1
00:00:06,756 --> 00:00:11,136
PEȘTIȘORII AURII NU SAR
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,890
ATENȚIE
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,976
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI GLAZURAȚI KRUSTY
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,596
EXPOZIȚIA DE ȘTIINȚĂ A ȘCOLII
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,098
Păi, Edna, pentru o școală
fără copii asiatici,
6
00:00:57,182 --> 00:01:00,101
cred că avem o expoziție de știință
destul de bună.
7
00:01:01,269 --> 00:01:03,730
- Raza dansantă?
- Dați-mi voie să vă arăt.
8
00:01:03,855 --> 00:01:04,898
MIȘCĂRI DE DANS
9
00:01:06,399 --> 00:01:07,275
Ce na...
10
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
CREIERUL UMAN
11
00:01:12,322 --> 00:01:15,867
Nu mă pot... opri...
din dansul... maimuței.
12
00:01:25,001 --> 00:01:27,754
Întrerup procesul de învățare
și-mi place la nebunie.
13
00:01:29,339 --> 00:01:31,841
Premiul întâi. Premiul întâi.
14
00:01:32,008 --> 00:01:35,887
Premiul întâi. Premiul întâi.
15
00:01:36,346 --> 00:01:39,516
- De ce spui asta?
- Ca să-mi bat joc de mintea ta.
16
00:01:41,684 --> 00:01:45,522
Homer, vreau s-o încurajezi pe Lisa
cu proiectul pentru expoziția de știință.
17
00:01:45,688 --> 00:01:48,149
Da, siropul e mai bun decât jeleul.
18
00:01:49,526 --> 00:01:53,571
Am crescut o roșie futuristă,
fertilizând-o cu steroizi anabolizanți.
19
00:01:53,780 --> 00:01:56,908
Sunt cei cu care atleții noștri olimpici
ating noi performanțe?
20
00:01:57,075 --> 00:01:58,409
Exact.
21
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
Cred că roșia asta poate stopa
foametea mondială.
22
00:02:03,248 --> 00:02:04,457
Mai vreți roșie?
23
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Da, te rog.
24
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
Unde ți-e proiectul de știință?
25
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
M-am gândit să studiez
efectele fumatului de țigări la câini.
26
00:02:18,054 --> 00:02:20,056
Bart, nu-i da câinelui țigări.
27
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
Păi... e timpul să plec la serviciu.
28
00:02:24,602 --> 00:02:28,815
Habar nu au că o șterg mai repede
de la slujbă, să fac turul berăriei Duff.
29
00:02:29,440 --> 00:02:32,652
Intru la nouă, ies la cinci.
Ăsta e planul.
30
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Nu bănuiesc nimic.
31
00:02:36,656 --> 00:02:38,324
Bine, am plecat la centrală.
32
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
Apoi la berăria Duff.
33
00:02:42,036 --> 00:02:43,413
Am spus-o sau am gândit-o?
34
00:02:44,330 --> 00:02:45,623
Să spun iute o minciună.
35
00:02:45,832 --> 00:02:47,834
Homer, te duci la berăria Duff?
36
00:03:00,180 --> 00:03:04,601
„Dacă din centrală vrei să te duci,
prin secția 7-B s-o apuci.”
37
00:03:06,519 --> 00:03:09,189
NU INTRAȚI
38
00:03:18,323 --> 00:03:21,659
”Blestemul păianjenului să-l dezlegi,
din Biblie un citat alegi.”
39
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
Să nu...
40
00:03:30,084 --> 00:03:32,712
Hei, seamănă cu Prințesa Diana.
41
00:03:35,840 --> 00:03:37,634
Stai, e doar o grămadă de zdrențe.
42
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
43
00:03:39,844 --> 00:03:43,097
Bart, mi-am uitat cartea de matematică.
Mi-o ții puțin, te rog?
44
00:03:43,473 --> 00:03:44,349
Cu certitudine.
45
00:03:48,228 --> 00:03:49,395
Am un șiret dezlegat.
46
00:03:49,771 --> 00:03:53,733
Deasupra, dedesubt, înăuntru și în afară.
Așa se leagă o sfoară.
47
00:04:08,790 --> 00:04:13,419
Nu!
48
00:04:21,928 --> 00:04:23,304
Bart!
49
00:04:23,638 --> 00:04:26,224
BEREA DUFF - „NU TE SATURI
DE MINUNATA BERE DUFF”
50
00:04:31,813 --> 00:04:33,189
Bun venit la berăria Duff!
51
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Acum, sunt sigur că ați auzit
cu toții zvonurile
52
00:04:36,234 --> 00:04:38,861
că un lot de bere a fost contaminat
cu stricnină.
53
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
- Stricnină?
- Stricnină?
54
00:04:40,321 --> 00:04:42,407
- Eu nu am auzit.
- Sunteți siguri?
55
00:04:42,490 --> 00:04:45,994
Toată lumea vorbește despre asta.
A apărut și la CNN aseară.
56
00:04:46,244 --> 00:04:47,245
CNN?
57
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
Dar nu e adevărat. Haideți!
58
00:04:50,498 --> 00:04:52,500
PROHIBIȚIA TE-A MÂHNIT?
BEA TONICUL DR. DUFF
59
00:04:52,625 --> 00:04:54,627
ȘTIAM CĂ-I COMUNIST,
CĂ NU BEA BERE DUFF
60
00:04:54,711 --> 00:04:57,547
Aici e reclama noastră preferată
la berea Duff
61
00:04:57,630 --> 00:04:59,549
de la începutul anilor 1950.
62
00:05:00,008 --> 00:05:04,220
Numai Duff îți umple stomacul
cu bere pură de cea mai bună calitate.
63
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
CALITATE
64
00:05:05,722 --> 00:05:08,808
Așa că beți... și beți... și beți!
65
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
Berea Duff, sponsor mândru
al emisiunii Amos 'n' Andy.
66
00:05:16,816 --> 00:05:21,487
Ne mândrim cu toate reclamele noastre,
dar iată una specială din 1960.
67
00:05:22,238 --> 00:05:26,576
Aș zice, dle Vanocur, că,
știindu-l pe președinte,
68
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
probabil era doar o remarcă hazlie.
69
00:05:29,579 --> 00:05:31,706
Iar acum, să-l auzim pe sponsorul nostru.
70
00:05:32,206 --> 00:05:36,711
Doresc să profit de ocazie, ca să vă spun
cât de mult îmi place berea Duff.
71
00:05:39,297 --> 00:05:43,343
Și doresc să vă spun
cât de mult îmi place berea respectivă.
72
00:05:45,511 --> 00:05:47,638
Ăsta n-a băut Duff în viața lui.
73
00:05:48,598 --> 00:05:53,019
Iar aici avem Duff, Duff Lite
și noua noastră aromă, Duff Sec.
74
00:05:55,229 --> 00:05:56,481
Ce ne rezervă viitorul?
75
00:05:57,523 --> 00:06:00,318
Să spunem că avem câteva idei secrete.
76
00:06:00,568 --> 00:06:01,778
Cum ar fi?
77
00:06:02,528 --> 00:06:04,447
- Prefer să nu zic.
- De ce?
78
00:06:04,781 --> 00:06:06,741
Bine. Nu avem nicio idee pentru viitor.
79
00:06:07,116 --> 00:06:08,951
- Nu avem nimic. Mulțumit?
- Nu.
80
00:06:11,079 --> 00:06:16,042
Mami, Bart mi-a distrus proiectul
și expoziția de știință e peste trei zile.
81
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
Stai că am o idee.
82
00:06:19,921 --> 00:06:22,298
De ce nu conduci un hamster
printr-un labirint?
83
00:06:25,426 --> 00:06:27,720
Ajută-mă! Ajută-mă!
84
00:06:30,098 --> 00:06:31,766
- Ce e nostim?
- Oh.
85
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
Mă gândeam la un banc
văzut la Herman's Head.
86
00:06:38,231 --> 00:06:40,483
El e cel mai important om
din turul nostru.
87
00:06:40,817 --> 00:06:42,902
Se ocupă cu controlul calității.
88
00:06:43,444 --> 00:06:45,780
Bun. Bun. Șoarece. Bun.
89
00:06:45,905 --> 00:06:49,951
Șoarece. Șobolan. Bun. Seringă.
Bun. Nas. Bun.
90
00:06:50,243 --> 00:06:53,079
Trebuie să-ți zic
că faci o treabă grozavă, Phil.
91
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
Hei, mersi mult! Face să merite efortul.
92
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
CAMERA DE DEGUSTARE
93
00:06:57,625 --> 00:06:58,709
Bere gumată.
94
00:06:59,293 --> 00:07:01,045
BERI GUMATE - SEC - LITE - NEGRU
95
00:07:01,129 --> 00:07:03,172
Hei, Barney, cred c-ai băut destul.
96
00:07:03,339 --> 00:07:04,674
Ai înnebunit?
97
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
Încă nu am încercat Duff de Zmeură,
98
00:07:07,468 --> 00:07:10,513
Duff de Damă, Duff Antitartru...
99
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
PRIETENII NU-ȘI LASĂ PRIETENII
SĂ CONDUCĂ BEȚI
100
00:07:14,434 --> 00:07:16,936
E ÎNTOTDEAUNA MOMENTUL
PENTRU DUFF
101
00:07:18,062 --> 00:07:20,231
Barney, dă-mi cheile.
Ești prea beat să conduci.
102
00:07:20,356 --> 00:07:24,485
- Sunt bine.
- Bun. Nu-mi dai de ales.
103
00:07:25,987 --> 00:07:29,157
- De ce m-ai lovit?
- Încerc să te dobor.
104
00:07:30,825 --> 00:07:31,742
Termin-o!
105
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
Bine. Poftim. Ia cheile.
106
00:07:44,422 --> 00:07:47,592
ACUM IEȘIȚI DE PE TĂRÂMUL DUFF
107
00:07:48,509 --> 00:07:51,929
Fiți pe fază, băieți.
Doi stafidiți se îndreaptă spre voi.
108
00:07:56,100 --> 00:07:56,976
Vai!
109
00:07:57,477 --> 00:08:00,062
…W, X, Y și Z
110
00:08:00,313 --> 00:08:02,940
Acum alfabetul îl știu așa
111
00:08:03,232 --> 00:08:06,068
Ce-ar fi să ne jucăm ceva?
112
00:08:06,277 --> 00:08:07,153
Perfect.
113
00:08:07,236 --> 00:08:10,364
Am fi acceptat și melodia
„Spune-mi ce crezi despre mine”.
114
00:08:10,656 --> 00:08:12,909
- Cred că puteți să...
- Puneți-i etilotestul!
115
00:08:15,286 --> 00:08:16,412
Ești arestat.
116
00:08:18,414 --> 00:08:21,918
- Crezi că poți duce mașina casă?
- Sigur, bere uriașă.
117
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Măiculiță!
118
00:08:28,925 --> 00:08:31,010
Hei, e cam distractiv!
119
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
Alo?
120
00:08:41,229 --> 00:08:45,650
Da, dnă Simpson, am vești proaste.
Soțul dv. a fost găsit mort.
121
00:08:45,942 --> 00:08:49,278
- Dumnezeule! A murit?
- Stați! Am vrut să spun mort de beat.
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,448
Mereu le încurc.
123
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Mă numesc dna Philips.
Ați zis că soțul meu e mort de beat?
124
00:08:59,205 --> 00:09:02,542
Ce ar fi să vorbiți cu ofițerul de acolo?
Am pauza de prânz.
125
00:09:03,751 --> 00:09:07,964
Fii fără griji, Homer.
Am o strategie sigură pentru a te elibera.
126
00:09:08,339 --> 00:09:11,884
Martori surpriză,
unul mai surprinzător ca altul.
127
00:09:12,009 --> 00:09:14,637
Îți zic, îl vom zăpăci pe judecător.
128
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
Gura mică acolo, Hutz.
129
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Îți este anulat permisul
și trebuie să mergi la școala de șoferi
130
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
și două luni de întâlniri
cu Alcoolicii Anonimi.
131
00:09:23,813 --> 00:09:26,482
Dnă judecător, doresc
să ștergeți ultima observație.
132
00:09:26,566 --> 00:09:27,441
Nu.
133
00:09:28,150 --> 00:09:30,111
POLIȚIA RUTIERĂ SPRINGFIELD
PERMIS - NUL
134
00:09:30,361 --> 00:09:32,530
Nu se poate mai bine de atât.
135
00:09:32,863 --> 00:09:33,823
ANIMALE MARI ȘI IEFTINE
136
00:09:33,906 --> 00:09:36,033
Îl vreau pe cel mai inteligent hamster.
137
00:09:36,325 --> 00:09:37,285
Bine.
138
00:09:38,953 --> 00:09:42,707
Acesta scrie romane polițiste
sub pseudonimul de J.D. McGregor.
139
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Cum să scrie un hamster romane?
140
00:09:44,959 --> 00:09:47,962
Începe cu sfârșitul, apoi o ia invers.
141
00:09:48,254 --> 00:09:49,130
Fii serios.
142
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
Ascultă, micuțo,
ia-l până îl mănâncă maică-sa.
143
00:09:52,216 --> 00:09:53,884
O zi bună la serviciu, dragă!
144
00:10:01,267 --> 00:10:04,979
Bicicletă idioată. Nu-mi vine să cred.
Nicio bună...
145
00:10:07,523 --> 00:10:08,899
Poate nu e chiar rea.
146
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
„Îmi propun să răspund la întrebarea:
147
00:10:12,653 --> 00:10:15,197
„'E fratele meu mai prost
ca un hamster?'”
148
00:10:15,364 --> 00:10:16,824
Hei, Lis! Uite ce pot face!
149
00:10:19,952 --> 00:10:20,828
Pe toți dracii!
150
00:10:35,468 --> 00:10:36,886
Extraordinar!
151
00:10:39,347 --> 00:10:40,640
Cărți prostești.
152
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
Uite o brioșă!
153
00:10:52,526 --> 00:10:55,780
Hamster unu, Bart zero.
154
00:10:56,947 --> 00:11:00,993
Experimentul doi. Hrana e conectată
la o sursă de curent electric slab.
155
00:11:02,703 --> 00:11:07,333
Hamsterul a învățat o lecție prețioasă.
„Ferește-te de mâna omului.”
156
00:11:07,458 --> 00:11:12,380
NU ATINGE
157
00:11:14,256 --> 00:11:15,466
Un isteț, nu?
158
00:11:23,683 --> 00:11:27,311
Hamster doi, Bart zero.
159
00:11:28,229 --> 00:11:31,691
Dacă vreunul dintre voi se mai gândește
să bea și să conducă din nou,
160
00:11:31,982 --> 00:11:34,068
filmul vă va face să tremurați ca varga.
161
00:11:38,447 --> 00:11:40,491
Băieți, ați greșit filmul.
162
00:11:41,450 --> 00:11:43,744
Stați puțin, fac ceva foarte nostim aici.
163
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Ce pierdere îngrozitoare!
164
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
Bună, sunt actorul Troy McClure.
165
00:12:04,348 --> 00:12:07,017
M-ați mai văzut
în filmele educaționale pentru șoferi ca
166
00:12:07,101 --> 00:12:09,645
Aventurile lui Alice prin parbriz
167
00:12:09,770 --> 00:12:12,356
și Decapitarea lui Larry Leadfoot.
168
00:12:12,732 --> 00:12:17,319
Pentru următoarele 60 minute, vedem
filmări reale de la accidente rutiere.
169
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Iată un tip atrăgător.
170
00:12:38,466 --> 00:12:41,761
De fapt, îl trag de pe trotuar.
171
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
E nostim, pentru că nu-l cunosc.
172
00:12:47,349 --> 00:12:51,020
- Caut Alcoolicii Anonimi.
- A treia ușă pe dreaptă.
173
00:12:51,562 --> 00:12:55,274
- Înfruntarea senilității?
- Nu, pentru gătitul la microunde.
174
00:12:55,941 --> 00:12:58,486
Nu, stai. Înfruntarea senilității.
175
00:13:01,238 --> 00:13:02,281
Numele meu e Ned.
176
00:13:02,531 --> 00:13:03,866
Bună, Ned!
177
00:13:04,200 --> 00:13:06,911
Au trecut 4.000 de zile
de când am băut ultima dată.
178
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
A fost primul
și ultimul meu șnaps de mure.
179
00:13:14,001 --> 00:13:15,961
Ai decupat azi articolul lui Ann Landers?
180
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
- Ann Landers e o hoașcă bătrână.
- Ned!
181
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
M-am transformat în animal.
182
00:13:24,220 --> 00:13:28,140
Otto mă numesc.
Îmi place să mă cherchelesc.
183
00:13:28,766 --> 00:13:32,603
Numele meu e Hans.
Băutura mi-a distrus viața.
184
00:13:33,020 --> 00:13:35,731
Am 31 de ani.
185
00:13:36,232 --> 00:13:39,318
Mă numesc Homer și sunt aici
pentru că așa a decis instanța.
186
00:13:39,527 --> 00:13:43,113
Homer, cu ajutorul nostru,
nu mai pui niciodată gura pe bere.
187
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
E SOȚUL TĂU BEȚIV?
188
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Ei zic că am o problemă.
189
00:13:52,915 --> 00:13:55,543
Homie, bei vreodată singur?
190
00:13:55,793 --> 00:13:57,294
Cu Dumnezeu se pune?
191
00:13:57,545 --> 00:13:59,129
- Nu.
- Atunci, da.
192
00:14:00,381 --> 00:14:03,467
- Ai nevoie de o bere să adormi?
- Mersi. Mi-ar plăcea.
193
00:14:03,968 --> 00:14:07,179
- Ascunzi vreodată bere prin casă?
- Dacă ascund.
194
00:14:10,224 --> 00:14:12,810
Bei vreodată ca să evadezi din realitate?
195
00:14:20,234 --> 00:14:22,611
Homie, te rog să faci ceva pentru mine.
196
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
- Numai spune.
- Vreau să renunți la bere pentru o lună.
197
00:14:26,323 --> 00:14:28,200
S-a făcut. Fără mere pentru o lună.
198
00:14:28,492 --> 00:14:31,036
Ai zis „mere” sau „bere”?
199
00:14:33,247 --> 00:14:35,666
- Mere.
- Te rog, Homie.
200
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
Știu că poți s-o faci.
201
00:14:38,752 --> 00:14:41,964
Bine. Începând de mâine,
renunț la bere timp de o lună.
202
00:14:45,509 --> 00:14:49,346
- Ce a fost zgomotul ăla?
- Am zis: „Te iubesc.”
203
00:14:52,099 --> 00:14:54,101
Bart, te duci să aduci brioșele?
204
00:14:54,435 --> 00:14:56,979
Brioșe, brioșe.
Da, prăjituri dulci pentru toți.
205
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Bere dragă, am petrecut grozav împreună.
206
00:15:15,581 --> 00:15:18,250
Când șaptesprezece ani aveam
207
00:15:18,792 --> 00:15:21,754
O bere foarte bună beam
208
00:15:22,379 --> 00:15:28,302
O bere foarte bună beam
Cumpărată cu un buletin fals
209
00:15:28,594 --> 00:15:29,511
VÂRSTA: 26 ANI
210
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
Numele meu era Brian McGee
211
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Stăteam până târziu și Queen ascultam
212
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
Când șaptesprezece ani aveam
213
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
E FRATELE MEU MAI PROST
CA UN HAMSTER?
214
00:15:48,781 --> 00:15:52,326
Va plăti pentru asta.
O voi strivi ca pe această bilă.
215
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
Cauți ceva?
216
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
- Ce ai făcut cu raportul meu?
- L-am ascuns.
217
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
Ca să-l găsești,
trebuie să descifrezi indicii,
218
00:16:08,717 --> 00:16:09,927
- ...grele...
- Găsit.
219
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
EXPOZIȚIA ANUALĂ DE ȘTIINȚĂ
220
00:16:12,179 --> 00:16:13,097
CE FACE GRAVITAȚIA
221
00:16:13,180 --> 00:16:16,934
Priviți gravitația
în toată splendoarea ei!
222
00:16:20,813 --> 00:16:22,439
Foarte slab, Milhouse.
223
00:16:22,564 --> 00:16:23,482
VULCANI
224
00:16:23,565 --> 00:16:24,483
Pot să-l ating?
225
00:16:24,566 --> 00:16:27,152
Am lucrat prea mult și greu,
ca să-l strici acum.
226
00:16:27,277 --> 00:16:29,738
- Dar e pe numele meu.
- Stai doar acolo.
227
00:16:31,323 --> 00:16:32,199
Mai încolo!
228
00:16:32,491 --> 00:16:37,037
Priviți mașina zburătoare, care mă va duce
pe mine, Phileas Fogg,
229
00:16:37,121 --> 00:16:39,331
în jurul lumii în 80 de zile.
230
00:16:39,415 --> 00:16:40,499
TRAGE CU ARME CU BILE
231
00:16:43,877 --> 00:16:46,714
La naiba! Ținta era capul lui.
232
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
Nu te gândi la bere.
233
00:16:49,133 --> 00:16:50,801
MAȘINĂ PE ALCOOL
234
00:16:53,012 --> 00:16:54,722
Mașină care merge cu alcool.
235
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
BENZALCOOL NORMAL
236
00:16:56,015 --> 00:16:57,891
Una ție. Una mie.
237
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
Una ție. Una mie.
238
00:17:03,439 --> 00:17:04,314
SUBIECTUL B
239
00:17:04,398 --> 00:17:07,192
Nu prea îmi place
că faci experimente pe fratele tău.
240
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
SUBIECT A
241
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
Te rog, mamă.
E doar în interesul științei.
242
00:17:11,697 --> 00:17:13,699
Să-l învăț minte să-mi mai strice roșia.
243
00:17:19,496 --> 00:17:20,998
Apropiați-vă, oameni buni.
244
00:17:21,123 --> 00:17:21,999
MIRACOLUL ȘTIINȚEI
245
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
Răspundem la întrebarea
ce-i chinuie de mult pe savanți.
246
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
Pot hamsterii pilota avioane?
247
00:17:30,132 --> 00:17:35,220
- Uite, are ochelari mici.
- Și o mică eșarfă. E adorabil, nu?
248
00:17:36,221 --> 00:17:38,974
Dar proiectul ăsta
nu are niciun merit științific.
249
00:17:39,141 --> 00:17:41,477
- Plimbă ursul, soro.
- Ți-e ciudă, domnișoară.
250
00:17:41,602 --> 00:17:44,313
Lisa, orice cercetător bun
e pe jumătate B. F. Skinner
251
00:17:44,396 --> 00:17:45,898
și pe jumătate P. T. Barnum.
252
00:17:46,482 --> 00:17:49,610
Nici nu e nevoie
să văd celelalte exponate. Premiul întâi.
253
00:17:55,532 --> 00:17:57,409
Una s-a dus, mai sunt 29.
254
00:17:57,493 --> 00:17:58,410
MARȚI 1
255
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
Jos cu sexismul!
256
00:17:59,870 --> 00:18:00,829
AGENȚIA MCMAHON ȘI TATE
257
00:18:00,913 --> 00:18:02,331
Jos cu sexismul!
258
00:18:02,414 --> 00:18:04,041
NU SUNTEM OBIECTE SEXUALE
EGALITATE AZI
259
00:18:04,124 --> 00:18:05,834
Uită-te la toate feministele alea!
260
00:18:06,168 --> 00:18:07,461
Gândim la fel?
261
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
ÎMBATĂ-MĂ! - PETRECERE!
SUNT UȘURATICĂ
262
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
- Da!
- Da! Bine!
263
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
NU TE SATURI DE MINUNATA BERE DUFF
264
00:18:19,598 --> 00:18:22,226
Și tu ești contra mea, televizorule?
265
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
ECONOMII ÎN SIGURANȚĂ DIN 1890
266
00:18:26,230 --> 00:18:30,109
Lansarea și lovitura 22...
Nu, domnule. Stai puțin.
267
00:18:30,234 --> 00:18:32,486
Jucătorul ofensiv cere o pauză.
268
00:18:32,986 --> 00:18:35,489
Se pare că se duce să-și ia o nouă bâtă.
269
00:18:35,864 --> 00:18:38,742
Iar acum e o minge de volei pe teren.
270
00:18:38,992 --> 00:18:42,663
Iar băieții care adună mingi discută
care dintre ei o va lua.
271
00:18:43,038 --> 00:18:46,542
Nu mi-am dat niciodată seama
cât de plictisitor e acest joc.
272
00:18:49,086 --> 00:18:52,256
- Cred c-am slăbit.
- N-ai arătat nicicând mai bine.
273
00:18:55,175 --> 00:18:56,593
Vă mulțumesc că ați venit.
274
00:18:56,969 --> 00:18:59,012
Avem niște produse foarte inovatoare
275
00:18:59,263 --> 00:19:00,806
în domeniul veselei.
276
00:19:02,391 --> 00:19:06,979
Acesta este ligheanul de 3,7 litri.
Îți încape tot capul în el.
277
00:19:10,482 --> 00:19:13,861
Nu te speria, Jub-Jub. Sunt eu, mama.
278
00:19:14,361 --> 00:19:18,657
I-aș ucide pe toți din cameră
pentru o picătură dulce de bere.
279
00:19:19,491 --> 00:19:21,994
Homer, te rugăm,
nu te sfii să ne spui orice.
280
00:19:22,369 --> 00:19:23,954
Noi nu judecăm pe nimeni.
281
00:19:24,913 --> 00:19:27,124
Alaltăieri, eram așa de disperat
după o bere,
282
00:19:27,207 --> 00:19:30,210
că m-am furișat pe stadion
și am mâncat noroiul de sub tribune.
283
00:19:31,128 --> 00:19:33,088
Te dau afară!
284
00:19:33,422 --> 00:19:35,549
Nu te gândi la bere.
285
00:19:35,716 --> 00:19:36,884
Nu te gândi la bere.
286
00:19:37,384 --> 00:19:39,636
BEREA DUFF
ȘTII CĂ O VREI!
287
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
PREDĂ-TE
288
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
SPRE DUFF
289
00:20:03,952 --> 00:20:05,329
Nu!
290
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
- Treizeci de zile.
- Sunt mândră de tine, Homie.
291
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
Marge, mă duc la Moe.
292
00:20:12,753 --> 00:20:15,255
Trimite copiii la vecini, mă întorc pilit.
293
00:20:18,008 --> 00:20:20,427
Nu trebuie să te apuci imediat de băut.
294
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
Mă gândeam să ne plimbăm cu bicicleta.
295
00:20:22,846 --> 00:20:25,891
Dar Marge, mă așteaptă cheflii.
296
00:20:26,141 --> 00:20:29,519
Moe, Barney și tipul ăla
care-mi zice Bill.
297
00:20:29,853 --> 00:20:33,357
Dar arăți mai bine.
Nu mai transpiri când mănânci,
298
00:20:33,607 --> 00:20:36,526
și, uite, ai economisit
peste 100 de dolari.
299
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
I-am găsit în pantalonii tăi.
300
00:20:42,950 --> 00:20:45,160
Măi să fie, uite cine a venit!
301
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
Domnul Nu-mi-trebuie-alcool-să-mă-bucur-
de-viață.
302
00:20:48,705 --> 00:20:50,082
Îl detestăm, nu, băieți?
303
00:20:52,459 --> 00:20:56,505
- Moe, dă-mi o bere.
- Cu toții, s-a întors Homer!
304
00:21:09,309 --> 00:21:12,604
Haide, Homer, fă-o
pentru vechiul tău prieten, Moesy.
305
00:21:12,938 --> 00:21:16,316
Dar, Moe, ieri ai zis
că Homer e un nimeni, care...
306
00:21:16,400 --> 00:21:17,901
Ciocul mic, trântorule!
307
00:21:21,780 --> 00:21:24,950
Pune-o în frigider, Moe.
Am o întâlnire cu soția mea.
308
00:21:26,576 --> 00:21:27,577
Te întorci tu!
309
00:21:27,953 --> 00:21:32,666
La fel și tu, și tu, și tu.
310
00:21:33,041 --> 00:21:36,503
Sigur că mă întorc.
Dacă nu ai închide, n-aș mai pleca.
311
00:23:01,213 --> 00:23:03,215
Subtitrarea: Mihaela Dediu