1
00:00:06,756 --> 00:00:11,136
JAPON BALIKLARI ZIPLAMAZ
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,890
DİKKAT
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,976
AYLIK ANNE
KRUSTY MISIR GEVREĞİ
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,596
OKUL BİLİM FUARI
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,098
Edna, Asyalı çocuk olmayan bir okulda
6
00:00:57,182 --> 00:01:00,101
bence oldukça güzel
bir bilim fuarı hazırladık.
7
00:01:01,269 --> 00:01:03,730
-Go-go Işını mı?
-Göstermeme izin verin.
8
00:01:03,813 --> 00:01:04,898
KAPALI - PİSLİK - MAYMUN
9
00:01:06,399 --> 00:01:07,275
Ne…
10
00:01:12,322 --> 00:01:15,867
Maymun… dansı…
yapmadan… duramıyorum.
11
00:01:25,001 --> 00:01:27,754
Eğitim sürecini bozuyorum
ve buna bayıldım!
12
00:01:29,339 --> 00:01:31,841
Birincilik ödülü!
13
00:01:32,008 --> 00:01:35,887
Birincilik ödülü!
14
00:01:36,346 --> 00:01:39,516
-Neden bunu söylüyorsun?
-Aklınla oynuyorum.
15
00:01:41,684 --> 00:01:45,522
Homer, Lisa'nın bilim fuarı projesinde
ona destek olmanı istiyorum.
16
00:01:45,688 --> 00:01:48,149
Evet, şurup reçelden daha iyi.
17
00:01:49,526 --> 00:01:53,571
Gübre olarak anabolik kortizon kullanarak
geleceğe ait bir domates yetiştirdim.
18
00:01:53,780 --> 00:01:56,908
Olimpiyat atletlerimizin yeni zirvelere
çıkmalarını sağlayan şeyden mi?
19
00:01:57,075 --> 00:01:58,409
Aynısı.
20
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
Bence bu domates
dünyadaki açlığı bitirebilir.
21
00:02:03,248 --> 00:02:04,457
Başka domates isteyen?
22
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
-Evet, lütfen.
-Evet, lütfen.
23
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
Senin bilim fuarı projen nerede evlat?
24
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Sigaranın köpekler üzerindeki etkisini
araştırmayı düşündüm.
25
00:02:18,054 --> 00:02:20,056
Bart, köpeğe sigara verme.
26
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
Evet, işe gitme vakti.
27
00:02:24,602 --> 00:02:28,815
Duff Fabrikası turu için işten
erken çıkacağımdan haberleri yok.
28
00:02:29,440 --> 00:02:32,652
Dokuzda gir, beşte çık. Plan bu.
29
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Hiçbir şeyden haberleri yok.
30
00:02:36,656 --> 00:02:38,324
Haydi santrale.
31
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
Sonra da Duff Fabrikasına.
32
00:02:42,036 --> 00:02:43,413
Sesli mi söyledim, düşündüm mü?
33
00:02:44,330 --> 00:02:45,623
Hemen bir yalan bulmalıyım!
34
00:02:45,832 --> 00:02:47,834
Homer, Duff Fabrikasına mı gideceksin?
35
00:03:00,180 --> 00:03:04,601
"Santralden kaçmaksa niyetin,
gideceksin sektör 7-B'ye."
36
00:03:06,519 --> 00:03:09,189
GİRMEK YASAK
37
00:03:18,323 --> 00:03:21,659
"Kurtulmaksa derdin örümceğin lanetinden,
söyle bir Ayet İncil'inden."
38
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
"Öldürmeyeceksin…"
39
00:03:30,084 --> 00:03:32,712
Hey, şu Prenses Di'ye benziyor.
40
00:03:35,840 --> 00:03:37,634
Bir dakika, birkaç paçavraymış.
41
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
SPRINGFIELD İLKOKULU
42
00:03:39,844 --> 00:03:43,097
Bart, matematik kitabımı unuttum.
Bunu benim için tutar mısın?
43
00:03:43,473 --> 00:03:44,349
Kesinlikle.
44
00:03:48,228 --> 00:03:49,395
Bağcığım çözülmüş.
45
00:03:49,771 --> 00:03:53,733
Üzerinden, altından, sok ve çıkar.
Bağcık bağlamak budur işte.
46
00:04:08,790 --> 00:04:13,419
Hayır!
47
00:04:21,928 --> 00:04:23,304
Bart!
48
00:04:23,638 --> 00:04:26,224
DUFF BİRA
"O GÜZEL DUFF'A DOYUM OLMAZ."
49
00:04:31,813 --> 00:04:33,189
Duff Fabrikasına hoş geldiniz.
50
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Eminim bazı Duff'lara
striknin karıştığına dair
51
00:04:36,234 --> 00:04:38,861
çıkan dedikodulardan haberiniz vardır.
52
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
-"Striknin" mi?
-"Striknin" mi?
53
00:04:40,321 --> 00:04:42,407
-Bundan haberim yoktu.
-Emin misiniz?
54
00:04:42,490 --> 00:04:45,994
Herkes bunu konuşuyor.
Dün akşam CNN'e bile çıktı.
55
00:04:46,244 --> 00:04:47,245
"CNN" mi?
56
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
Neyse, doğru değil. Hadi gidelim!
57
00:04:50,498 --> 00:04:52,500
YASAKLAR MORALİNİ Mİ BOZDU?
SAĞLIK TONİĞİNİ DENEYİN
58
00:04:52,625 --> 00:04:54,627
DUFF BİRA İÇMEDİĞİ İÇİN
KOMÜNİST OLDUĞUNU ANLADIM
59
00:04:54,711 --> 00:04:57,547
Burada da 1950'nin başlarından
en sevdiğimiz
60
00:04:57,630 --> 00:04:59,549
Duff Bira reklamlarından birisi var.
61
00:05:00,008 --> 00:05:04,220
Q-bölgenizi biranın o saf güzelliğiyle
yalnızca Duff doldurabilir.
62
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
GÜZELLİK
63
00:05:05,722 --> 00:05:08,808
O yüzden dikin kafaya… dikin… dikin…
64
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
Duff Bira, Amos 'n' Andy'yi gururla sunar.
65
00:05:16,816 --> 00:05:21,487
Tüm Duff reklamlarımızdan gurur duyarız
ama işte 1960'lardan çok özel bir tane.
66
00:05:22,238 --> 00:05:26,576
Tahminim şöyle ki Bay Vanocur,
Başkan'ı hepimiz tanıyoruz
67
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
ve bu büyük ihtimalle
yalnızca alaycı bir yorumdu.
68
00:05:29,579 --> 00:05:31,706
Şimdi sponsorumuzdan birkaç söz.
69
00:05:32,206 --> 00:05:36,711
Bu fırsatı değerlendirip Duff Bira'ya olan
hayranlığımı belirtmek istiyorum.
70
00:05:39,297 --> 00:05:43,343
O bira için ben de hayranlığımı
belirtmek istiyorum.
71
00:05:45,511 --> 00:05:47,638
Adam hayatında tek bir Duff içmemiştir.
72
00:05:48,598 --> 00:05:53,019
Burada Duff, Duff Lite
ve en yeni lezzetimiz Duff Dry.
73
00:05:55,229 --> 00:05:56,481
Duff'ı gelecekte ne mi bekliyor?
74
00:05:57,523 --> 00:06:00,318
Birkaç fikrimiz var diyebiliriz.
75
00:06:00,568 --> 00:06:01,778
Ne gibi?
76
00:06:02,528 --> 00:06:04,447
-Şimdi o konuya girmek istemiyorum.
-Niye?
77
00:06:04,781 --> 00:06:06,741
Tamam, gelecek için fikirlerimiz yok.
78
00:06:07,116 --> 00:06:08,951
-Hiçbir şey yok. Mutlu oldun mu?
-Hayır.
79
00:06:11,079 --> 00:06:16,042
Anne, Bart projemi mahvetti
ve bilim fuarına üç gün var.
80
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
Benim bir fikrim var.
81
00:06:19,921 --> 00:06:22,298
Bir hamsterı labirentten geçirsene?
82
00:06:25,426 --> 00:06:27,720
Yardım et!
83
00:06:30,098 --> 00:06:31,766
Komik olan ne?
84
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
Aklıma Herman's Head'de duyduğum
bir şaka geldi.
85
00:06:38,231 --> 00:06:40,483
Bu adam turumuzdaki en önemli kişi.
86
00:06:40,817 --> 00:06:42,902
Kendisi kalite kontrolden sorumlu.
87
00:06:43,444 --> 00:06:45,780
İyi, iyi, fare, iyi.
88
00:06:45,905 --> 00:06:49,951
Fare, sıçan, şırınga, iyi, burun, iyi.
89
00:06:50,243 --> 00:06:53,079
Söylemeliyim ki
işini çok güzel yapıyorsun Phil.
90
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
Çok teşekkürler. Harcadığım çabaya değdi.
91
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
TADIM ODASI
92
00:06:57,625 --> 00:06:58,709
Jelibon bira.
93
00:06:59,293 --> 00:07:01,045
JELİBON BİRA - DUFF DRY
DUFF LITE - DUFF DARK
94
00:07:01,129 --> 00:07:03,172
Hey Barney, bence yeterince içtin.
95
00:07:03,339 --> 00:07:04,674
Delirdin mi?
96
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
Daha Ahududulu Duff'ı,
97
00:07:07,468 --> 00:07:10,513
Lady Duff'ı, Tartar Önleyici Duff'ı…
98
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
DOSTLAR, DOSTLARININ
SARHOŞ SÜRMESİNE İZİN VERMEZ
99
00:07:14,434 --> 00:07:16,936
DUFF İÇİN HER ZAMAN VAKİT VARDIR
100
00:07:18,062 --> 00:07:20,231
Barney, anahtarlarını ver. Çok sarhoşsun.
101
00:07:20,356 --> 00:07:24,485
-Ben iyiyim.
-Peki. Bana bir seçenek bırakmadın!
102
00:07:25,987 --> 00:07:29,157
-Bunu niye yaptın?
-Seni bayıltmaya çalışıyorum!
103
00:07:30,825 --> 00:07:31,742
Kes şunu!
104
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
Tamam, al anahtarları.
105
00:07:44,422 --> 00:07:47,592
DUFF ÜLKESİ'NDEN AYRILIYORSUNUZ
106
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Canlanın çocuklar.
107
00:07:49,719 --> 00:07:51,929
Size doğru birkaç dolu fıçı geliyor.
108
00:07:56,100 --> 00:07:56,976
Eyvah.
109
00:07:57,477 --> 00:08:00,062
…W, X, Y ve Z
110
00:08:00,313 --> 00:08:02,940
ABC'mi biliyorum
111
00:08:03,232 --> 00:08:06,068
Hadi gel oyun oynayalım
112
00:08:06,277 --> 00:08:07,153
Kusursuz.
113
00:08:07,236 --> 00:08:10,364
Tell me what you think of me'yi de
kabul ederdik.
114
00:08:10,656 --> 00:08:12,909
-Sanırım gitmenizde…
-Alkolmetreyi kullanın!
115
00:08:15,286 --> 00:08:16,412
Tutuklusun.
116
00:08:18,414 --> 00:08:21,918
-Arabayı kullanabilecek misiniz?
-Elbette dev bira.
117
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Meryem aşkına!
118
00:08:28,925 --> 00:08:31,010
Hey, eğlenceliymiş.
119
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
Alo?
120
00:08:41,229 --> 00:08:45,650
Bayan Simpson, bazı kötü
haberlerim var. Kocanızı bulduk.
121
00:08:45,942 --> 00:08:49,278
-Aman tanrım! Öldü mü?
-Hayır. Yani alkollü bulduk.
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,448
Açık konuşmayı hep unutuyorum.
123
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Benim adım Bayan Phillips.
Kocamın sarhoş olduğunu mu söylemiştiniz?
124
00:08:59,205 --> 00:09:01,374
Şu memur beyle konuşsanıza.
125
00:09:01,582 --> 00:09:02,542
Ben yemeğe çıkıyorum.
126
00:09:03,751 --> 00:09:04,752
Korkma Homer.
127
00:09:04,835 --> 00:09:07,964
Seni buradan çıkarmak için
kusursuz bir planım var.
128
00:09:08,339 --> 00:09:11,884
Sürpriz tanıklar,
her biri diğerinden daha da sürpriz.
129
00:09:12,009 --> 00:09:14,637
Yargıç neye uğradığını şaşıracak.
130
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
Sessiz ol Hutz.
131
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Ehliyetiniz iptal edildi
ve trafik okulu ile iki ay boyunca
132
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
Anonim Alkolikler
toplantılarına katılacaksınız.
133
00:09:23,813 --> 00:09:26,482
Sayın Yargıç, son sözünüzün
kayıtlardan silinmesini istiyorum.
134
00:09:26,566 --> 00:09:27,441
Hayır.
135
00:09:28,150 --> 00:09:30,111
SÜRÜCÜ EHLİYETİ
GEÇERSİZ
136
00:09:30,361 --> 00:09:32,530
Bundan daha iyisi olamaz.
137
00:09:32,863 --> 00:09:33,823
TÜM YARATIKLAR
HARİKA VE UCUZ
138
00:09:33,906 --> 00:09:36,033
Elinizdeki en zeki hamsterı istiyorum.
139
00:09:36,325 --> 00:09:37,285
Tamam.
140
00:09:38,953 --> 00:09:42,707
Şu ufaklık JD McGregor adı altında
gizem romanları yazıyor.
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Bir hamster nasıl gizem romanı yazar?
142
00:09:44,959 --> 00:09:47,962
Önce sonunu yazıyor
ve oradan geriye gidiyor.
143
00:09:48,254 --> 00:09:49,130
Hadi ama.
144
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
Bak evlat, annesi
onu yemeden al götür işte.
145
00:09:52,216 --> 00:09:53,884
Hayırlı işler tatlım.
146
00:10:01,267 --> 00:10:04,979
Aptal bisiklet. Buna inanamıyorum.
İşe yaramaz, pislik…
147
00:10:07,523 --> 00:10:08,899
O kadar da kötü değilmiş.
148
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
"Şu soruyu cevaplandırmak istiyorum,
149
00:10:12,653 --> 00:10:15,197
"Kardeşim bir hamsterdan daha mı aptal?"
150
00:10:15,364 --> 00:10:16,824
Hey Lis! Bak ne yapabiliyorum.
151
00:10:19,952 --> 00:10:20,828
Hay aksi.
152
00:10:35,468 --> 00:10:36,886
İnanılmaz!
153
00:10:39,347 --> 00:10:40,640
Aptal kitaplar.
154
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
Hey, bir cupcake.
155
00:10:52,526 --> 00:10:55,780
Hamster bir, Bart sıfır.
156
00:10:56,947 --> 00:11:00,993
İkinci deney. Yiyecek düşük voltajlı
bir elektrik akımına bağlı.
157
00:11:02,703 --> 00:11:07,333
Hamster önemli bir ders aldı,
"İnsanın elinden sakın."
158
00:11:07,458 --> 00:11:12,380
DOKUNMA
159
00:11:14,256 --> 00:11:15,466
Kendini akıllı mı sanıyorsun?
160
00:11:23,683 --> 00:11:27,311
Hamster iki, Bart sıfır.
161
00:11:28,229 --> 00:11:31,691
Aranızda içip
araba kullanmayı düşünenler varsa
162
00:11:31,982 --> 00:11:34,068
bu film ödünüzü koparacaktır.
163
00:11:38,447 --> 00:11:40,491
Beyler, yanlış filmi oynatıyorsunuz.
164
00:11:41,450 --> 00:11:43,744
Bir saniye. Burada
çok komik bir şey yapıyorum.
165
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Çok yazık.
166
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
Merhaba, ben aktör Troy McClure.
167
00:12:04,348 --> 00:12:07,017
Beni şunun gibi sürüş eğitimi
filmlerinden hatırlayabilirsiniz.
168
00:12:07,101 --> 00:12:09,645
Ön Camdan Fırlayan Alice'in Maceraları
169
00:12:09,770 --> 00:12:12,356
ve Larry Leadfoot'un Başı Nasıl Koptu?
170
00:12:12,732 --> 00:12:13,941
Atmış dakika boyunca
171
00:12:14,024 --> 00:12:17,319
araba kazası mağdurlarının
gerçek görüntülerini izleyeceğiz.
172
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
İşte çekici bir adam.
173
00:12:38,466 --> 00:12:41,761
Hatta onu kaldırımdan çekip alıyorlar.
174
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
Komik çünkü adamı tanımıyorum.
175
00:12:47,349 --> 00:12:49,143
Anonim Alkolikler toplantısı için geldim.
176
00:12:49,894 --> 00:12:51,020
Soldan üçüncü kapı.
177
00:12:51,562 --> 00:12:55,274
-Bunaklıkla başa çıkmak mı?
-Hayır. Mikrodalgada yemek yapımı.
178
00:12:55,941 --> 00:12:58,486
Hayır, dur. Bunaklıkla başa çıkmak.
179
00:13:01,238 --> 00:13:02,281
Benim adım Ned.
180
00:13:02,531 --> 00:13:03,866
-Merhaba Ned.
-Merhaba Ned.
181
00:13:04,200 --> 00:13:06,911
Son içkimden bu yana 4.000 gün geçti.
182
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
İlk ve son böğürtlenli likörümdü.
183
00:13:14,001 --> 00:13:15,961
Ned, bugünkü Ann Landers'ın
kupürünü aldın mı?
184
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
-Ann Landers sinir bozucu bir cadaloz.
-Ned!
185
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
İnsandan çok hayvandım.
186
00:13:24,220 --> 00:13:28,140
Otto benim adım. Körkütük sarhoşum.
187
00:13:28,766 --> 00:13:32,603
Benim adım Hans. İçki hayatımı mahvetti.
188
00:13:33,020 --> 00:13:35,731
Otuz bir yaşındayım.
189
00:13:36,232 --> 00:13:39,318
Benim adım Homer ve buraya sadece
mahkeme zorladığı için geldim.
190
00:13:39,527 --> 00:13:43,113
Homer, yardımımızla
bir daha biraya elini sürmeyeceksin.
191
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
KOCANIZ ALEMCİ Mİ?
192
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Yani bir sorunum
olabileceğini söylüyorlar.
193
00:13:52,915 --> 00:13:55,543
Homie, hiç yalnız içtiğin oluyor mu?
194
00:13:55,793 --> 00:13:57,294
Tanrı bir kişi sayılır mı?
195
00:13:57,545 --> 00:13:59,129
-Hayır.
-O zaman evet.
196
00:14:00,381 --> 00:14:03,467
-Uyumak için biraya ihtiyacın var mı?
-Teşekkürler. Güzel olur.
197
00:14:03,968 --> 00:14:07,179
-Evde bira sakladığın oluyor mu?
-Hem de nasıl!
198
00:14:10,224 --> 00:14:12,810
Gerçeklerden kaçmak için içiyor musun?
199
00:14:20,234 --> 00:14:22,611
Homie, benim için
bir şey yapmanı istiyorum.
200
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
-Ne istersen.
-Bir ay boyunca bira içmemeni istiyorum.
201
00:14:26,323 --> 00:14:28,200
Anlaştık. Bir ay vira yok.
202
00:14:28,492 --> 00:14:31,036
"Bira" mı yoksa "vira" mı dedin?
203
00:14:33,247 --> 00:14:35,666
-Vira.
-Lütfen Homie.
204
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
Başarabileceğini biliyorum.
205
00:14:38,752 --> 00:14:41,964
Tamam. Yarından itibaren
bir ay bira içmeyeceğim.
206
00:14:45,509 --> 00:14:49,346
-O ses neydi?
-Diyordum ki… "Seni seviyorum."
207
00:14:52,099 --> 00:14:54,101
Bart, cupcake'leri getirir misin?
208
00:14:54,435 --> 00:14:56,979
Cupcake'ler! Evet, herkese nefis kek!
209
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Biracığım, birlikte
harika zamanlar geçirdik.
210
00:15:15,581 --> 00:15:18,250
Ben 17 yaşındayken
211
00:15:18,792 --> 00:15:21,754
Çok güzel biralar içmiştim
212
00:15:22,379 --> 00:15:28,302
Çok güzel biralar içmiştim
Sahte kimlikle aldığım
213
00:15:28,552 --> 00:15:29,511
KİMLİK - MCGEE BRIAN
214
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
Adım Brian McGee'di
215
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Sabahlara kadar Queen'i dinlerdim
216
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
Ben 17 yaşındayken
217
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
KARDEŞİM BİR HAMSTER'DAN
DAHA MI APTAL?
218
00:15:48,781 --> 00:15:52,326
Bunun bedelini ödeyecek.
Onu bu top gibi ezeceğim.
219
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
Bir şey mi arıyorsun?
220
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
-Raporuma ne yaptın?
-Sakladım.
221
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
Bulmak için bir dizi ipucunu
çözmen gerekiyor,
222
00:16:08,717 --> 00:16:09,927
-her biri diğerinden…
-Buldum!
223
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
GELENEKSEL BİLİM FUARI
224
00:16:12,179 --> 00:16:13,097
YER ÇEKİMİ NASIL ÇALIŞIR?
225
00:16:13,180 --> 00:16:16,934
İşte tüm muhteşemliğiyle yer çekimi!
226
00:16:20,813 --> 00:16:22,439
Çok kötüydü Milhouse.
227
00:16:22,564 --> 00:16:23,482
VOLKANLAR
228
00:16:23,565 --> 00:16:24,483
Dokunabilir miyim?
229
00:16:24,566 --> 00:16:27,152
Şimdi berbat etmen için
bunun üzerinde çok çalıştım!
230
00:16:27,277 --> 00:16:29,738
-Ama üzerinde benim adım var.
-Şurada dur.
231
00:16:31,323 --> 00:16:32,199
O tarafta!
232
00:16:32,491 --> 00:16:37,037
İşte dünyanın etrafında beni,
Phileas Fogg'u 80 günde taşıyacak
233
00:16:37,121 --> 00:16:38,706
uçan makine.
234
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
HAVALI TÜFEKLE SİNCAPLARI HARCAMAK
235
00:16:43,877 --> 00:16:46,714
Kahretsin! Kafasına nişan almıştım.
236
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
Birayı düşünme.
237
00:16:49,091 --> 00:16:50,801
ALKOLLE ÇALIŞAN ARABA
238
00:16:53,012 --> 00:16:54,722
Alkolle çalışan araba.
239
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
NORMAL - GAZOL
240
00:16:56,015 --> 00:16:57,891
Bir sana. Bir bana.
241
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
Bir sana. Bir bana.
242
00:17:03,439 --> 00:17:04,314
DENEK B
243
00:17:04,398 --> 00:17:07,192
Kardeşin üzerinde deney yapman
hoşuma gitmedi.
244
00:17:07,276 --> 00:17:11,196
Lütfen anne, sadece bilim adına yapıyorum.
245
00:17:11,697 --> 00:17:13,699
Domatesimi mahvetmek neymiş görecek.
246
00:17:19,496 --> 00:17:20,998
Yaklaşın millet.
247
00:17:21,123 --> 00:17:21,999
BİLİMİN MUCİZESİ
248
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
Bilim insanlarını yıllardır
rahatsız eden soruya ışık tutacağız.
249
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
Hamsterler uçak kullanabilir mi?
250
00:17:30,132 --> 00:17:35,220
-Bak, minyatür gözlükleri var.
-Küçük de bir atkı. Ne kadar tatlı.
251
00:17:36,221 --> 00:17:38,974
Ama bu projenin bilimsel bir değeri yok!
252
00:17:39,141 --> 00:17:41,477
-Bas git buradan.
-Hazımsız.
253
00:17:41,602 --> 00:17:44,313
Lisa, her iyi bilim insanı
yarı BF Skinner,
254
00:17:44,396 --> 00:17:45,898
yarı PT Barnum'dur.
255
00:17:46,482 --> 00:17:49,401
Diğer sergileri görmeme
gerek yok. Birincilik ödülü.
256
00:17:55,532 --> 00:17:57,409
Bir gitti, yirmi dokuz kaldı.
257
00:17:57,493 --> 00:17:58,410
SALI 1
258
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
Cinsiyetçiliğe son!
259
00:17:59,828 --> 00:18:02,331
MCMAHON VE TATE REKLAMCILIK
260
00:18:02,414 --> 00:18:04,041
SEKS OBJELERİ DEĞİLİZ
EŞİTLİK ŞİMDİ
261
00:18:04,124 --> 00:18:05,834
Şu feministlere bak.
262
00:18:06,168 --> 00:18:07,461
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
263
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
BENİ SARHOŞ ET! - PARTİLE!
KOLAY BİRİYİM
264
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
-Evet!
-İşte bu!
265
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
O GÜZEL DUFF'A DOYUM OLMAZ.
266
00:18:19,598 --> 00:18:22,226
TV, sen de mi bana sırtını çevirdin?
267
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
SPRINGFIELD MEVDUAT
268
00:18:26,230 --> 00:18:30,109
Atış için geriliyor…
Hayır efendim. Bir dakika.
269
00:18:30,234 --> 00:18:32,486
Vurucu mola istedi.
270
00:18:32,986 --> 00:18:35,489
Sanırım kendine
yeni bir sopa almaya gidiyor.
271
00:18:35,864 --> 00:18:38,742
Şimdi de sahaya plaj topu girdi.
272
00:18:38,992 --> 00:18:42,663
Top toplayıcılar da
topu kimin alacağını tartışıyorlar.
273
00:18:43,038 --> 00:18:46,542
Bu sporun ne kadar sıkıcı olduğunu
fark etmemişim.
274
00:18:49,086 --> 00:18:52,256
-Sanırım kilo verdim.
-Hiç olmadığın kadar iyi görünüyorsun.
275
00:18:55,175 --> 00:18:56,593
Geldiğiniz için teşekkürler.
276
00:18:56,969 --> 00:18:59,012
Yemek kapları alanında çok ilginç
277
00:18:59,263 --> 00:19:00,806
gelişmeler var.
278
00:19:02,391 --> 00:19:06,979
Bu dört litrelik kabımız.
İçine başınızı bile sokabilirsiniz.
279
00:19:10,482 --> 00:19:13,861
Korkma Jub-Jub. Annenim ben.
280
00:19:14,361 --> 00:19:18,657
Tek bir damla bira için
odadaki herkesi öldürebilirim.
281
00:19:19,491 --> 00:19:21,994
Homer, bize istediğini anlatabilirsin.
282
00:19:22,369 --> 00:19:23,954
Burada yargılamıyoruz.
283
00:19:24,913 --> 00:19:27,124
Geçen gün o kadar çok bira istedim ki
284
00:19:27,207 --> 00:19:30,210
futbol stadına gizlice girip
tribünlerin altındaki pislikleri yedim.
285
00:19:31,128 --> 00:19:33,088
Seni dışlıyorum!
286
00:19:33,422 --> 00:19:35,549
Birayı düşünme.
287
00:19:35,716 --> 00:19:36,884
Birayı düşünme.
288
00:19:37,384 --> 00:19:39,636
DUFF BİRA
İSTEDİĞİNİ BİLİYORSUN!
289
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
TESLİM OL
290
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
DUFF İÇİN
291
00:20:03,952 --> 00:20:05,329
Hayır!
292
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
-Otuz gün.
-Seninle gurur duyuyorum Homie.
293
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
Marge, Moe'ya gidiyorum.
294
00:20:12,753 --> 00:20:15,255
Çocukları komşulara yolla,
dopdolu döneceğim.
295
00:20:18,008 --> 00:20:20,427
Hemen içmene gerek yok.
296
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
Bisikletle geziye çıkarız demiştim.
297
00:20:22,846 --> 00:20:25,891
Ama Marge, bardakiler beni bekler.
298
00:20:26,141 --> 00:20:29,519
Moe, Barney ve bana Bill diyen şu adam.
299
00:20:29,853 --> 00:20:33,357
Ama daha iyi görünüyorsun.
Yerken artık terlemiyorsun
300
00:20:33,607 --> 00:20:36,526
ve bak, 100 dolardan fazla tasarruf ettin.
301
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
Pantolonunda buldum.
302
00:20:42,950 --> 00:20:45,160
Hele hele, kimleri görüyorum?
303
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
Hayatın tadını çıkarmam için
alkole ihtiyacım yok diyen adam.
304
00:20:48,705 --> 00:20:50,082
Ondan nefret ediyoruz, değil mi?
305
00:20:52,459 --> 00:20:56,505
-Moe, bana bir bira ver.
-Millet, Homer geri döndü!
306
00:21:09,309 --> 00:21:12,604
Hadi Homer, eski dostun Moesy için yap.
307
00:21:12,938 --> 00:21:16,316
Ama Moe, dün Homer'a
ciğeri beş para etmez…
308
00:21:16,400 --> 00:21:17,901
Sussana salak!
309
00:21:21,780 --> 00:21:24,950
Dolaba koy Moe. Eşimle randevum var.
310
00:21:26,576 --> 00:21:27,577
Geri döneceksin!
311
00:21:27,953 --> 00:21:32,666
Sen de sen de ve sen de!
312
00:21:33,041 --> 00:21:36,503
Tabii ki döneceğim. Kapatmasan hiç gitmem.
313
00:23:01,213 --> 00:23:03,215
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım