1 00:00:03,670 --> 00:00:06,131 辛普森一家 2 00:00:06,756 --> 00:00:11,177 泥巴绝对不是食物 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,932 注意安全 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,059 《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片 5 00:01:02,812 --> 00:01:03,813 朋友们 6 00:01:04,105 --> 00:01:07,400 今晚我们要推出最魔性的创作… 7 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 炫客 8 00:01:11,654 --> 00:01:14,449 成瘾性比大麻高十倍 9 00:01:16,451 --> 00:01:17,869 敬人类悲剧 10 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 “幸”会 11 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 麦可鞭 12 00:01:47,398 --> 00:01:48,525 麦可鞭啊 13 00:01:49,567 --> 00:01:50,819 好高兴你来了 14 00:01:51,361 --> 00:01:52,821 尝个鲑鱼泡芙吧 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 好啊 16 00:02:05,333 --> 00:02:06,960 好邪恶的家伙 17 00:02:07,127 --> 00:02:08,628 那只是演电影 儿子 18 00:02:08,753 --> 00:02:11,005 现实生活中没人那么邪恶 19 00:02:18,596 --> 00:02:22,433 斯密瑟斯 工会代表呢 他迟到20分钟了 20 00:02:22,767 --> 00:02:26,646 不知道 老板 他答应扫荡工会后 就不见人影 21 00:02:28,398 --> 00:02:29,899 什么鬼 22 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 我们自己来看看合约吧 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,070 伯恩斯先生 24 00:02:34,154 --> 00:02:38,324 分红 津贴 圣帕特里克节绿饼干 25 00:02:39,200 --> 00:02:40,994 从前不是这样的 斯密瑟斯 26 00:02:41,161 --> 00:02:43,830 完全不是这样的 27 00:02:47,917 --> 00:02:48,960 原子击破 28 00:02:49,085 --> 00:02:51,963 春田市 1909年 29 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 快啊 击破那些原子 30 00:02:55,675 --> 00:02:57,135 你 把裤袋翻出来 31 00:02:59,596 --> 00:03:03,474 原子 一 二 三…共有六个 32 00:03:04,475 --> 00:03:05,602 拖走他 33 00:03:05,727 --> 00:03:07,812 你不能这样对待劳工 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 总有一天我们会组成工会 35 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 争取我们应得的平等待遇 36 00:03:12,775 --> 00:03:16,029 然后我们会太过分 变得贪腐无能 37 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 日本人就会把我们生吞活剥 38 00:03:18,364 --> 00:03:19,365 日本人? 39 00:03:19,532 --> 00:03:22,202 那些穿凉鞋的金鱼控? 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 乱讲 胡说八道 41 00:03:27,165 --> 00:03:29,042 但愿我们听那男孩的话就好 42 00:03:29,417 --> 00:03:32,003 而不是把他关进炼焦炉里 43 00:03:32,462 --> 00:03:35,924 我要为我爷爷报仇雪恨 44 00:03:36,257 --> 00:03:40,511 我们要大战贪婪工会 拿回我们的… 45 00:03:40,929 --> 00:03:41,804 牙科保险 46 00:03:42,180 --> 00:03:43,765 牙科保险 47 00:03:44,557 --> 00:03:47,101 无痛牙医诊所 前很痛牙医诊所 48 00:03:49,938 --> 00:03:51,314 你多久刷一次牙 拉尔夫 49 00:03:51,689 --> 00:03:52,982 一天三次 医生 50 00:03:53,608 --> 00:03:56,736 为何要把我的诊间变谎话屋 51 00:03:57,278 --> 00:03:58,404 你对 我不刷牙的 52 00:03:58,655 --> 00:04:00,531 我不刷牙的 53 00:04:01,407 --> 00:04:03,034 看这本有图有真相书吧 54 00:04:03,243 --> 00:04:07,497 英国人笑容大全 55 00:04:14,796 --> 00:04:18,258 够了 56 00:04:19,133 --> 00:04:21,928 沃夫医生喜欢拔小孩牙齿去卖 57 00:04:22,262 --> 00:04:23,304 卖给谁 58 00:04:23,596 --> 00:04:25,515 知道摇喷漆瓶会有喀啦声响吧 59 00:04:25,974 --> 00:04:27,850 瓶里就装了小孩牙齿 60 00:04:32,605 --> 00:04:34,607 玛吉的牙齿长歪了 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,193 她一直在吸奶嘴吗 62 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 -据我所知没有 -骗子 63 00:04:42,448 --> 00:04:46,077 我还担心小莉萨会需要装牙套 64 00:04:46,369 --> 00:04:49,205 不要 我会被排挤 65 00:04:50,039 --> 00:04:52,208 -更严重 -确定吗 医生 66 00:04:52,625 --> 00:04:53,835 自行判断吧 67 00:04:54,419 --> 00:04:55,753 这是今天的莉萨 68 00:04:56,462 --> 00:04:59,424 没做矫正 这是11岁的她 69 00:05:00,091 --> 00:05:01,342 14岁 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 17岁 71 00:05:03,886 --> 00:05:06,347 最后是18岁 72 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 酷 她会变怪咖耶 73 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 巴特 74 00:05:12,228 --> 00:05:14,355 我们可以把她关在拖车里 巡回南部展演 75 00:05:14,439 --> 00:05:15,773 看一眼收两美金 76 00:05:16,691 --> 00:05:20,611 稍后请观赏在春田格斗场 现场直播的职业摔角赛 77 00:05:20,945 --> 00:05:24,949 今晚是德州亡命决赛 由乡巴佬博士大战钢铁雅痞 78 00:05:25,241 --> 00:05:28,786 他们之一将会被摘下面具 命丧擂台 79 00:05:29,037 --> 00:05:32,206 希望他们宰了钢铁雅痞 自以为了不起 80 00:05:32,498 --> 00:05:34,959 霍默 莉萨需要装牙套 81 00:05:35,209 --> 00:05:36,210 别担心 82 00:05:36,377 --> 00:05:38,546 我们在88年的罢工赢到了牙科保险 83 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 我这道疤就那时候弄的 84 00:05:40,923 --> 00:05:42,091 不公不义 罢工 85 00:05:42,175 --> 00:05:43,468 -我们要什么 -更平等 86 00:05:43,551 --> 00:05:45,345 资方给出更平等待遇 87 00:05:45,428 --> 00:05:46,429 -何时要 -快 88 00:05:46,554 --> 00:05:47,555 老乔外烩 89 00:05:47,889 --> 00:05:51,184 我的夹饼呢 90 00:05:51,434 --> 00:05:52,852 我的夹饼呢 91 00:05:54,270 --> 00:05:57,774 这疤是从付费厕所门下偷窥弄来的 92 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 爵士舞者 烘焙师和核电厂技师 国际兄弟会 93 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 欢迎 643分会的兄弟们 94 00:06:03,821 --> 00:06:07,158 你们都知道我们的会长 恰奇·费兹休最近失踪了 95 00:06:07,325 --> 00:06:09,911 我们都祈祷他会很快平安出现 96 00:06:12,622 --> 00:06:15,917 好 说真的 我们得对伯恩斯 提出的新合约投票表决 97 00:06:16,250 --> 00:06:17,668 内容基本上都差不多 98 00:06:17,794 --> 00:06:19,837 不同的是我们开会 就能获赠一大桶啤酒 99 00:06:21,297 --> 00:06:24,300 交换条件是我们放弃牙科保险 100 00:06:26,552 --> 00:06:28,388 永别了 牙科保险 101 00:06:29,472 --> 00:06:32,100 -牙科保险 -莉萨需要装牙套 102 00:06:32,392 --> 00:06:34,852 -牙科保险 -莉萨需要装牙套 103 00:06:46,572 --> 00:06:47,573 神准 104 00:06:48,282 --> 00:06:49,450 多谢了 卡尔 105 00:06:49,700 --> 00:06:51,119 你害我思路中断了 106 00:06:52,036 --> 00:06:54,497 -牙科保险 -莉萨需要装牙套 107 00:06:54,789 --> 00:06:57,417 -牙科保险 -莉萨需要装牙套 108 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 如果我们放弃牙科保险… 109 00:07:01,254 --> 00:07:03,297 我只能自费为莉萨装牙套 110 00:07:03,631 --> 00:07:06,884 各位 住手 不能放弃牙科保险 111 00:07:07,093 --> 00:07:09,053 蓝尼 没有牙科保险 112 00:07:09,137 --> 00:07:11,055 你的牙就无法镶钻了 113 00:07:12,348 --> 00:07:13,683 -哟 -嘿 114 00:07:14,434 --> 00:07:15,977 还有甘米·乔 115 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 没有牙科保险 你会有何下场 116 00:07:18,855 --> 00:07:21,274 我一定不会有对老门牙了 117 00:07:21,816 --> 00:07:24,485 嘻哈 118 00:07:24,694 --> 00:07:27,780 知道我怎么想这份合约的吗 这样 119 00:07:31,826 --> 00:07:34,829 达夫 120 00:07:36,873 --> 00:07:38,708 那煽动闹事者是谁 斯密瑟斯 121 00:07:38,916 --> 00:07:40,251 霍默·辛普森 老板 122 00:07:40,585 --> 00:07:42,170 辛普森?新来的? 123 00:07:42,336 --> 00:07:45,214 其实 老板 他曾害你选州长败选 124 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 你开车辗过他儿子 125 00:07:47,008 --> 00:07:50,511 他抢救过核电厂 免于大爆炸 他老婆彩绘过你的裸体 126 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 没印象耶 127 00:07:53,389 --> 00:07:56,350 霍默 128 00:07:56,517 --> 00:07:59,687 我提议由霍默·辛普森 担任工会新任会长 129 00:07:59,854 --> 00:08:01,772 -全体赞成? -对 130 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 有谁反对 131 00:08:03,232 --> 00:08:04,233 没 132 00:08:04,484 --> 00:08:05,693 祝贺你 霍默 133 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 -嘿 这工作有何报酬 -没有 134 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 -不 -除非你贪污 135 00:08:16,537 --> 00:08:20,208 工会会长 我好以你为傲 霍默 136 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 这是你为劳工争取平权的机会 137 00:08:24,462 --> 00:08:27,965 再跟组织犯罪世界签下终身契 138 00:08:29,842 --> 00:08:31,844 组织犯罪 139 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 甜甜圈 140 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 霍默老大 我烤了特别的甜甜圈 141 00:08:39,810 --> 00:08:40,811 特地为你烤的 142 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 多谢 143 00:08:48,653 --> 00:08:51,781 霍默老大 我儿子 他有麻烦… 144 00:08:55,493 --> 00:08:56,744 好多了 145 00:09:00,790 --> 00:09:02,750 好好吃的甜甜圈啊 146 00:09:03,167 --> 00:09:05,169 你能要回牙科保险吗 147 00:09:05,545 --> 00:09:07,838 要看谁比较会谈判了 148 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 伯恩斯先生还是我 149 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 爸 我用这个美味门挡 150 00:09:12,677 --> 00:09:13,761 换你的不值钱丹麦面包 151 00:09:14,095 --> 00:09:15,596 换 成交 152 00:09:20,810 --> 00:09:23,729 莉萨和玛琦 这种牙套隐形 无痛 153 00:09:23,854 --> 00:09:26,148 还会定时释出宜人香气 154 00:09:26,274 --> 00:09:28,693 让你满齿卡文克莱的“迷惑”香 155 00:09:33,155 --> 00:09:36,617 医生 我们现在没牙科保险 156 00:09:36,701 --> 00:09:39,704 所以只能装那种装得起的 157 00:09:40,705 --> 00:09:43,833 这种是先期不锈钢制的 这样才不会弄湿 158 00:09:48,629 --> 00:09:49,839 他是个可敬对手 159 00:09:50,131 --> 00:09:52,883 看看他 斯密瑟斯 运动健身 160 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 其他人都在贩糖机那边休息 161 00:09:57,847 --> 00:10:01,225 蓝尼 帮我拿下糖糖爹地好吗 162 00:10:01,601 --> 00:10:03,728 好 但这是最后一次了 163 00:10:08,024 --> 00:10:09,900 我们不需要搞敌对 霍默 164 00:10:10,234 --> 00:10:12,361 我们都想要公平的工会合约 165 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 伯恩斯先生为何对我这么好 166 00:10:15,239 --> 00:10:18,784 你帮我搔背 我就帮你搔背 167 00:10:19,035 --> 00:10:21,537 等等 他在勾引我吗 168 00:10:21,787 --> 00:10:24,457 要是我把东东塞进你袋袋里 169 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 有何伤害呢 170 00:10:25,791 --> 00:10:28,169 我的天 他真在勾引我 171 00:10:28,377 --> 00:10:32,089 毕竟 谈判会谈出怪怪同床人 172 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 抱歉 伯恩斯先生 173 00:10:37,094 --> 00:10:39,472 我对这种后门怪癖没兴趣 174 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 对 我是受宠若惊 也有点好奇 175 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 但答案是不要 176 00:10:45,811 --> 00:10:47,438 莉萨 为了让你安心 177 00:10:47,605 --> 00:10:49,815 我给你看看我要用的器材 178 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 这是刮削器 179 00:10:52,360 --> 00:10:53,778 这是刺穿器 180 00:10:54,195 --> 00:10:57,573 这个快乐小家伙是凿口钳 181 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 我要做的第一件事 182 00:11:02,370 --> 00:11:04,830 从你的颚骨凿出一些牙齿 183 00:11:05,498 --> 00:11:07,166 不要动 我要麻醉你了 184 00:11:34,568 --> 00:11:36,862 大家看 空中莉萨耶 185 00:11:37,196 --> 00:11:38,364 可惜没钻石 186 00:11:38,614 --> 00:11:41,033 小心维多利亚女王的假仙画 187 00:11:41,742 --> 00:11:42,910 哦 惨了 188 00:11:43,119 --> 00:11:44,537 老天啊 救救我们 189 00:11:44,620 --> 00:11:45,663 -救救我们 -救救我们 190 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 镜子 191 00:11:52,461 --> 00:11:53,462 镜子 192 00:12:04,765 --> 00:12:07,059 宝贝 你看起来很好 193 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 哪位 194 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 -暴徒 -谁 195 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 受雇暴徒 196 00:12:20,573 --> 00:12:21,615 受雇暴徒? 197 00:12:34,754 --> 00:12:38,007 霍默 希望打爆哥和打鸟哥没伤到你 198 00:12:38,674 --> 00:12:40,342 你大可打电话给我就好 199 00:12:40,509 --> 00:12:42,928 没错 但讲电话太疏离了 200 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 我偏爱受雇暴徒的亲身接触 201 00:12:47,266 --> 00:12:48,267 受雇暴徒? 202 00:12:48,809 --> 00:12:51,437 这是自由世界中最大的电视 203 00:13:02,948 --> 00:13:06,035 这是千猴在用千台打字机工作 204 00:13:06,452 --> 00:13:10,956 他们很快就会写出人类史上 最伟大的小说了 我看看 205 00:13:11,791 --> 00:13:15,461 那是最美好的时代 那是最“蛋”糕的时代 206 00:13:15,753 --> 00:13:17,004 你这小呆猴 207 00:13:18,339 --> 00:13:19,423 闭嘴 208 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 这里是我的地下室 209 00:13:25,513 --> 00:13:27,181 天哪 没其他房间那么舒适耶 210 00:13:27,515 --> 00:13:30,100 没错 我很应该在此结束参观之旅 211 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 来谈正事吧 212 00:13:33,270 --> 00:13:34,313 哦 天哪 213 00:13:34,647 --> 00:13:36,398 我快憋不住了 214 00:13:36,565 --> 00:13:39,109 我干嘛要喝那么多啤酒跟咖啡 吃那么多西瓜 215 00:13:39,276 --> 00:13:42,780 霍默 我知道你在想什么 我要为你解压 216 00:13:43,239 --> 00:13:46,617 一眼就能看出来你在找一号 217 00:13:47,201 --> 00:13:50,538 听我说 你很快就能大解放 218 00:13:51,372 --> 00:13:52,623 厕所怎么走 219 00:13:52,748 --> 00:13:54,208 左边第23个门进去 220 00:13:55,000 --> 00:13:58,212 不是 221 00:13:59,088 --> 00:14:00,548 他连听都不听我说 222 00:14:02,716 --> 00:14:03,843 找到厕所了吧 223 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 对 224 00:14:13,769 --> 00:14:15,688 这回合你赢了 辛普森 225 00:14:15,896 --> 00:14:18,357 但我会像踩虫一把你踩爆 226 00:14:23,112 --> 00:14:26,156 辛普森 好心点 帮我揉脚 直到恢复知觉 227 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 虫子 我跟你说 228 00:14:35,124 --> 00:14:36,292 我要辞职 229 00:14:36,417 --> 00:14:38,210 我不知他们一开始为何要我 230 00:14:38,294 --> 00:14:39,461 当工会会长 231 00:14:39,712 --> 00:14:41,755 因为核电厂同事都很爱你 232 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 你说得对 233 00:14:43,841 --> 00:14:46,552 他们总是拍我的秃头求好运 234 00:14:46,719 --> 00:14:49,305 掐我肚肚想听我好娘的笑声 235 00:14:50,306 --> 00:14:52,266 听起来他们一点都不喜欢你哦 236 00:14:52,600 --> 00:14:53,726 你说得对 237 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 明天第一件事 238 00:14:55,185 --> 00:14:56,937 我要去揍蓝尼的后脑勺 239 00:14:59,273 --> 00:15:01,150 今天是拍照日 240 00:15:02,359 --> 00:15:04,820 抚平乱发 那部分弄直 241 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 别斗鸡眼了 先生 242 00:15:07,489 --> 00:15:09,408 -但我没办法 -抱歉 奎格利 243 00:15:10,576 --> 00:15:12,328 来啊 宝贝 笑一个 244 00:15:12,786 --> 00:15:15,664 你笑起来一定很漂亮 245 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 何不与世界分享呢 246 00:15:18,959 --> 00:15:20,711 天地无情啊 247 00:15:22,755 --> 00:15:24,590 劳工兄弟们 248 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 我日夜不休地跟伯恩斯先生开会 我受够了 249 00:15:27,092 --> 00:15:29,011 罢工 250 00:15:29,261 --> 00:15:30,471 全体赞成罢工吗 251 00:15:30,638 --> 00:15:32,264 -对 -有人反对吗 252 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 没 253 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 谁一直那么说 254 00:15:37,853 --> 00:15:38,854 就是他 255 00:15:39,563 --> 00:15:40,940 扁他 兄弟们 256 00:15:49,156 --> 00:15:51,116 春田核电厂 257 00:15:51,200 --> 00:15:52,785 罢工中 258 00:15:53,619 --> 00:15:55,829 围过来 孩子们 259 00:15:55,913 --> 00:15:57,831 你们要知道 260 00:15:58,332 --> 00:16:00,167 英雄霍默的传奇 261 00:16:00,542 --> 00:16:03,295 他大战恶魔伯恩斯 262 00:16:04,546 --> 00:16:06,382 我们奋进 直到倒下 263 00:16:06,507 --> 00:16:08,759 男男女女 264 00:16:09,051 --> 00:16:10,594 我们要奋战到死 265 00:16:10,761 --> 00:16:14,556 否则只能任人欺凌 266 00:16:17,434 --> 00:16:19,520 太享受了 267 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 斯密瑟斯 给我找罢工克星来 活跃于30年代那种 268 00:16:23,941 --> 00:16:26,402 我们无法像以前那样使出铁头功 269 00:16:26,610 --> 00:16:28,237 但仙人自有妙计 270 00:16:30,239 --> 00:16:33,909 有一招是跟他们说没完没了的故事 271 00:16:34,326 --> 00:16:37,329 像那次我赶上驶向谢尔比维尔的渡轮 272 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 我的鞋需要新鞋跟 273 00:16:41,000 --> 00:16:44,044 我就决定去摩根维尔 274 00:16:44,336 --> 00:16:47,423 那是谢尔比维尔的旧名啦 275 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 我在腰带上绑了颗洋葱 276 00:16:50,426 --> 00:16:52,094 那在当时是很潮的 277 00:16:52,302 --> 00:16:54,930 现在搭渡轮要五分钱 278 00:16:55,139 --> 00:16:56,515 想当年啊 279 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 五分钱硬币上有大黄蜂图案 280 00:17:00,144 --> 00:17:02,688 你会说 给我五只蜂换二毛五 281 00:17:02,938 --> 00:17:04,231 我们讲到哪了 282 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 哦 对 重要的是 283 00:17:07,359 --> 00:17:11,488 我腰带上绑了颗洋葱 那在当时是很潮的 284 00:17:11,947 --> 00:17:15,451 因为战争的关系 他们没白洋葱 285 00:17:15,826 --> 00:17:18,912 你就只能弄得大黄洋葱 286 00:17:20,956 --> 00:17:22,458 全力狂喷 斯密瑟斯 287 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 我们日夜奋进 288 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 在巨大冷却塔旁 289 00:17:35,387 --> 00:17:37,181 他们有核电厂 290 00:17:37,389 --> 00:17:40,851 我们有力 291 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 来演奏《古典的瓦斯》吧 292 00:17:59,411 --> 00:18:00,412 牙科保险 293 00:18:00,537 --> 00:18:01,830 老乔外烩 294 00:18:01,914 --> 00:18:04,750 看他晃来晃去 拽得不行 295 00:18:04,958 --> 00:18:07,961 我跟你说 霍默·辛普森拽个屁 296 00:18:09,379 --> 00:18:12,174 你和我就能靠自己运转核电厂 297 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 298 00:18:31,401 --> 00:18:33,987 请勿移开 危险 299 00:18:39,409 --> 00:18:43,956 机器劳工 100%忠诚 300 00:18:44,498 --> 00:18:47,000 撞啊 杀啊 摧毁啊 301 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 今天的《智慧金句》 302 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 核电厂罢工是讨价还价或小题大做 303 00:18:53,799 --> 00:18:56,009 今晚来到现场的有 核电厂老板伯恩斯 304 00:18:56,468 --> 00:18:58,345 工会霸王霍默·辛普森 305 00:18:58,679 --> 00:19:00,764 和脱口秀常客乔伊斯·布拉德博士 306 00:19:01,056 --> 00:19:02,349 我自带麦来了哦 307 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 好极了 308 00:19:03,767 --> 00:19:07,813 霍默 有组织的劳工 被称为大呆恐龙 309 00:19:09,690 --> 00:19:12,359 导播叫我别再跟你说话了 310 00:19:12,526 --> 00:19:14,361 伯恩斯先生 311 00:19:14,486 --> 00:19:16,405 你提过你想先说开场白? 312 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 是的 感谢你 肯特 313 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 接下来的15分钟 314 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 我会对这城市进行毁灭式报复行动 315 00:19:22,578 --> 00:19:25,706 谁都逃不过 休想 316 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 好惊悚的未来 317 00:19:29,835 --> 00:19:32,087 仅限授权人士进入 318 00:19:33,422 --> 00:19:34,923 走开 319 00:19:43,682 --> 00:19:46,059 伯恩斯 斯密瑟斯 320 00:19:52,983 --> 00:19:54,359 老天哪 321 00:19:57,070 --> 00:19:58,864 再见 春田市 322 00:19:59,198 --> 00:20:02,242 在地狱 猛刺你 323 00:20:09,041 --> 00:20:10,375 公交站 324 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 春田市大停电 325 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 团结 罢工 326 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 我们日夜奋进 327 00:20:25,599 --> 00:20:28,060 在巨大冷却塔旁 328 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 他们有核电厂 329 00:20:30,437 --> 00:20:32,356 我们有力 330 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 所以我们会日夜奋进 331 00:20:35,234 --> 00:20:37,444 在巨大冷却塔旁 332 00:20:37,819 --> 00:20:41,698 他们有核电厂 我们有力 333 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 看他们穿过我带来的黑暗 334 00:20:44,785 --> 00:20:47,663 一点都不悲伤 居然在唱歌 335 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 没榨汁机也照唱 336 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 没搅拌机也照唱 337 00:20:54,544 --> 00:20:58,173 什么有的没的跟小道具都没有也照唱 338 00:21:00,050 --> 00:21:01,635 跟辛普森说我要签约了 339 00:21:02,594 --> 00:21:03,595 好了 霍默 340 00:21:03,929 --> 00:21:06,974 你们可有牙科保险 但有个条件 341 00:21:07,599 --> 00:21:10,269 你必须辞去工会会长职务 342 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 斯密瑟斯 我开始认为霍默·辛普森 343 00:21:16,942 --> 00:21:19,736 不是我想象的那种绝顶聪明的策士 344 00:21:24,783 --> 00:21:27,369 伯恩斯去死 345 00:21:27,452 --> 00:21:29,162 我们要复工了 346 00:21:29,371 --> 00:21:30,956 耶 347 00:21:32,040 --> 00:21:35,460 好像癞蛤蟆 亚当与亚当 光溜溜11 348 00:21:35,544 --> 00:21:37,045 假呕吐物公司 349 00:21:43,802 --> 00:21:46,888 宝贝 几乎看不见你的新牙套耶 350 00:21:47,180 --> 00:21:48,765 那是美牙啦 351 00:21:55,022 --> 00:21:56,940 哎哟 我忘了关掉麻醉笑气了 352 00:23:00,754 --> 00:23:02,756 字幕翻译:侯敏生