão, o barbeiro,
58
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
corta fora a cabeça do Coçadinha
com a navalha.
59
00:04:48,579 --> 00:04:51,874
Muito previsível.
A meu ver, em vez de xampu,
60
00:04:51,958 --> 00:04:54,502
Comichão cobre Coçadinha
com molho de churrasco.
61
00:04:56,629 --> 00:05:00,591
Abre uma caixa de formigas carnívoras
e o resto se desenrola sozinho.
62
00:05:06,264 --> 00:05:07,473
Esse programa não é bom.
63
00:05:10,184 --> 00:05:11,185
Terminei.
64
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
Agora,
só precisamos colocar nossos nomes.
65
00:05:13,604 --> 00:05:15,440
Certo, o meu primeiro.
66
00:05:15,648 --> 00:05:18,568
-De jeito nenhum.
-Está bem, então, para decidir,
67
00:05:18,693 --> 00:05:20,820
proponho uma corrida ao redor do mundo.
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,448
Encontre-me na Praça Leicester
amanhã ao meio-dia.
69
00:05:23,573 --> 00:05:26,117
A rainha em pessoa sacudirá
a bandeira quadriculada.
70
00:05:26,451 --> 00:05:28,619
Só há uma forma razoável de resolver isto.
71
00:05:28,870 --> 00:05:30,455
Pedra, papel e tesoura.
72
00:05:31,205 --> 00:05:34,709
Pobre e previsível Bart.
Sempre escolhe pedra.
73
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Boa e velha pedra.
Ninguém ganha dela.
74
00:05:39,255 --> 00:05:40,840
-Pedra.
-Papel.
75
00:05:41,758 --> 00:05:42,633
COMICHÃO E COÇADINHA
76
00:05:42,759 --> 00:05:43,760
Chama isto de roteiro?
77
00:05:43,843 --> 00:05:47,221
Se eu vomitar em uma caneta-tinteiro
e enviar para macacos, é melhor.
78
00:05:47,388 --> 00:05:49,307
-Senhor, em Harvard...
-Em Harvard...
79
00:05:49,390 --> 00:05:50,516
Dê o fora, sabichão.
80
00:05:50,767 --> 00:05:52,769
Devia ter se formado
em não ser demitido.
81
00:05:53,936 --> 00:05:56,814
Senhor, Lisa e Bart Simpson
enviaram um roteiro.
82
00:05:56,898 --> 00:05:57,940
Está bem.
83
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
"Sr. Meyers, meu irmão e eu
assistimos ao seu programa.
84
00:06:01,235 --> 00:06:03,446
"Deve se orgulhar
que muitas crianças..."
85
00:06:07,367 --> 00:06:08,618
Ei, sabichão!
86
00:06:08,701 --> 00:06:10,119
Cante "Fair Harvard".
87
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
Você, senhor, tem os modos grosseiros
de alguém de Yale.
88
00:06:17,460 --> 00:06:19,587
Aqui está uma tréplica gentil para você!
89
00:06:21,547 --> 00:06:23,341
Bart, rejeitaram nosso roteiro.
90
00:06:23,925 --> 00:06:26,386
Acho que não fomos feitos
para sermos roteiristas.
91
00:06:26,552 --> 00:06:29,680
Talvez ele só não nos leve a sério
por sermos crianças.
92
00:06:30,264 --> 00:06:31,974
Vamos colocar um nome de adulto.
93
00:06:32,308 --> 00:06:34,310
Que tal Vovô?
Ele é bem desligado.
94
00:06:34,477 --> 00:06:36,938
Ele deixa usarem
os cheques dele o ano todo.
95
00:06:37,021 --> 00:06:38,523
CASTELO DOS APOSENTADOS
DE SPRINGFILED
96
00:06:38,606 --> 00:06:40,733
Quando leio sua revista,
97
00:06:40,858 --> 00:06:45,696
não vejo um só rosto enrugado
ou sorriso sem dentes.
98
00:06:45,822 --> 00:06:51,077
Que vergonha!
Para os doentes da revista Noiva Moderna.
99
00:06:51,452 --> 00:06:53,371
Vovô, precisamos do seu primeiro nome.
100
00:06:54,038 --> 00:06:57,792
-Estão fazendo minha lápide!
-Não, só estamos curiosos.
101
00:06:58,084 --> 00:07:00,837
Está bem, vejamos.
Primeiro nome, primeiro nome.
102
00:07:01,003 --> 00:07:04,465
Bem, quando estou confuso,
confiro na minha cueca.
103
00:07:04,674 --> 00:07:07,885
Ela tem a resposta
para todas as perguntas importantes.
104
00:07:08,428 --> 00:07:12,265
Chamem-me de... Abraham Simpson.
105
00:07:12,557 --> 00:07:16,102
Vovô, como tirou sua cueca
sem tirar as calças?
106
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
Não sei.
107
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
A PEQUENA BARBEARIA DOS HORRORES
108
00:07:27,613 --> 00:07:29,407
ESCRITO POR ABRAHAM SIMPSON
109
00:07:34,454 --> 00:07:37,039
-O quê?
-Senhor, trancou meu escritório
110
00:07:37,206 --> 00:07:40,293
-e quero pegar minha caneca da Harvard.
-Cale-se!
111
00:07:49,093 --> 00:07:51,262
Roxie, ligue para Abraham Simpson.
112
00:07:53,931 --> 00:07:55,141
Telefonema, Simpson.
113
00:07:55,391 --> 00:07:57,685
-Sim?
-É o Abraham Simpson que escreveu
114
00:07:57,768 --> 00:07:59,604
o episódio de Comichão e Coçadinha?
115
00:07:59,896 --> 00:08:01,147
Comichão e o quê?
116
00:08:01,397 --> 00:08:03,608
Você deve ser
algum tipo de pessoa louca.
117
00:08:03,900 --> 00:08:06,235
Sinto muito, mas tenho
um cheque considerável
118
00:08:06,360 --> 00:08:07,737
para o Sr. Abraham Simpson.
119
00:08:08,070 --> 00:08:10,948
Isso mesmo.
Fui eu que fiz.
120
00:08:13,409 --> 00:08:14,410
ESCOLA SPRINGFIELD 1974
121
00:08:14,494 --> 00:08:15,786
Ah, meu anuário do ensino médio.
122
00:08:16,829 --> 00:08:18,414
Seu diabinho lindo.
123
00:08:19,081 --> 00:08:21,667
"Eu não acredito
que comi aquilo inteiro."
124
00:08:23,836 --> 00:08:29,425
"Atividades, nenhuma", "Esportes, nenhum",
"Honras, nenhuma".
125
00:08:30,426 --> 00:08:31,844
Tantas memórias.
126
00:08:32,720 --> 00:08:34,138
Hora de ir para o encontro.
127
00:08:34,347 --> 00:08:36,682
Vai ser ótimo ver a velha turma de novo.
128
00:08:37,183 --> 00:08:40,478
Potsie, Ralph Malph, o Fonz.
129
00:08:40,645 --> 00:08:42,230
Isso foi na série Dias Felizes.
130
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Não, nem todos foram dias felizes.
131
00:08:44,941 --> 00:08:47,610
Como a vez em que Pinky Tuscadero
bateu a moto
132
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
ou quando perdi todo meu dinheiro
para trapaceiros
133
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
e meu pai, Tom Bosley,
teve que recuperá-lo.
134
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
TURMA DE 1974
"EI... SENTE-SE NISSO"
135
00:08:58,996 --> 00:09:00,706
Olá, Diretor Dondalinger.
136
00:09:00,998 --> 00:09:03,626
Marge Bouvier, que bom ver você.
137
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
Desculpe. Mendigos não podem
dormir no ginásio hoje,
138
00:09:06,837 --> 00:09:09,590
mas vamos colocar as sobras
na porta dos fundos.
139
00:09:10,591 --> 00:09:11,634
Ah, é você, Simpson.
140
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
Veja. Lá está Bobby Mindich,
o palhaço da classe.
141
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
Não sou criminoso.
142
00:09:23,354 --> 00:09:25,523
-Richard Nixon.
-Eu sei.
143
00:09:25,773 --> 00:09:28,359
BEM-VINDOS ALUNOS
DE 1974
144
00:09:31,529 --> 00:09:34,365
Ah, meu Deus.
É meu antigo namorado, Artie Ziff.
145
00:09:35,783 --> 00:09:40,079
Olá, Marge. Você soube?
Sou podre de rico.
146
00:09:40,788 --> 00:09:42,123
Com inveja?
147
00:09:42,206 --> 00:09:45,668
Aposto que trocaria tudo
por uma noite com a minha mulher.
148
00:09:46,085 --> 00:09:47,086
Eu trocaria.
149
00:09:48,337 --> 00:09:49,505
Homer!
150
00:09:50,089 --> 00:09:52,633
Ei, cara, é o Dave.
Abre, cara.
151
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
Dave não está aqui, cara.
152
00:09:56,387 --> 00:09:57,471
Certo, próxima.
153
00:09:59,473 --> 00:10:02,893
O cara está tão louco
que nem sabe que é o Dave.
154
00:10:03,019 --> 00:10:06,606
-Homer?
-Homer não está aqui, cara.
155
00:10:07,231 --> 00:10:12,069
Certo. Muito bom.
Vamos continuar com nosso grande show.
156
00:10:12,278 --> 00:10:13,404
Ed Sullivan.
157
00:10:14,405 --> 00:10:17,658
Primeiro, o prêmio para o ex-aluno
que ganhou mais peso.
158
00:10:18,200 --> 00:10:20,244
-Homer Simpson.
-Ah, meu Deus!
159
00:10:20,494 --> 00:10:21,662
Como conseguiu, Homer?
160
00:10:21,871 --> 00:10:24,999
Descobri outra refeição entre
o café da manhã e o almoço.
161
00:10:26,208 --> 00:10:29,003
Agora, o prêmio para o odor
que mais melhorou.
162
00:10:29,211 --> 00:10:31,297
-Homer Simpson.
-Isso!
163
00:10:32,298 --> 00:10:34,008
MAIS PESO MAIS CARECA
O QUE MENOS GANHA O
164
00:10:34,091 --> 00:10:36,093
E a pessoa que viajou
a menor distância para estar aqui...
165
00:10:36,719 --> 00:10:38,596
Bem, tenha dó.
166
00:10:38,888 --> 00:10:40,056
Homer Simpson.
167
00:10:42,099 --> 00:10:43,351
O que posso dizer?
168
00:10:43,434 --> 00:10:45,436
Não tem sido fácil ficar
na minha rotina.
169
00:10:46,020 --> 00:10:47,938
Classe de 74, eu estava
170
00:10:48,064 --> 00:10:51,692
folheando seus registros,
quando descobri algo chocante.
171
00:10:51,984 --> 00:10:54,612
Homer Simpson nunca passou
em Ciências 1A
172
00:10:54,695 --> 00:10:57,114
e, portanto,
nunca se formou no ensino médio.
173
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Sinto muito, Simpson,
terei que pegar os prêmios.
174
00:11:07,792 --> 00:11:09,960
Aqui é Howard Cosmell.
175
00:11:10,294 --> 00:11:14,840
Homer Simpson é um babaca.
O que acha, J.J.?
176
00:11:15,675 --> 00:11:16,884
Dinamite!
177
00:11:17,218 --> 00:11:20,346
Você não se formou?
Quão baixo pode chegar?
178
00:11:20,805 --> 00:11:24,392
-Barney, onde está a faixa do seu smoking?
-Caiu no banheiro.
179
00:11:26,602 --> 00:11:28,521
Marge, tenho meu orgulho.
180
00:11:28,729 --> 00:11:31,691
Vou para o supletivo tirar
meu diploma do ensino médio
181
00:11:31,941 --> 00:11:34,443
e recuperar meu troféu
de "odor que mais melhorou".
182
00:11:35,986 --> 00:11:37,321
É roteirista de comédia?
183
00:11:37,488 --> 00:11:39,824
-Meu Deus, você é tão velho.
-Quero meu cheque!
184
00:11:41,659 --> 00:11:42,910
É um roteirista mesmo.
185
00:11:43,244 --> 00:11:44,412
Certo. Aqui, Simpson.
186
00:11:44,578 --> 00:11:47,039
-Quero outro!
-Você é um cara engraçado.
187
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
Quer um trabalho na equipe?
188
00:11:48,582 --> 00:11:51,669
-Começará em 800 dólares por semana.
-Meu peito dói.
189
00:11:54,338 --> 00:11:55,673
Muito bem, sanguessugas.
190
00:11:55,798 --> 00:11:57,800
Vejam como é
um verdadeiro roteirista.
191
00:11:58,134 --> 00:12:02,513
Ele é Abraham Simpson e tem algo
que não conseguem em escolas chiques.
192
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Experiência de vida.
193
00:12:04,515 --> 00:12:07,435
Na verdade, minha tese foi
sobre experiência de vida e...
194
00:12:07,685 --> 00:12:08,853
Silêncio!
195
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
Abe, conte a eles sobre sua incrível vida.
196
00:12:11,647 --> 00:12:15,860
Passei 40 anos como guarda noturno
em um silo de oxicoco.
197
00:12:16,110 --> 00:12:17,027
Uau!
198
00:12:17,236 --> 00:12:21,282
Então, este adesivo libera nicotina
no meu corpo,
199
00:12:21,407 --> 00:12:23,325
eliminando a necessidade
por cigarro.
200
00:12:32,418 --> 00:12:33,669
Roda o desenho.
201
00:12:34,086 --> 00:12:36,839
COMICHÃO E COÇADINHA
202
00:12:36,964 --> 00:12:39,383
"A PEQUENA BARBEARIA DOS HORRORES"
203
00:12:39,467 --> 00:12:44,346
-Bart, nosso desenho está na TV!
-Isso aí! Aumente o volume.
204
00:12:45,848 --> 00:12:48,726
A erosão é um processo lento,
mas contínuo.
205
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
Este programa não é bom.
206
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
FIM
207
00:12:57,568 --> 00:12:58,569
ASSISTENTE DO SR. COMICHÃO
208
00:12:58,652 --> 00:13:00,362
Eles brigam e mordem
Eles brigam e mordem
209
00:13:00,446 --> 00:13:01,447
ASSISTENTE DO SR. COÇADINHA
210
00:13:01,530 --> 00:13:03,866
Brigam, brigam...
211
00:13:04,200 --> 00:13:06,494
Foi o show do Comichão e Coçadinha
212
00:13:06,577 --> 00:13:08,454
PARA UMA TRANSCRIÇÃO DO EPISÓDIO
ENVIE US$25 PARA ESTA TV
213
00:13:15,503 --> 00:13:16,754
PRODUÇÕES COMICHÃO E COÇADINHA
214
00:13:19,089 --> 00:13:22,968
Bart, Lisa,
tenho algo a dizer e não estou orgulhoso.
215
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
Pai, seja o que disser,
216
00:13:25,721 --> 00:13:28,224
sabe que sempre terá
meu respeito e amor.
217
00:13:29,016 --> 00:13:31,060
Nunca me formei no ensino médio.
218
00:13:40,861 --> 00:13:41,946
Olá, filho.
219
00:13:42,112 --> 00:13:45,282
Estava indo para casa depois do trabalho
e pensei em passar aqui.
220
00:13:46,158 --> 00:13:47,451
Você tem um emprego?
221
00:13:47,743 --> 00:13:52,498
Eles me pagam 800 dólares por semana
pra dizer a um gato e um rato o que fazer.
222
00:13:53,123 --> 00:13:54,750
Entendi.
223
00:14:03,050 --> 00:14:05,177
Pai, podemos falar
com o Vovô a sós?
224
00:14:05,344 --> 00:14:09,473
Está bem, mas se ele começar a pirar,
tente atraí-lo para o porão.
225
00:14:10,099 --> 00:14:12,935
Então colocamos seu nome
no roteiro e o enviamos.
226
00:14:13,143 --> 00:14:16,146
Não se perguntou por que recebeu cheques
sem fazer nada?
227
00:14:16,313 --> 00:14:19,275
Achei que fosse porque os Democratas
estão no poder de novo.
228
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
Vovô, podíamos escrever os roteiros
e dividir o dinheiro em três.
229
00:14:23,362 --> 00:14:25,656
Não sei.
Melhor eu pensar nisso.
230
00:14:29,118 --> 00:14:31,203
Vovô? Vovô!
231
00:14:32,162 --> 00:14:36,292
Oh, por que me acordou?
Estava tendo o melhor dos sonhos.
232
00:14:36,584 --> 00:14:39,587
Sonhei que era a rainha
do velho oeste.
233
00:14:40,129 --> 00:14:43,173
Eu tinha uma pistola
na minha cinta-liga, eu tinha.
234
00:14:43,382 --> 00:14:45,134
-Negócio fechado?
-Claro, claro.
235
00:14:49,597 --> 00:14:51,056
Meninos, parem!
236
00:14:51,307 --> 00:14:53,225
Vocês dois podem se casar comigo.
237
00:15:02,443 --> 00:15:04,737
Ei, gostariam de dar
um passeio pelo estúdio?
238
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
-Abe, você vem?
-Tem escadas?
239
00:15:10,284 --> 00:15:11,869
-Só uma.
-Está doido.
240
00:15:15,623 --> 00:15:21,086
ALA DE ANIMAÇÃO
241
00:15:24,006 --> 00:15:27,593
Uau, deve ser caro produzir
todos esses desenhos.
242
00:15:27,718 --> 00:15:29,094
Bem, nós economizamos.
243
00:15:29,219 --> 00:15:32,973
Às vezes, para economizar,
os animadores usam os mesmos cenários
244
00:15:33,098 --> 00:15:34,600
de novo e de novo.
245
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
CENTRO DE ESTUDOS PARA ADULTOS
246
00:15:44,860 --> 00:15:46,987
Bem-vindos a Ciências 1A.
247
00:15:47,363 --> 00:15:49,156
Minha esposa faleceu recentemente.
248
00:15:49,239 --> 00:15:51,533
Achei que ensinar aliviaria
minha solidão.
249
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
-Isso vai cair na prova?
-Não.
250
00:15:54,787 --> 00:15:55,704
ESPOSA MORTA
251
00:15:56,872 --> 00:15:59,291
Ei, Mel,
traga outro adesivo de nicotina.
252
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Acho que tem espaço
no meu traseiro.
253
00:16:02,795 --> 00:16:05,881
E agora, mais um ótimo desenho
de Comichão e Coçadinha
254
00:16:06,006 --> 00:16:07,591
por Abraham Simpson.
255
00:16:07,758 --> 00:16:09,510
Viva!
256
00:16:09,635 --> 00:16:12,054
"GRITOS DE UM SHOPPING"
257
00:16:31,407 --> 00:16:33,492
PELES FINAS
258
00:16:44,837 --> 00:16:46,922
O SHOPPING
259
00:16:47,006 --> 00:16:48,590
NÃO USE PELE
SALVE OS ANIMAIS
260
00:16:52,177 --> 00:16:55,848
Agora, vou queimar esta rosquinha
para mostrar quantas calorias ela tem.
261
00:16:56,140 --> 00:16:57,725
Não!
262
00:16:58,017 --> 00:17:01,520
A chama azul brilhante indica que era
uma particularmente doce.
263
00:17:03,355 --> 00:17:06,400
Isso não está acontecendo.
264
00:17:06,900 --> 00:17:11,530
Prezado Senhor Presidente,
há muitos estados atualmente.
265
00:17:11,905 --> 00:17:15,868
Por favor, elimine três.
Não sou maluco.
266
00:17:16,160 --> 00:17:17,953
-Boas notícias, Abe.
-Quem é você?
267
00:17:18,620 --> 00:17:20,998
Não, não,
você foi indicado a um prêmio.
268
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Você é tão bom,
que demiti os outros.
269
00:17:23,333 --> 00:17:27,129
Daqui para frente, o destino da empresa
está neste seu encantador coco.
270
00:17:28,297 --> 00:17:32,676
Ah, não, estamos condenados!
Eu sou uma fraude completa.
271
00:17:32,885 --> 00:17:35,804
Desculpe, não entendi nada.
E agora preciso ir.
272
00:17:36,764 --> 00:17:38,182
PROVA FINAL HOJE
273
00:17:38,307 --> 00:17:41,769
Certo, aqui estão as provas.
Cinquenta questões, verdadeiro ou falso.
274
00:17:42,019 --> 00:17:44,772
-Verdadeiro.
-Homer, eu só estava descrevendo a prova.
275
00:17:44,938 --> 00:17:47,816
-Verdadeiro.
-Homer, só faça a prova e se sairá bem.
276
00:17:47,941 --> 00:17:48,984
Falso.
277
00:17:50,694 --> 00:17:54,156
Certo, cérebro,
você não gosta de mim e nem eu de você,
278
00:17:54,448 --> 00:17:58,243
mas vamos fazer isto para que eu possa
voltar a matá-lo com cerveja.
279
00:17:58,494 --> 00:17:59,995
Negócio fechado.
280
00:18:01,955 --> 00:18:05,959
Obrigado por este prêmio.
É um tributo a este grande país,
281
00:18:06,085 --> 00:18:08,879
que um homem que antes
atirou em Teddy Roosevelt
282
00:18:09,046 --> 00:18:12,841
-possa reconquistar sua confiança.
-Ei, Vovô, hora dos prêmios.
283
00:18:13,092 --> 00:18:15,302
Chamou a garota do serviço
de acompanhantes?
284
00:18:15,552 --> 00:18:17,554
Disseram que o seguro
não cobria você.
285
00:18:18,097 --> 00:18:19,848
Que decepção.
286
00:18:20,015 --> 00:18:22,101
CENTRO CÍVICO
PRÊMIO ANUAL DE DESENHOS
287
00:18:22,184 --> 00:18:24,394
FECHADO SÁBADO PARA DEDETIZAÇÃO
288
00:18:26,188 --> 00:18:28,774
Agora, para apresentar o prêmio de
destaque em roteiro
289
00:18:28,857 --> 00:18:32,820
de série de desenho,
Krusty, o Palhaço, e Brooke Shields.
290
00:18:35,948 --> 00:18:37,616
Bem, aqui estamos.
291
00:18:37,950 --> 00:18:42,955
A estrela de A Lagoa Azul e eu,
o do cabelo azul aguado.
292
00:18:43,539 --> 00:18:46,208
Mas que... Isso foi horrível.
293
00:18:46,416 --> 00:18:49,837
Desenhos têm o poder de
nos fazer rir e chorar.
294
00:18:50,045 --> 00:18:51,255
Não concorda, Krusty?
295
00:18:51,463 --> 00:18:57,136
Primeiro, meu cabelo é verde, não azul.
Não tenho nada para trabalhar aqui. Nada.
296
00:18:58,720 --> 00:19:01,223
Bem, pelo menos posso tirar este cinto.
297
00:19:03,100 --> 00:19:04,476
Que alívio.
298
00:19:06,228 --> 00:19:10,107
Os indicados para melhor roteiro
de desenho são...
299
00:19:10,566 --> 00:19:13,777
Strongdar, Mestre de Akarm.
Episódio "O Casamento".
300
00:19:16,238 --> 00:19:17,614
Homem Figura de Ação.
301
00:19:17,698 --> 00:19:20,242
Episódio
"Como Comprar uma Figura de Ação".
302
00:19:21,827 --> 00:19:24,454
Por favor, mamãe, eu quero.
303
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
Ren e Stimpy.
Estreia da temporada.
304
00:19:30,752 --> 00:19:33,046
VÍDEO NÃO PRONTO
305
00:19:33,130 --> 00:19:35,340
E, finalmente,
Comichão e Coçadinha.
306
00:19:35,507 --> 00:19:37,885
O episódio
da "Pequena Barbearia dos Horrores".
307
00:19:37,968 --> 00:19:39,803
Cruze meus dedos para mim.
308
00:19:41,221 --> 00:19:42,723
Isso vai doer no inverno.
309
00:19:52,274 --> 00:19:53,650
E o vencedor é...
310
00:19:55,194 --> 00:19:58,322
Comichão e Coçadinha.
Roteiro de Abraham Simpson.
311
00:19:59,990 --> 00:20:01,450
Muito bem, Vovô.
312
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
Essa foi a primeira vez que vi
Comichão e Coçadinha
313
00:20:08,081 --> 00:20:12,502
e não gostei nem um pouco!
É nojento e violento.
314
00:20:12,711 --> 00:20:17,132
Acho que vocês todos são desprezíveis!
Que vergonha!
315
00:20:21,178 --> 00:20:24,973
-Tem razão. Desperdiçamos nossas vidas.
-Para o inferno com os desenhos.
316
00:20:25,098 --> 00:20:29,019
Farei o que sempre sonhei. Escrever aquela
comédia sobre robô audacioso.
317
00:20:29,519 --> 00:20:33,982
Aqui, crianças, acho que merecem isto.
Vamos embora.
318
00:20:34,483 --> 00:20:37,361
Acho que ninguém gosta da verdade,
certo, Vovô?
319
00:20:37,611 --> 00:20:40,614
-Não.
-Nunca assistirei a uma premiação de novo.
320
00:20:40,906 --> 00:20:43,617
Exceto se o encantador
Billy Crystal estiver envolvido.
321
00:20:44,284 --> 00:20:48,413
-Marge, eu passei!
-Que maravilhoso, Homie.
322
00:20:48,538 --> 00:20:52,376
Em nosso próximo reencontro da escola,
não terei nada para me envergonhar.
323
00:20:53,126 --> 00:20:58,131
TURMA DE 1974
50º REENCONTRO, 2024
324
00:20:59,591 --> 00:21:01,343
Olá, Dondalinger.
325
00:21:01,802 --> 00:21:04,554
Simpson,
é um desentupidor preso na sua cabeça?
326
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
AS AVENTURAS DE NED FLANDERS
327
00:21:14,189 --> 00:21:18,360
Galinhas amam galos, gansos amam gansas
Todos os outros amam Ned Flanders
328
00:21:18,860 --> 00:21:19,903
Eu não.
329
00:21:20,070 --> 00:21:22,948
Todos que importam amam Ned Flanders
330
00:21:23,031 --> 00:21:25,617
"AME AQUELE DEUS"
331
00:21:27,286 --> 00:21:29,579
Parem com isso, vocês dois.
É hora da igreja.
332
00:21:29,871 --> 00:21:31,873
Não vamos para a igreja hoje.
333
00:21:32,499 --> 00:21:36,503
-O quê? Quero um bom motivo.
-É sábado.
334
00:21:37,170 --> 00:21:38,922
Está bem, bem.
335
00:21:39,548 --> 00:21:45,220
Galinhas amam galos, gansos amam gansas
Todos os outros amam Ned Flanders
336
00:22:36,646 --> 00:22:38,648
Legendas: Milena Dias de Paula