1 00:00:06,756 --> 00:00:11,136 JAPON BALIKLARI ZIPLAMAZ 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,890 DİKKAT 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 AYLIK ANNE KRUSTY MISIR GEVREĞİ 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,596 OKUL BİLİM FUARI 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,098 Edna, Asyalı çocuk olmayan bir okulda 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,101 bence oldukça güzel bir bilim fuarı hazırladık. 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,730 -Go-go Işını mı? -Göstermeme izin verin. 8 00:01:03,813 --> 00:01:04,898 KAPALI - PİSLİK - MAYMUN 9 00:01:06,399 --> 00:01:07,275 Ne… 10 00:01:12,322 --> 00:01:15,867 Maymun… dansı… yapmadan… duramıyorum. 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 Eğitim sürecini bozuyorum ve buna bayıldım! 12 00:01:29,339 --> 00:01:31,841 Birincilik ödülü! 13 00:01:32,008 --> 00:01:35,887 Birincilik ödülü! 14 00:01:36,346 --> 00:01:39,516 -Neden bunu söylüyorsun? -Aklınla oynuyorum. 15 00:01:41,684 --> 00:01:45,522 Homer, Lisa'nın bilim fuarı projesinde ona destek olmanı istiyorum. 16 00:01:45,688 --> 00:01:48,149 Evet, şurup reçelden daha iyi. 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,571 Gübre olarak anabolik kortizon kullanarak geleceğe ait bir domates yetiştirdim. 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,908 Olimpiyat atletlerimizin yeni zirvelere çıkmalarını sağlayan şeyden mi? 19 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Aynısı. 20 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 Bence bu domates dünyadaki açlığı bitirebilir. 21 00:02:03,248 --> 00:02:04,457 Başka domates isteyen? 22 00:02:04,624 --> 00:02:05,792 -Evet, lütfen. -Evet, lütfen. 23 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 Senin bilim fuarı projen nerede evlat? 24 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Sigaranın köpekler üzerindeki etkisini araştırmayı düşündüm. 25 00:02:18,054 --> 00:02:20,056 Bart, köpeğe sigara verme. 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 Evet, işe gitme vakti. 27 00:02:24,602 --> 00:02:28,815 Duff Fabrikası turu için işten erken çıkacağımdan haberleri yok. 28 00:02:29,440 --> 00:02:32,652 Dokuzda gir, beşte çık. Plan bu. 29 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Hiçbir şeyden haberleri yok. 30 00:02:36,656 --> 00:02:38,324 Haydi santrale. 31 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 Sonra da Duff Fabrikasına. 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,413 Sesli mi söyledim, düşündüm mü? 33 00:02:44,330 --> 00:02:45,623 Hemen bir yalan bulmalıyım! 34 00:02:45,832 --> 00:02:47,834 Homer, Duff Fabrikasına mı gideceksin? 35 00:03:00,180 --> 00:03:04,601 "Santralden kaçmaksa niyetin, gideceksin sektör 7-B'ye." 36 00:03:06,519 --> 00:03:09,189 GİRMEK YASAK 37 00:03:18,323 --> 00:03:21,659 "Kurtulmaksa derdin örümceğin lanetinden, söyle bir Ayet İncil'inden." 38 00:03:23,077 --> 00:03:24,454 "Öldürmeyeceksin…" 39 00:03:30,084 --> 00:03:32,712 Hey, şu Prenses Di'ye benziyor. 40 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Bir dakika, birkaç paçavraymış. 41 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 SPRINGFIELD İLKOKULU 42 00:03:39,844 --> 00:03:43,097 Bart, matematik kitabımı unuttum. Bunu benim için tutar mısın? 43 00:03:43,473 --> 00:03:44,349 Kesinlikle. 44 00:03:48,228 --> 00:03:49,395 Bağcığım çözülmüş. 45 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 Üzerinden, altından, sok ve çıkar. Bağcık bağlamak budur işte. 46 00:04:08,790 --> 00:04:13,419 Hayır! 47 00:04:21,928 --> 00:04:23,304 Bart! 48 00:04:23,638 --> 00:04:26,224 DUFF BİRA "O GÜZEL DUFF'A DOYUM OLMAZ." 49 00:04:31,813 --> 00:04:33,189 Duff Fabrikasına hoş geldiniz. 50 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Eminim bazı Duff'lara striknin karıştığına dair 51 00:04:36,234 --> 00:04:38,861 çıkan dedikodulardan haberiniz vardır. 52 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 -"Striknin" mi? -"Striknin" mi? 53 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 -Bundan haberim yoktu. -Emin misiniz? 54 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 Herkes bunu konuşuyor. Dün akşam CNN'e bile çıktı. 55 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 "CNN" mi? 56 00:04:48,955 --> 00:04:50,331 Neyse, doğru değil. Hadi gidelim! 57 00:04:50,498 --> 00:04:52,500 YASAKLAR MORALİNİ Mİ BOZDU? SAĞLIK TONİĞİNİ DENEYİN 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 DUFF BİRA İÇMEDİĞİ İÇİN KOMÜNİST OLDUĞUNU ANLADIM 59 00:04:54,711 --> 00:04:57,547 Burada da 1950'nin başlarından en sevdiğimiz 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,549 Duff Bira reklamlarından birisi var. 61 00:05:00,008 --> 00:05:04,220 Q-bölgenizi biranın o saf güzelliğiyle yalnızca Duff doldurabilir. 62 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 GÜZELLİK 63 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 O yüzden dikin kafaya… dikin… dikin… 64 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 Duff Bira, Amos 'n' Andy'yi gururla sunar. 65 00:05:16,816 --> 00:05:21,487 Tüm Duff reklamlarımızdan gurur duyarız ama işte 1960'lardan çok özel bir tane. 66 00:05:22,238 --> 00:05:26,576 Tahminim şöyle ki Bay Vanocur, Başkan'ı hepimiz tanıyoruz 67 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 ve bu büyük ihtimalle yalnızca alaycı bir yorumdu. 68 00:05:29,579 --> 00:05:31,706 Şimdi sponsorumuzdan birkaç söz. 69 00:05:32,206 --> 00:05:36,711 Bu fırsatı değerlendirip Duff Bira'ya olan hayranlığımı belirtmek istiyorum. 70 00:05:39,297 --> 00:05:43,343 O bira için ben de hayranlığımı belirtmek istiyorum. 71 00:05:45,511 --> 00:05:47,638 Adam hayatında tek bir Duff içmemiştir. 72 00:05:48,598 --> 00:05:53,019 Burada Duff, Duff Lite ve en yeni lezzetimiz Duff Dry. 73 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Duff'ı gelecekte ne mi bekliyor? 74 00:05:57,523 --> 00:06:00,318 Birkaç fikrimiz var diyebiliriz. 75 00:06:00,568 --> 00:06:01,778 Ne gibi? 76 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 -Şimdi o konuya girmek istemiyorum. -Niye? 77 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 Tamam, gelecek için fikirlerimiz yok. 78 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 -Hiçbir şey yok. Mutlu oldun mu? -Hayır. 79 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 Anne, Bart projemi mahvetti ve bilim fuarına üç gün var. 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Benim bir fikrim var. 81 00:06:19,921 --> 00:06:22,298 Bir hamsterı labirentten geçirsene? 82 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Yardım et! 83 00:06:30,098 --> 00:06:31,766 Komik olan ne? 84 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 Aklıma Herman's Head'de duyduğum bir şaka geldi. 85 00:06:38,231 --> 00:06:40,483 Bu adam turumuzdaki en önemli kişi. 86 00:06:40,817 --> 00:06:42,902 Kendisi kalite kontrolden sorumlu. 87 00:06:43,444 --> 00:06:45,780 İyi, iyi, fare, iyi. 88 00:06:45,905 --> 00:06:49,951 Fare, sıçan, şırınga, iyi, burun, iyi. 89 00:06:50,243 --> 00:06:53,079 Söylemeliyim ki işini çok güzel yapıyorsun Phil. 90 00:06:53,371 --> 00:06:55,665 Çok teşekkürler. Harcadığım çabaya değdi. 91 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 TADIM ODASI 92 00:06:57,625 --> 00:06:58,709 Jelibon bira. 93 00:06:59,293 --> 00:07:01,045 JELİBON BİRA - DUFF DRY DUFF LITE - DUFF DARK 94 00:07:01,129 --> 00:07:03,172 Hey Barney, bence yeterince içtin. 95 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Delirdin mi? 96 00:07:04,799 --> 00:07:07,218 Daha Ahududulu Duff'ı, 97 00:07:07,468 --> 00:07:10,513 Lady Duff'ı, Tartar Önleyici Duff'ı… 98 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 DOSTLAR, DOSTLARININ SARHOŞ SÜRMESİNE İZİN VERMEZ 99 00:07:14,434 --> 00:07:16,936 DUFF İÇİN HER ZAMAN VAKİT VARDIR 100 00:07:18,062 --> 00:07:20,231 Barney, anahtarlarını ver. Çok sarhoşsun. 101 00:07:20,356 --> 00:07:24,485 -Ben iyiyim. -Peki. Bana bir seçenek bırakmadın! 102 00:07:25,987 --> 00:07:29,157 -Bunu niye yaptın? -Seni bayıltmaya çalışıyorum! 103 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 Kes şunu! 104 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Tamam, al anahtarları. 105 00:07:44,422 --> 00:07:47,592 DUFF ÜLKESİ'NDEN AYRILIYORSUNUZ 106 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 Canlanın çocuklar. 107 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 Size doğru birkaç dolu fıçı geliyor. 108 00:07:56,100 --> 00:07:56,976 Eyvah. 109 00:07:57,477 --> 00:08:00,062 …W, X, Y ve Z 110 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 ABC'mi biliyorum 111 00:08:03,232 --> 00:08:06,068 Hadi gel oyun oynayalım 112 00:08:06,277 --> 00:08:07,153 Kusursuz. 113 00:08:07,236 --> 00:08:10,364 Tell me what you think of me'yi de kabul ederdik. 114 00:08:10,656 --> 00:08:12,909 -Sanırım gitmenizde… -Alkolmetreyi kullanın! 115 00:08:15,286 --> 00:08:16,412 Tutuklusun. 116 00:08:18,414 --> 00:08:21,918 -Arabayı kullanabilecek misiniz? -Elbette dev bira. 117 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Meryem aşkına! 118 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 Hey, eğlenceliymiş. 119 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 Alo? 120 00:08:41,229 --> 00:08:45,650 Bayan Simpson, bazı kötü haberlerim var. Kocanızı bulduk. 121 00:08:45,942 --> 00:08:49,278 -Aman tanrım! Öldü mü? -Hayır. Yani alkollü bulduk. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,448 Açık konuşmayı hep unutuyorum. 123 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Benim adım Bayan Phillips. Kocamın sarhoş olduğunu mu söylemiştiniz? 124 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 Şu memur beyle konuşsanıza. 125 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 Ben yemeğe çıkıyorum. 126 00:09:03,751 --> 00:09:04,752 Korkma Homer. 127 00:09:04,835 --> 00:09:07,964 Seni buradan çıkarmak için kusursuz bir planım var. 128 00:09:08,339 --> 00:09:11,884 Sürpriz tanıklar, her biri diğerinden daha da sürpriz. 129 00:09:12,009 --> 00:09:14,637 Yargıç neye uğradığını şaşıracak. 130 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 Sessiz ol Hutz. 131 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Ehliyetiniz iptal edildi ve trafik okulu ile iki ay boyunca 132 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 Anonim Alkolikler toplantılarına katılacaksınız. 133 00:09:23,813 --> 00:09:26,482 Sayın Yargıç, son sözünüzün kayıtlardan silinmesini istiyorum. 134 00:09:26,566 --> 00:09:27,441 Hayır. 135 00:09:28,150 --> 00:09:30,111 SÜRÜCÜ EHLİYETİ GEÇERSİZ 136 00:09:30,361 --> 00:09:32,530 Bundan daha iyisi olamaz. 137 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 TÜM YARATIKLAR HARİKA VE UCUZ 138 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 Elinizdeki en zeki hamsterı istiyorum. 139 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Tamam. 140 00:09:38,953 --> 00:09:42,707 Şu ufaklık JD McGregor adı altında gizem romanları yazıyor. 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Bir hamster nasıl gizem romanı yazar? 142 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 Önce sonunu yazıyor ve oradan geriye gidiyor. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,130 Hadi ama. 144 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Bak evlat, annesi onu yemeden al götür işte. 145 00:09:52,216 --> 00:09:53,884 Hayırlı işler tatlım. 146 00:10:01,267 --> 00:10:04,979 Aptal bisiklet. Buna inanamıyorum. İşe yaramaz, pislik… 147 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 O kadar da kötü değilmiş. 148 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 "Şu soruyu cevaplandırmak istiyorum, 149 00:10:12,653 --> 00:10:15,197 "Kardeşim bir hamsterdan daha mı aptal?" 150 00:10:15,364 --> 00:10:16,824 Hey Lis! Bak ne yapabiliyorum. 151 00:10:19,952 --> 00:10:20,828 Hay aksi. 152 00:10:35,468 --> 00:10:36,886 İnanılmaz! 153 00:10:39,347 --> 00:10:40,640 Aptal kitaplar. 154 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 Hey, bir cupcake. 155 00:10:52,526 --> 00:10:55,780 Hamster bir, Bart sıfır. 156 00:10:56,947 --> 00:11:00,993 İkinci deney. Yiyecek düşük voltajlı bir elektrik akımına bağlı. 157 00:11:02,703 --> 00:11:07,333 Hamster önemli bir ders aldı, "İnsanın elinden sakın." 158 00:11:07,458 --> 00:11:12,380 DOKUNMA 159 00:11:14,256 --> 00:11:15,466 Kendini akıllı mı sanıyorsun? 160 00:11:23,683 --> 00:11:27,311 Hamster iki, Bart sıfır. 161 00:11:28,229 --> 00:11:31,691 Aranızda içip araba kullanmayı düşünenler varsa 162 00:11:31,982 --> 00:11:34,068 bu film ödünüzü koparacaktır. 163 00:11:38,447 --> 00:11:40,491 Beyler, yanlış filmi oynatıyorsunuz. 164 00:11:41,450 --> 00:11:43,744 Bir saniye. Burada çok komik bir şey yapıyorum. 165 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Çok yazık. 166 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 Merhaba, ben aktör Troy McClure. 167 00:12:04,348 --> 00:12:07,017 Beni şunun gibi sürüş eğitimi filmlerinden hatırlayabilirsiniz. 168 00:12:07,101 --> 00:12:09,645 Ön Camdan Fırlayan Alice'in Maceraları 169 00:12:09,770 --> 00:12:12,356 ve Larry Leadfoot'un Başı Nasıl Koptu? 170 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 Atmış dakika boyunca 171 00:12:14,024 --> 00:12:17,319 araba kazası mağdurlarının gerçek görüntülerini izleyeceğiz. 172 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 İşte çekici bir adam. 173 00:12:38,466 --> 00:12:41,761 Hatta onu kaldırımdan çekip alıyorlar. 174 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 Komik çünkü adamı tanımıyorum. 175 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 Anonim Alkolikler toplantısı için geldim. 176 00:12:49,894 --> 00:12:51,020 Soldan üçüncü kapı. 177 00:12:51,562 --> 00:12:55,274 -Bunaklıkla başa çıkmak mı? -Hayır. Mikrodalgada yemek yapımı. 178 00:12:55,941 --> 00:12:58,486 Hayır, dur. Bunaklıkla başa çıkmak. 179 00:13:01,238 --> 00:13:02,281 Benim adım Ned. 180 00:13:02,531 --> 00:13:03,866 -Merhaba Ned. -Merhaba Ned. 181 00:13:04,200 --> 00:13:06,911 Son içkimden bu yana 4.000 gün geçti. 182 00:13:07,453 --> 00:13:10,706 İlk ve son böğürtlenli likörümdü. 183 00:13:14,001 --> 00:13:15,961 Ned, bugünkü Ann Landers'ın kupürünü aldın mı? 184 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 -Ann Landers sinir bozucu bir cadaloz. -Ned! 185 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 İnsandan çok hayvandım. 186 00:13:24,220 --> 00:13:28,140 Otto benim adım. Körkütük sarhoşum. 187 00:13:28,766 --> 00:13:32,603 Benim adım Hans. İçki hayatımı mahvetti. 188 00:13:33,020 --> 00:13:35,731 Otuz bir yaşındayım. 189 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 Benim adım Homer ve buraya sadece mahkeme zorladığı için geldim. 190 00:13:39,527 --> 00:13:43,113 Homer, yardımımızla bir daha biraya elini sürmeyeceksin. 191 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 KOCANIZ ALEMCİ Mİ? 192 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Yani bir sorunum olabileceğini söylüyorlar. 193 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 Homie, hiç yalnız içtiğin oluyor mu? 194 00:13:55,793 --> 00:13:57,294 Tanrı bir kişi sayılır mı? 195 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 -Hayır. -O zaman evet. 196 00:14:00,381 --> 00:14:03,467 -Uyumak için biraya ihtiyacın var mı? -Teşekkürler. Güzel olur. 197 00:14:03,968 --> 00:14:07,179 -Evde bira sakladığın oluyor mu? -Hem de nasıl! 198 00:14:10,224 --> 00:14:12,810 Gerçeklerden kaçmak için içiyor musun? 199 00:14:20,234 --> 00:14:22,611 Homie, benim için bir şey yapmanı istiyorum. 200 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 -Ne istersen. -Bir ay boyunca bira içmemeni istiyorum. 201 00:14:26,323 --> 00:14:28,200 Anlaştık. Bir ay vira yok. 202 00:14:28,492 --> 00:14:31,036 "Bira" mı yoksa "vira" mı dedin? 203 00:14:33,247 --> 00:14:35,666 -Vira. -Lütfen Homie. 204 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 Başarabileceğini biliyorum. 205 00:14:38,752 --> 00:14:41,964 Tamam. Yarından itibaren bir ay bira içmeyeceğim. 206 00:14:45,509 --> 00:14:49,346 -O ses neydi? -Diyordum ki… "Seni seviyorum." 207 00:14:52,099 --> 00:14:54,101 Bart, cupcake'leri getirir misin? 208 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 Cupcake'ler! Evet, herkese nefis kek! 209 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Biracığım, birlikte harika zamanlar geçirdik. 210 00:15:15,581 --> 00:15:18,250 Ben 17 yaşındayken 211 00:15:18,792 --> 00:15:21,754 Çok güzel biralar içmiştim 212 00:15:22,379 --> 00:15:28,302 Çok güzel biralar içmiştim Sahte kimlikle aldığım 213 00:15:28,552 --> 00:15:29,511 KİMLİK - MCGEE BRIAN 214 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Adım Brian McGee'di 215 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Sabahlara kadar Queen'i dinlerdim 216 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 Ben 17 yaşındayken 217 00:15:44,151 --> 00:15:45,903 KARDEŞİM BİR HAMSTER'DAN DAHA MI APTAL? 218 00:15:48,781 --> 00:15:52,326 Bunun bedelini ödeyecek. Onu bu top gibi ezeceğim. 219 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 Bir şey mi arıyorsun? 220 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 -Raporuma ne yaptın? -Sakladım. 221 00:16:06,215 --> 00:16:08,634 Bulmak için bir dizi ipucunu çözmen gerekiyor, 222 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 -her biri diğerinden… -Buldum! 223 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 GELENEKSEL BİLİM FUARI 224 00:16:12,179 --> 00:16:13,097 YER ÇEKİMİ NASIL ÇALIŞIR? 225 00:16:13,180 --> 00:16:16,934 İşte tüm muhteşemliğiyle yer çekimi! 226 00:16:20,813 --> 00:16:22,439 Çok kötüydü Milhouse. 227 00:16:22,564 --> 00:16:23,482 VOLKANLAR 228 00:16:23,565 --> 00:16:24,483 Dokunabilir miyim? 229 00:16:24,566 --> 00:16:27,152 Şimdi berbat etmen için bunun üzerinde çok çalıştım! 230 00:16:27,277 --> 00:16:29,738 -Ama üzerinde benim adım var. -Şurada dur. 231 00:16:31,323 --> 00:16:32,199 O tarafta! 232 00:16:32,491 --> 00:16:37,037 İşte dünyanın etrafında beni, Phileas Fogg'u 80 günde taşıyacak 233 00:16:37,121 --> 00:16:38,706 uçan makine. 234 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 HAVALI TÜFEKLE SİNCAPLARI HARCAMAK 235 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 Kahretsin! Kafasına nişan almıştım. 236 00:16:47,047 --> 00:16:48,924 Birayı düşünme. 237 00:16:49,091 --> 00:16:50,801 ALKOLLE ÇALIŞAN ARABA 238 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 Alkolle çalışan araba. 239 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 NORMAL - GAZOL 240 00:16:56,015 --> 00:16:57,891 Bir sana. Bir bana. 241 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 Bir sana. Bir bana. 242 00:17:03,439 --> 00:17:04,314 DENEK B 243 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 Kardeşin üzerinde deney yapman hoşuma gitmedi. 244 00:17:07,276 --> 00:17:11,196 Lütfen anne, sadece bilim adına yapıyorum. 245 00:17:11,697 --> 00:17:13,699 Domatesimi mahvetmek neymiş görecek. 246 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 Yaklaşın millet. 247 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 BİLİMİN MUCİZESİ 248 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 Bilim insanlarını yıllardır rahatsız eden soruya ışık tutacağız. 249 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Hamsterler uçak kullanabilir mi? 250 00:17:30,132 --> 00:17:35,220 -Bak, minyatür gözlükleri var. -Küçük de bir atkı. Ne kadar tatlı. 251 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 Ama bu projenin bilimsel bir değeri yok! 252 00:17:39,141 --> 00:17:41,477 -Bas git buradan. -Hazımsız. 253 00:17:41,602 --> 00:17:44,313 Lisa, her iyi bilim insanı yarı BF Skinner, 254 00:17:44,396 --> 00:17:45,898 yarı PT Barnum'dur. 255 00:17:46,482 --> 00:17:49,401 Diğer sergileri görmeme gerek yok. Birincilik ödülü. 256 00:17:55,532 --> 00:17:57,409 Bir gitti, yirmi dokuz kaldı. 257 00:17:57,493 --> 00:17:58,410 SALI 1 258 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 Cinsiyetçiliğe son! 259 00:17:59,828 --> 00:18:02,331 MCMAHON VE TATE REKLAMCILIK 260 00:18:02,414 --> 00:18:04,041 SEKS OBJELERİ DEĞİLİZ EŞİTLİK ŞİMDİ 261 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Şu feministlere bak. 262 00:18:06,168 --> 00:18:07,461 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 263 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 BENİ SARHOŞ ET! - PARTİLE! KOLAY BİRİYİM 264 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 -Evet! -İşte bu! 265 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 O GÜZEL DUFF'A DOYUM OLMAZ. 266 00:18:19,598 --> 00:18:22,226 TV, sen de mi bana sırtını çevirdin? 267 00:18:24,311 --> 00:18:25,604 SPRINGFIELD MEVDUAT 268 00:18:26,230 --> 00:18:30,109 Atış için geriliyor… Hayır efendim. Bir dakika. 269 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Vurucu mola istedi. 270 00:18:32,986 --> 00:18:35,489 Sanırım kendine yeni bir sopa almaya gidiyor. 271 00:18:35,864 --> 00:18:38,742 Şimdi de sahaya plaj topu girdi. 272 00:18:38,992 --> 00:18:42,663 Top toplayıcılar da topu kimin alacağını tartışıyorlar. 273 00:18:43,038 --> 00:18:46,542 Bu sporun ne kadar sıkıcı olduğunu fark etmemişim. 274 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 -Sanırım kilo verdim. -Hiç olmadığın kadar iyi görünüyorsun. 275 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Geldiğiniz için teşekkürler. 276 00:18:56,969 --> 00:18:59,012 Yemek kapları alanında çok ilginç 277 00:18:59,263 --> 00:19:00,806 gelişmeler var. 278 00:19:02,391 --> 00:19:06,979 Bu dört litrelik kabımız. İçine başınızı bile sokabilirsiniz. 279 00:19:10,482 --> 00:19:13,861 Korkma Jub-Jub. Annenim ben. 280 00:19:14,361 --> 00:19:18,657 Tek bir damla bira için odadaki herkesi öldürebilirim. 281 00:19:19,491 --> 00:19:21,994 Homer, bize istediğini anlatabilirsin. 282 00:19:22,369 --> 00:19:23,954 Burada yargılamıyoruz. 283 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 Geçen gün o kadar çok bira istedim ki 284 00:19:27,207 --> 00:19:30,210 futbol stadına gizlice girip tribünlerin altındaki pislikleri yedim. 285 00:19:31,128 --> 00:19:33,088 Seni dışlıyorum! 286 00:19:33,422 --> 00:19:35,549 Birayı düşünme. 287 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 Birayı düşünme. 288 00:19:37,384 --> 00:19:39,636 DUFF BİRA İSTEDİĞİNİ BİLİYORSUN! 289 00:19:56,278 --> 00:19:57,613 TESLİM OL 290 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 DUFF İÇİN 291 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 Hayır! 292 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 -Otuz gün. -Seninle gurur duyuyorum Homie. 293 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 Marge, Moe'ya gidiyorum. 294 00:20:12,753 --> 00:20:15,255 Çocukları komşulara yolla, dopdolu döneceğim. 295 00:20:18,008 --> 00:20:20,427 Hemen içmene gerek yok. 296 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 Bisikletle geziye çıkarız demiştim. 297 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 Ama Marge, bardakiler beni bekler. 298 00:20:26,141 --> 00:20:29,519 Moe, Barney ve bana Bill diyen şu adam. 299 00:20:29,853 --> 00:20:33,357 Ama daha iyi görünüyorsun. Yerken artık terlemiyorsun 300 00:20:33,607 --> 00:20:36,526 ve bak, 100 dolardan fazla tasarruf ettin. 301 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 Pantolonunda buldum. 302 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 Hele hele, kimleri görüyorum? 303 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 Hayatın tadını çıkarmam için alkole ihtiyacım yok diyen adam. 304 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 Ondan nefret ediyoruz, değil mi? 305 00:20:52,459 --> 00:20:56,505 -Moe, bana bir bira ver. -Millet, Homer geri döndü! 306 00:21:09,309 --> 00:21:12,604 Hadi Homer, eski dostun Moesy için yap. 307 00:21:12,938 --> 00:21:16,316 Ama Moe, dün Homer'a ciğeri beş para etmez… 308 00:21:16,400 --> 00:21:17,901 Sussana salak! 309 00:21:21,780 --> 00:21:24,950 Dolaba koy Moe. Eşimle randevum var. 310 00:21:26,576 --> 00:21:27,577 Geri döneceksin! 311 00:21:27,953 --> 00:21:32,666 Sen de sen de ve sen de! 312 00:21:33,041 --> 00:21:36,503 Tabii ki döneceğim. Kapatmasan hiç gitmem. 313 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım