1 00:00:15,025 --> 00:00:17,903 “奇跡の薬は売りません” 2 00:01:37,816 --> 00:01:39,943 “クラスティと お料理” 3 00:01:40,527 --> 00:01:41,653 うまいね 4 00:01:41,820 --> 00:01:45,991 君の誕生日だから ユダヤのパンを作ろう 5 00:01:46,158 --> 00:01:48,160 ユダヤって言うな 6 00:01:49,661 --> 00:01:52,998 ユダヤ語も使うな アニメを回せ! 7 00:01:53,248 --> 00:01:56,168 自分のルーツが 恥ずかしいのね 8 00:01:56,335 --> 00:01:57,919 マージ またやった 9 00:02:06,428 --> 00:02:08,430 将来 何て改名する? 10 00:02:08,639 --> 00:02:09,848 ロイス・サンボーン 11 00:02:10,057 --> 00:02:11,516 スティーブ・ベネット 12 00:02:19,691 --> 00:02:22,152 “ぶたれてクラクラ” 13 00:02:28,700 --> 00:02:30,452 つまんない出だしね 14 00:02:30,702 --> 00:02:32,537 これからが面白い 15 00:02:35,165 --> 00:02:37,626 麻薬にはノーと言おう 16 00:02:40,253 --> 00:02:43,173 “おしまい” 17 00:02:44,257 --> 00:02:47,469 もっとマシなアニメは ねえのか 18 00:02:47,719 --> 00:02:50,222 みんな 面白かったかい? 19 00:02:50,472 --> 00:02:54,810 まるで 超つまらない '30年代のアニメみたい 20 00:02:55,018 --> 00:02:57,312 センスのない脚本家ね 21 00:02:57,521 --> 00:02:58,897 アニメに脚本が? 22 00:02:59,106 --> 00:02:59,898 あるわ 23 00:03:00,148 --> 00:03:03,402 オレたちなら もっと面白く書ける 24 00:03:03,902 --> 00:03:05,737 自分たちで書く? 25 00:03:06,029 --> 00:03:08,156 私と同じこと考えてる? 26 00:03:08,365 --> 00:03:09,324 たぶん違う 27 00:03:10,117 --> 00:03:12,244 両手をついて60数えろ 28 00:03:18,542 --> 00:03:21,002 メリー・クリスマス! マヌケ 29 00:03:22,796 --> 00:03:28,093 “3回目の通告” “最後の通告” “集金に伺います” 30 00:03:28,593 --> 00:03:29,928 これは何? 31 00:03:30,929 --> 00:03:33,598 高校から 同窓会の案内状だわ 32 00:03:34,433 --> 00:03:36,518 あなたには来てない 33 00:03:37,060 --> 00:03:41,356 言えよ ホーマー 恥ずかしい秘密を告白しろ 34 00:03:41,606 --> 00:03:45,277 君のきれいな石けんを 食べちゃった 35 00:03:45,485 --> 00:03:47,028 あきれた人ね 36 00:03:47,362 --> 00:03:48,947 もう1つのほうだ 37 00:03:49,114 --> 00:03:52,451 実は高校を 卒業してないんだ 38 00:03:52,617 --> 00:03:55,287 だから石けんを食べたわけ? 39 00:03:55,746 --> 00:03:57,622 分かる気もするわ 40 00:03:57,914 --> 00:04:00,459 科学を落としたんだよ 41 00:04:00,751 --> 00:04:02,878 原発の技師なのに? 42 00:04:03,128 --> 00:04:06,798 技師と言っても ホニャラのホイで… 43 00:04:07,090 --> 00:04:07,966 今 何て? 44 00:04:08,383 --> 00:04:10,802 さあ ラテン語も落とした 45 00:04:11,303 --> 00:04:12,345 “脚本の書き方” 46 00:04:12,471 --> 00:04:15,474 “まず舞台を決めること” 47 00:04:15,682 --> 00:04:18,059 舞台ね どこにしよう 48 00:04:18,268 --> 00:04:19,561 舞台は… 49 00:04:33,492 --> 00:04:34,743 床屋はどう? 50 00:04:34,993 --> 00:04:35,994 いいわね 51 00:04:36,661 --> 00:04:38,330 スクラッチーの散髪 52 00:04:38,872 --> 00:04:42,918 理髪師のイッチーが カミソリで首をチョン切る 53 00:04:48,215 --> 00:04:50,509 平凡だよ これはどう? 54 00:04:50,759 --> 00:04:54,763 シャンプーの代わりに バーベキュー・ソースを使う 55 00:04:56,640 --> 00:05:00,519 肉食アリをブッかければ できあがりだ 56 00:05:05,774 --> 00:05:07,442 つまんねえショーだ 57 00:05:10,403 --> 00:05:13,365 できた あとは名前を書くだけ 58 00:05:13,573 --> 00:05:15,450 よし オレの名前が先 59 00:05:15,700 --> 00:05:16,368 やだ 60 00:05:16,618 --> 00:05:17,536 それじゃ- 61 00:05:17,702 --> 00:05:20,872 世界一周レースで 順番を決めよう 62 00:05:21,039 --> 00:05:26,127 明日 レスター広場に来い 女王が旗を振ってくださる 63 00:05:26,378 --> 00:05:30,715 もっと簡単な方法があるわ グー チョキ パーよ 64 00:05:31,216 --> 00:05:34,636 単純なバートは どうせグーを出すわ 65 00:05:35,095 --> 00:05:37,305 男はコブシだ グーで勝つ 66 00:05:39,307 --> 00:05:39,933 グー 67 00:05:40,100 --> 00:05:41,059 パー 68 00:05:42,477 --> 00:05:43,728 これが脚本? 69 00:05:43,937 --> 00:05:47,148 サルに書かせたほうが マシだ 70 00:05:47,357 --> 00:05:48,149 ハーバードでは… 71 00:05:48,400 --> 00:05:52,737 クビになりたいか? ロクな大学じゃないな 72 00:05:53,864 --> 00:05:56,908 リサ&バートから 脚本が届きました 73 00:05:58,076 --> 00:06:00,996 “メイヤース様 いつも番組を見てます” 74 00:06:01,246 --> 00:06:05,584 “国中の子供に愛されて 何たら かんたら…” 75 00:06:07,335 --> 00:06:10,171 ハーバード 校歌を歌え 76 00:06:10,380 --> 00:06:11,923 栄光のハーバード… 77 00:06:13,884 --> 00:06:17,012 さすがイエール大卒 乱暴ですね 78 00:06:17,512 --> 00:06:19,014 これで どうだ? 79 00:06:21,641 --> 00:06:23,685 不採用だって 80 00:06:23,935 --> 00:06:26,271 作家に向いてないんだ 81 00:06:26,521 --> 00:06:30,108 子供だから バカにしてるのよ 82 00:06:30,317 --> 00:06:32,110 大人の名前で出す? 83 00:06:32,319 --> 00:06:36,781 おじいちゃんがいいよ ボケてるから気づかない 84 00:06:37,073 --> 00:06:38,325 “老人の城” 85 00:06:38,450 --> 00:06:40,702 “お宅の雑誌を拝見したが” 86 00:06:40,911 --> 00:06:45,540 “シワだらけの顔や 歯抜けの顔が出てない” 87 00:06:45,749 --> 00:06:47,292 “差別ですぞ” 88 00:06:47,792 --> 00:06:51,046 “「美しい花嫁」の イカれた編集者へ” 89 00:06:51,463 --> 00:06:53,298 おじいちゃんの名前は? 90 00:06:54,007 --> 00:06:55,800 墓でも作るのか? 91 00:06:55,967 --> 00:06:57,886 知りたいだけよ 92 00:06:58,136 --> 00:07:00,805 そうか わしの名前は その… 93 00:07:00,972 --> 00:07:04,476 困った時は パンツを見るんだ 94 00:07:04,643 --> 00:07:07,979 大事なことは すべて書いてある 95 00:07:08,480 --> 00:07:12,150 わしはエイブラハム・ シンプソンだ 96 00:07:12,400 --> 00:07:16,154 なぜズボンを脱がずに パンツが脱げたの? 97 00:07:16,404 --> 00:07:18,239 何でだろう 98 00:07:25,538 --> 00:07:27,499 “恐怖の床屋” 99 00:07:27,749 --> 00:07:29,417 “エイブラハム・シンプソン” 100 00:07:34,506 --> 00:07:35,131 何だ? 101 00:07:35,340 --> 00:07:38,843 ハーバードのマグカップを 使わせてください 102 00:07:39,135 --> 00:07:39,844 黙れ 103 00:07:49,062 --> 00:07:51,356 エイブラハムに連絡しろ 104 00:07:54,025 --> 00:07:55,026 電話だよ 105 00:07:56,111 --> 00:07:59,614 イッチーの脚本を書いた シンプソンさん? 106 00:07:59,864 --> 00:08:03,618 “イッシー”が何だって? イタズラ電話はよせ 107 00:08:03,868 --> 00:08:07,789 エイブラハムさんに 小切手を送ろうかと 108 00:08:08,039 --> 00:08:11,042 わしだよ わしが “イッギー”を書いた 109 00:08:13,753 --> 00:08:15,880 高校の卒業アルバム 110 00:08:16,214 --> 00:08:16,881 “ホーマー・シンプソン” 111 00:08:17,048 --> 00:08:18,299 この色男め 112 00:08:18,925 --> 00:08:21,636 “いくら食べても 胸やけなし” 113 00:08:23,722 --> 00:08:27,308 “文化活動 なし スポーツ活動 なし” 114 00:08:27,684 --> 00:08:29,477 “賞歴 なし” 115 00:08:30,520 --> 00:08:32,063 思い出は一杯 116 00:08:32,272 --> 00:08:34,065 同窓会に行くわよ 117 00:08:34,232 --> 00:08:36,735 昔の悪友に会えるのか 118 00:08:37,068 --> 00:08:40,321 ポッツィー ラルフ フォンジー 119 00:08:40,530 --> 00:08:42,157 それは「ハッピー・デイズ」 120 00:08:42,365 --> 00:08:44,409 ハッピーばかりじゃない 121 00:08:44,617 --> 00:08:47,579 ピンキーはバイク事故に遭うし 122 00:08:47,787 --> 00:08:50,415 俺がイカサマ・カードで 負けた時は- 123 00:08:50,582 --> 00:08:52,917 父親のトム・ボズリーが 苦労した 124 00:08:54,961 --> 00:08:57,380 “'74年度卒業生 お静かに” 125 00:08:58,923 --> 00:09:00,592 どうも 校長先生 126 00:09:00,925 --> 00:09:03,678 マージ・ブービエ君か 久しぶりだね 127 00:09:04,054 --> 00:09:09,517 ホームレスは入れないぞ あとで残飯を出しとくよ 128 00:09:10,435 --> 00:09:11,603 シンプソン君か 129 00:09:16,399 --> 00:09:19,277 物まね上手の ボビー・ミンディッチ 130 00:09:19,652 --> 00:09:21,613 不正はしてない 131 00:09:23,239 --> 00:09:24,365 ニクソンだ 132 00:09:24,616 --> 00:09:25,617 分かってるわ 133 00:09:31,164 --> 00:09:34,375 驚いたわ 元カレのアーティー・ジフよ 134 00:09:35,835 --> 00:09:40,131 マージ 聞いてくれた? 僕は大金持ちなんだ 135 00:09:40,840 --> 00:09:41,466 くやしい? 136 00:09:42,008 --> 00:09:45,637 女房を1晩 貸したら 全財産くれる? 137 00:09:46,096 --> 00:09:47,138 いいよ 138 00:09:48,306 --> 00:09:49,307 ホーマー 139 00:09:50,016 --> 00:09:51,976 デイブだ いるんだろ? 140 00:09:52,936 --> 00:09:54,395 デイブはいねえ 141 00:09:56,189 --> 00:09:57,398 さて次へ 142 00:09:59,317 --> 00:10:02,654 ラリってて デイブの話が通じてない 143 00:10:02,862 --> 00:10:04,739 おい ホーマー 144 00:10:04,989 --> 00:10:06,574 ホーマーはいねえ 145 00:10:07,158 --> 00:10:08,993 大ウケしてる 146 00:10:09,202 --> 00:10:11,996 では賞の発表に移ります 147 00:10:12,205 --> 00:10:13,331 エド・サリバン 148 00:10:14,332 --> 00:10:18,837 まず一番太ったで賞は ホーマー・シンプソン! 149 00:10:19,045 --> 00:10:20,171 やったぜ! 150 00:10:20,505 --> 00:10:21,589 なぜ太った? 151 00:10:21,798 --> 00:10:25,009 朝食と昼食の間に ブランチしてた 152 00:10:26,177 --> 00:10:30,348 続いて 体臭が消えたで賞は ホーマー・シンプソン 153 00:10:32,851 --> 00:10:36,020 ここから家が 一番近いで賞は… 154 00:10:36,688 --> 00:10:39,858 いい加減にしてよ ホーマー・シンプソン 155 00:10:42,026 --> 00:10:45,446 俺は努力して 生活を変えてない 156 00:10:45,905 --> 00:10:47,949 みんな 聞いてくれ 157 00:10:48,199 --> 00:10:51,619 成績表で あることが判明した 158 00:10:51,911 --> 00:10:54,205 ホーマー君は 科学を落としてる 159 00:10:54,414 --> 00:10:57,041 卒業してないんだ 160 00:10:58,209 --> 00:11:00,628 すまんが授賞は取り消す 161 00:11:07,719 --> 00:11:12,640 リポーターのH・コセールだ ホーマー君はマヌケだね 162 00:11:13,016 --> 00:11:14,893 どう思う? J.J. 163 00:11:15,685 --> 00:11:16,895 ダイナマイト! 164 00:11:17,103 --> 00:11:20,315 卒業してない? 落ちこぼれかよ 165 00:11:20,732 --> 00:11:22,066 カマーバンドは? 166 00:11:22,442 --> 00:11:24,402 落とした 167 00:11:26,571 --> 00:11:31,576 男のメンツにかけて 夜学で高校を卒業するぞ 168 00:11:31,868 --> 00:11:34,412 体臭が消えたで賞のために! 169 00:11:35,955 --> 00:11:38,583 その年で 本当にコメディ作家? 170 00:11:38,791 --> 00:11:39,751 小切手くれ 171 00:11:41,628 --> 00:11:44,339 なるほど面白い さあ どうぞ 172 00:11:44,547 --> 00:11:45,590 もう1枚くれ 173 00:11:45,757 --> 00:11:46,841 いいギャグだ 174 00:11:47,050 --> 00:11:50,178 スタッフにならないか 週800ドル払う 175 00:11:50,428 --> 00:11:51,596 心臓が痛い 176 00:11:54,432 --> 00:11:57,769 寄生虫ども 彼こそ本物の作家だ 177 00:11:57,977 --> 00:11:59,771 エイブラハムさんは 178 00:11:59,938 --> 00:12:04,275 大学では学べない 人生経験の達人だぞ 179 00:12:04,442 --> 00:12:07,195 卒論のテーマは “人生経験”で… 180 00:12:07,487 --> 00:12:08,529 うるさい 181 00:12:08,947 --> 00:12:11,366 驚くような人生の話を 182 00:12:11,616 --> 00:12:15,954 わしはクランベリー倉庫で 40年間 夜警をしとった 183 00:12:17,163 --> 00:12:21,125 このパッチを貼ると ニコチンが体に吸収され 184 00:12:21,292 --> 00:12:23,294 楽に禁煙できるんだ 185 00:12:32,345 --> 00:12:33,471 アニメにいけ 186 00:12:36,975 --> 00:12:39,227 “恐怖の床屋 エイブラハム・S作” 187 00:12:39,352 --> 00:12:41,980 見て 私たちの作品よ 188 00:12:42,188 --> 00:12:44,148 ボリュームを上げろ 189 00:12:45,692 --> 00:12:48,820 侵食は ゆっくりと 確実に進み… 190 00:12:52,448 --> 00:12:54,575 つまんねえショーだ 191 00:13:19,017 --> 00:13:22,937 お前たちに 恥ずかしい秘密をあかす 192 00:13:23,187 --> 00:13:25,440 どんな話を聞こうと- 193 00:13:25,690 --> 00:13:28,359 オレはオヤジを 尊敬してるよ 194 00:13:29,027 --> 00:13:31,112 高校を卒業してない 195 00:13:40,747 --> 00:13:45,209 やあ 仕事の帰りに ちょっと寄ってみた 196 00:13:45,376 --> 00:13:47,378 父さんが仕事を? 197 00:13:47,587 --> 00:13:52,383 猫とネズミの話をすると 週に800ドルくれる 198 00:13:53,051 --> 00:13:54,635 ついにか… 199 00:13:57,555 --> 00:14:00,725 “ケアハウス” 200 00:14:02,935 --> 00:14:05,063 おじいちゃんと話が 201 00:14:05,229 --> 00:14:09,484 いいとも 錯乱したら 地下室に誘い込め 202 00:14:10,068 --> 00:14:12,987 それで名前を借りたの 203 00:14:13,112 --> 00:14:15,990 小切手をもらう理由ないだろ? 204 00:14:16,240 --> 00:14:19,243 民主党が盛り返したのかと 205 00:14:19,410 --> 00:14:23,081 私たちが話を書くわ お金は3等分よ 206 00:14:23,289 --> 00:14:25,500 さあね 寝て考えよう 207 00:14:29,087 --> 00:14:31,172 おじいちゃんてば 208 00:14:32,131 --> 00:14:36,260 なぜ起こすんだよ いい夢見てたのに 209 00:14:36,469 --> 00:14:39,764 西部劇の ヒロインになってた 210 00:14:39,972 --> 00:14:43,017 ガーター・ベルトに 6連発銃を挟み… 211 00:14:43,267 --> 00:14:43,935 3等分は? 212 00:14:44,143 --> 00:14:45,103 いいとも 213 00:14:49,565 --> 00:14:53,277 お願い やめて 2人と結婚するから 214 00:15:02,328 --> 00:15:04,705 スタジオを見学するか? 215 00:15:08,251 --> 00:15:08,876 君も 216 00:15:09,127 --> 00:15:09,961 階段は? 217 00:15:10,128 --> 00:15:10,753 1段 218 00:15:10,920 --> 00:15:11,963 まっぴらだ 219 00:15:15,675 --> 00:15:17,844 “アニメ棟” 220 00:15:24,016 --> 00:15:27,478 アニメ作るのって お金かかりそう 221 00:15:27,645 --> 00:15:30,231 だから節約するために- 222 00:15:30,440 --> 00:15:34,569 同じ背景を 何度も使うことがある 223 00:15:38,906 --> 00:15:41,409 “成人学習センター” 224 00:15:44,704 --> 00:15:47,081 ここは科学のクラスだ 225 00:15:47,290 --> 00:15:51,335 妻の死を忘れるため 教壇に立ってる 226 00:15:51,544 --> 00:15:52,837 テストに出る? 227 00:15:53,212 --> 00:15:53,838 いいや 228 00:15:54,839 --> 00:15:55,715 “妻の死” 229 00:15:56,799 --> 00:15:59,427 ニコチン・パッチを もっとくれ 230 00:16:00,511 --> 00:16:02,513 ケツに貼ってくれ 231 00:16:02,722 --> 00:16:07,518 ではエイブラハム作の 「イッチー&スクラッチー」を 232 00:16:09,729 --> 00:16:12,064 “ショッピングで大騒ぎ” 233 00:16:31,459 --> 00:16:33,503 “毛皮店” 234 00:16:47,099 --> 00:16:48,601 “毛皮は犯罪!” 235 00:16:51,687 --> 00:16:55,983 ドーナツを燃やして カロリーを調べてみよう 236 00:16:57,944 --> 00:17:01,405 青い炎は ドーナツが甘い証拠だ 237 00:17:03,241 --> 00:17:06,327 ウソだろ もったいないよ 238 00:17:06,786 --> 00:17:11,582 “大統領閣下 この国は 州の数が多すぎます” 239 00:17:11,791 --> 00:17:15,920 “3州 減らしてください 私は正気です” 240 00:17:16,128 --> 00:17:16,837 朗報だ 241 00:17:17,046 --> 00:17:18,089 あんた 誰? 242 00:17:18,798 --> 00:17:23,094 賞にノミネートされたぞ ほかのライターはクビだ 243 00:17:23,302 --> 00:17:27,348 うちの社運は 君のアイデアに かかってる 244 00:17:28,266 --> 00:17:32,687 みんな 破滅するぞ わしはサギ師なんだ 245 00:17:32,895 --> 00:17:35,606 またまた冗談を じゃあ失礼 246 00:17:36,816 --> 00:17:38,359 “最終テスト” 247 00:17:38,484 --> 00:17:41,696 50の質問に イエスかノーで答えて 248 00:17:41,946 --> 00:17:42,572 イエス 249 00:17:42,822 --> 00:17:44,699 テストの説明だよ 250 00:17:44,865 --> 00:17:45,491 イエス 251 00:17:45,575 --> 00:17:47,702 黙ってやれ 簡単だぞ 252 00:17:47,910 --> 00:17:48,536 ノー 253 00:17:50,830 --> 00:17:54,125 脳ミソよ 君とは仲が悪いけど- 254 00:17:54,417 --> 00:17:58,296 これを片づけたら ビールづけにしてやる 255 00:17:58,462 --> 00:18:00,131 よし 約束だぞ 256 00:18:01,966 --> 00:18:05,803 賞をありがとう なんて寛大な国だ 257 00:18:06,012 --> 00:18:08,723 ルーズベルトに 銃を向けた男が- 258 00:18:08,973 --> 00:18:10,474 名誉を授かるとは 259 00:18:10,683 --> 00:18:12,810 授賞式に遅れるよ 260 00:18:12,977 --> 00:18:15,313 エスコート・サービスの 女性は? 261 00:18:15,479 --> 00:18:17,481 年寄りには毒だって 262 00:18:17,690 --> 00:18:19,734 せっかくの楽しみが 263 00:18:20,067 --> 00:18:24,113 “市民センター 最優秀アニメ大賞” 264 00:18:26,198 --> 00:18:29,994 次は最優秀アニメ脚本賞の 発表です 265 00:18:30,202 --> 00:18:32,747 クラスティと ブルック・シールズ嬢 266 00:18:35,875 --> 00:18:39,754 さてとブルックは 「青い珊瑚礁」のスター 267 00:18:39,962 --> 00:18:42,923 クラスティは “青い髪”のマヌケ 268 00:18:43,507 --> 00:18:46,177 何だと… ひでえじゃないか 269 00:18:46,385 --> 00:18:49,764 アニメの魅力は 笑いと涙の感動です 270 00:18:49,972 --> 00:18:51,182 そうでしょ? 271 00:18:51,390 --> 00:18:54,435 俺の髪はグリーンだ 青じゃねえ 272 00:18:54,685 --> 00:18:57,188 こんなの やってられるか 273 00:18:58,564 --> 00:19:01,275 ガードルも脱いでやる 274 00:19:06,238 --> 00:19:10,034 最優秀脚本賞に ノミネートされたのは 275 00:19:10,242 --> 00:19:13,871 「最強のバカ -アコムの帝王 結婚編」 276 00:19:16,207 --> 00:19:20,211 「フィギュア・マン -うまく買わせる方法」 277 00:19:21,879 --> 00:19:24,048 お願い ママ 買って 278 00:19:28,386 --> 00:19:30,388 「レン&スティンピー 最新作」 279 00:19:30,721 --> 00:19:33,015 “クリップ 製作中” 280 00:19:33,182 --> 00:19:37,645 最後は「イッチー& スクラッチー 恐怖の床屋」 281 00:19:37,853 --> 00:19:39,647 指で十字架を作れ 282 00:19:41,190 --> 00:19:42,733 冬まで痛むぞ 283 00:19:52,284 --> 00:19:53,911 そして受賞者は- 284 00:19:55,246 --> 00:19:58,332 エイブラハム・S 「イッチー&スクラッチー」 285 00:19:59,917 --> 00:20:01,502 やったじゃん! 286 00:20:04,714 --> 00:20:07,842 この作品を 初めて見ましたが 287 00:20:08,092 --> 00:20:10,010 実にけしからん! 288 00:20:10,261 --> 00:20:15,433 おぞましい暴力アニメを 大人が喜んでどうする? 289 00:20:15,808 --> 00:20:17,184 恥を知れ! 290 00:20:21,105 --> 00:20:23,524 彼の言うとおりだよ 291 00:20:23,733 --> 00:20:26,694 アニメより 書きたいものがある 292 00:20:26,944 --> 00:20:29,113 コメディだ 293 00:20:29,447 --> 00:20:32,783 この賞は お前たちのものだ 294 00:20:32,992 --> 00:20:33,951 帰ろう 295 00:20:34,493 --> 00:20:37,288 みんな 真実を避けてるわ 296 00:20:37,455 --> 00:20:38,080 そうだ 297 00:20:38,164 --> 00:20:40,541 もう授賞式は見ないぞ 298 00:20:40,833 --> 00:20:43,544 ビリー・クリスタルが 出てたら別だよ 299 00:20:44,462 --> 00:20:45,796 受かったよ 300 00:20:46,005 --> 00:20:48,215 すごいじゃない ホーマー 301 00:20:48,466 --> 00:20:52,470 今度の同窓会は 堂々と出席できるぞ 302 00:20:53,012 --> 00:20:55,473 “卒業50周年 同窓会” 303 00:20:55,639 --> 00:20:58,058 スプリングフィールド 2024年 304 00:20:59,518 --> 00:21:01,312 どうも 校長先生 305 00:21:01,604 --> 00:21:04,648 シンプソン それは吸引カップか? 306 00:21:18,704 --> 00:21:19,914 俺は嫌いだ 307 00:21:20,206 --> 00:21:22,958 “ネッド・フランダースの 冒険” 308 00:21:23,083 --> 00:21:25,628 “神を愛せよの巻” 309 00:21:27,171 --> 00:21:29,590 お祈りより教会へ行こう 310 00:21:29,799 --> 00:21:31,842 今日は行かない 311 00:21:32,510 --> 00:21:34,929 何だと? わけを言いなさい 312 00:21:35,179 --> 00:21:36,514 土曜だもん! 313 00:21:37,181 --> 00:21:38,933 1本 取られたな 314 00:22:35,364 --> 00:22:38,659 日本語字幕 稲田 嵯裕里