1 00:00:06,756 --> 00:00:11,136 PEȘTIȘORII AURII NU SAR 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,890 ATENȚIE 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI GLAZURAȚI KRUSTY 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,596 EXPOZIȚIA DE ȘTIINȚĂ A ȘCOLII 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,098 Păi, Edna, pentru o școală fără copii asiatici, 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,101 cred că avem o expoziție de știință destul de bună. 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,730 - Raza dansantă? - Dați-mi voie să vă arăt. 8 00:01:03,855 --> 00:01:04,898 MIȘCĂRI DE DANS 9 00:01:06,399 --> 00:01:07,275 Ce na... 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,028 CREIERUL UMAN 11 00:01:12,322 --> 00:01:15,867 Nu mă pot... opri... din dansul... maimuței. 12 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 Întrerup procesul de învățare și-mi place la nebunie. 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,841 Premiul întâi. Premiul întâi. 14 00:01:32,008 --> 00:01:35,887 Premiul întâi. Premiul întâi. 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,516 - De ce spui asta? - Ca să-mi bat joc de mintea ta. 16 00:01:41,684 --> 00:01:45,522 Homer, vreau s-o încurajezi pe Lisa cu proiectul pentru expoziția de știință. 17 00:01:45,688 --> 00:01:48,149 Da, siropul e mai bun decât jeleul. 18 00:01:49,526 --> 00:01:53,571 Am crescut o roșie futuristă, fertilizând-o cu steroizi anabolizanți. 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,908 Sunt cei cu care atleții noștri olimpici ating noi performanțe? 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Exact. 21 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 Cred că roșia asta poate stopa foametea mondială. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,457 Mai vreți roșie? 23 00:02:04,624 --> 00:02:05,792 Da, te rog. 24 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 Unde ți-e proiectul de știință? 25 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 M-am gândit să studiez efectele fumatului de țigări la câini. 26 00:02:18,054 --> 00:02:20,056 Bart, nu-i da câinelui țigări. 27 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 Păi... e timpul să plec la serviciu. 28 00:02:24,602 --> 00:02:28,815 Habar nu au că o șterg mai repede de la slujbă, să fac turul berăriei Duff. 29 00:02:29,440 --> 00:02:32,652 Intru la nouă, ies la cinci. Ăsta e planul. 30 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Nu bănuiesc nimic. 31 00:02:36,656 --> 00:02:38,324 Bine, am plecat la centrală. 32 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 Apoi la berăria Duff. 33 00:02:42,036 --> 00:02:43,413 Am spus-o sau am gândit-o? 34 00:02:44,330 --> 00:02:45,623 Să spun iute o minciună. 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,834 Homer, te duci la berăria Duff? 36 00:03:00,180 --> 00:03:04,601 „Dacă din centrală vrei să te duci, prin secția 7-B s-o apuci.” 37 00:03:06,519 --> 00:03:09,189 NU INTRAȚI 38 00:03:18,323 --> 00:03:21,659 ”Blestemul păianjenului să-l dezlegi, din Biblie un citat alegi.” 39 00:03:23,077 --> 00:03:24,454 Să nu... 40 00:03:30,084 --> 00:03:32,712 Hei, seamănă cu Prințesa Diana. 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Stai, e doar o grămadă de zdrențe. 42 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 43 00:03:39,844 --> 00:03:43,097 Bart, mi-am uitat cartea de matematică. Mi-o ții puțin, te rog? 44 00:03:43,473 --> 00:03:44,349 Cu certitudine. 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,395 Am un șiret dezlegat. 46 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 Deasupra, dedesubt, înăuntru și în afară. Așa se leagă o sfoară. 47 00:04:08,790 --> 00:04:13,419 Nu! 48 00:04:21,928 --> 00:04:23,304 Bart! 49 00:04:23,638 --> 00:04:26,224 BEREA DUFF - „NU TE SATURI DE MINUNATA BERE DUFF” 50 00:04:31,813 --> 00:04:33,189 Bun venit la berăria Duff! 51 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Acum, sunt sigur că ați auzit cu toții zvonurile 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,861 că un lot de bere a fost contaminat cu stricnină. 53 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 - Stricnină? - Stricnină? 54 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 - Eu nu am auzit. - Sunteți siguri? 55 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 Toată lumea vorbește despre asta. A apărut și la CNN aseară. 56 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 CNN? 57 00:04:48,955 --> 00:04:50,331 Dar nu e adevărat. Haideți! 58 00:04:50,498 --> 00:04:52,500 PROHIBIȚIA TE-A MÂHNIT? BEA TONICUL DR. DUFF 59 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 ȘTIAM CĂ-I COMUNIST, CĂ NU BEA BERE DUFF 60 00:04:54,711 --> 00:04:57,547 Aici e reclama noastră preferată la berea Duff 61 00:04:57,630 --> 00:04:59,549 de la începutul anilor 1950. 62 00:05:00,008 --> 00:05:04,220 Numai Duff îți umple stomacul cu bere pură de cea mai bună calitate. 63 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 CALITATE 64 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 Așa că beți... și beți... și beți! 65 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 Berea Duff, sponsor mândru al emisiunii Amos 'n' Andy. 66 00:05:16,816 --> 00:05:21,487 Ne mândrim cu toate reclamele noastre, dar iată una specială din 1960. 67 00:05:22,238 --> 00:05:26,576 Aș zice, dle Vanocur, că, știindu-l pe președinte, 68 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 probabil era doar o remarcă hazlie. 69 00:05:29,579 --> 00:05:31,706 Iar acum, să-l auzim pe sponsorul nostru. 70 00:05:32,206 --> 00:05:36,711 Doresc să profit de ocazie, ca să vă spun cât de mult îmi place berea Duff. 71 00:05:39,297 --> 00:05:43,343 Și doresc să vă spun cât de mult îmi place berea respectivă. 72 00:05:45,511 --> 00:05:47,638 Ăsta n-a băut Duff în viața lui. 73 00:05:48,598 --> 00:05:53,019 Iar aici avem Duff, Duff Lite și noua noastră aromă, Duff Sec. 74 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Ce ne rezervă viitorul? 75 00:05:57,523 --> 00:06:00,318 Să spunem că avem câteva idei secrete. 76 00:06:00,568 --> 00:06:01,778 Cum ar fi? 77 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 - Prefer să nu zic. - De ce? 78 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 Bine. Nu avem nicio idee pentru viitor. 79 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 - Nu avem nimic. Mulțumit? - Nu. 80 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 Mami, Bart mi-a distrus proiectul și expoziția de știință e peste trei zile. 81 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Stai că am o idee. 82 00:06:19,921 --> 00:06:22,298 De ce nu conduci un hamster printr-un labirint? 83 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Ajută-mă! Ajută-mă! 84 00:06:30,098 --> 00:06:31,766 - Ce e nostim? - Oh. 85 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 Mă gândeam la un banc văzut la Herman's Head. 86 00:06:38,231 --> 00:06:40,483 El e cel mai important om din turul nostru. 87 00:06:40,817 --> 00:06:42,902 Se ocupă cu controlul calității. 88 00:06:43,444 --> 00:06:45,780 Bun. Bun. Șoarece. Bun. 89 00:06:45,905 --> 00:06:49,951 Șoarece. Șobolan. Bun. Seringă. Bun. Nas. Bun. 90 00:06:50,243 --> 00:06:53,079 Trebuie să-ți zic că faci o treabă grozavă, Phil. 91 00:06:53,371 --> 00:06:55,665 Hei, mersi mult! Face să merite efortul. 92 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 CAMERA DE DEGUSTARE 93 00:06:57,625 --> 00:06:58,709 Bere gumată. 94 00:06:59,293 --> 00:07:01,045 BERI GUMATE - SEC - LITE - NEGRU 95 00:07:01,129 --> 00:07:03,172 Hei, Barney, cred c-ai băut destul. 96 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Ai înnebunit? 97 00:07:04,799 --> 00:07:07,218 Încă nu am încercat Duff de Zmeură, 98 00:07:07,468 --> 00:07:10,513 Duff de Damă, Duff Antitartru... 99 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 PRIETENII NU-ȘI LASĂ PRIETENII SĂ CONDUCĂ BEȚI 100 00:07:14,434 --> 00:07:16,936 E ÎNTOTDEAUNA MOMENTUL PENTRU DUFF 101 00:07:18,062 --> 00:07:20,231 Barney, dă-mi cheile. Ești prea beat să conduci. 102 00:07:20,356 --> 00:07:24,485 - Sunt bine. - Bun. Nu-mi dai de ales. 103 00:07:25,987 --> 00:07:29,157 - De ce m-ai lovit? - Încerc să te dobor. 104 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 Termin-o! 105 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Bine. Poftim. Ia cheile. 106 00:07:44,422 --> 00:07:47,592 ACUM IEȘIȚI DE PE TĂRÂMUL DUFF 107 00:07:48,509 --> 00:07:51,929 Fiți pe fază, băieți. Doi stafidiți se îndreaptă spre voi. 108 00:07:56,100 --> 00:07:56,976 Vai! 109 00:07:57,477 --> 00:08:00,062 …W, X, Y și Z 110 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 Acum alfabetul îl știu așa 111 00:08:03,232 --> 00:08:06,068 Ce-ar fi să ne jucăm ceva? 112 00:08:06,277 --> 00:08:07,153 Perfect. 113 00:08:07,236 --> 00:08:10,364 Am fi acceptat și melodia „Spune-mi ce crezi despre mine”. 114 00:08:10,656 --> 00:08:12,909 - Cred că puteți să... - Puneți-i etilotestul! 115 00:08:15,286 --> 00:08:16,412 Ești arestat. 116 00:08:18,414 --> 00:08:21,918 - Crezi că poți duce mașina casă? - Sigur, bere uriașă. 117 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Măiculiță! 118 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 Hei, e cam distractiv! 119 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 Alo? 120 00:08:41,229 --> 00:08:45,650 Da, dnă Simpson, am vești proaste. Soțul dv. a fost găsit mort. 121 00:08:45,942 --> 00:08:49,278 - Dumnezeule! A murit? - Stați! Am vrut să spun mort de beat. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,448 Mereu le încurc. 123 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Mă numesc dna Philips. Ați zis că soțul meu e mort de beat? 124 00:08:59,205 --> 00:09:02,542 Ce ar fi să vorbiți cu ofițerul de acolo? Am pauza de prânz. 125 00:09:03,751 --> 00:09:07,964 Fii fără griji, Homer. Am o strategie sigură pentru a te elibera. 126 00:09:08,339 --> 00:09:11,884 Martori surpriză, unul mai surprinzător ca altul. 127 00:09:12,009 --> 00:09:14,637 Îți zic, îl vom zăpăci pe judecător. 128 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 Gura mică acolo, Hutz. 129 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Îți este anulat permisul și trebuie să mergi la școala de șoferi 130 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 și două luni de întâlniri cu Alcoolicii Anonimi. 131 00:09:23,813 --> 00:09:26,482 Dnă judecător, doresc să ștergeți ultima observație. 132 00:09:26,566 --> 00:09:27,441 Nu. 133 00:09:28,150 --> 00:09:30,111 POLIȚIA RUTIERĂ SPRINGFIELD PERMIS - NUL 134 00:09:30,361 --> 00:09:32,530 Nu se poate mai bine de atât. 135 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 ANIMALE MARI ȘI IEFTINE 136 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 Îl vreau pe cel mai inteligent hamster. 137 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Bine. 138 00:09:38,953 --> 00:09:42,707 Acesta scrie romane polițiste sub pseudonimul de J.D. McGregor. 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Cum să scrie un hamster romane? 140 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 Începe cu sfârșitul, apoi o ia invers. 141 00:09:48,254 --> 00:09:49,130 Fii serios. 142 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Ascultă, micuțo, ia-l până îl mănâncă maică-sa. 143 00:09:52,216 --> 00:09:53,884 O zi bună la serviciu, dragă! 144 00:10:01,267 --> 00:10:04,979 Bicicletă idioată. Nu-mi vine să cred. Nicio bună... 145 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 Poate nu e chiar rea. 146 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 „Îmi propun să răspund la întrebarea: 147 00:10:12,653 --> 00:10:15,197 „'E fratele meu mai prost ca un hamster?'” 148 00:10:15,364 --> 00:10:16,824 Hei, Lis! Uite ce pot face! 149 00:10:19,952 --> 00:10:20,828 Pe toți dracii! 150 00:10:35,468 --> 00:10:36,886 Extraordinar! 151 00:10:39,347 --> 00:10:40,640 Cărți prostești. 152 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 Uite o brioșă! 153 00:10:52,526 --> 00:10:55,780 Hamster unu, Bart zero. 154 00:10:56,947 --> 00:11:00,993 Experimentul doi. Hrana e conectată la o sursă de curent electric slab. 155 00:11:02,703 --> 00:11:07,333 Hamsterul a învățat o lecție prețioasă. „Ferește-te de mâna omului.” 156 00:11:07,458 --> 00:11:12,380 NU ATINGE 157 00:11:14,256 --> 00:11:15,466 Un isteț, nu? 158 00:11:23,683 --> 00:11:27,311 Hamster doi, Bart zero. 159 00:11:28,229 --> 00:11:31,691 Dacă vreunul dintre voi se mai gândește să bea și să conducă din nou, 160 00:11:31,982 --> 00:11:34,068 filmul vă va face să tremurați ca varga. 161 00:11:38,447 --> 00:11:40,491 Băieți, ați greșit filmul. 162 00:11:41,450 --> 00:11:43,744 Stați puțin, fac ceva foarte nostim aici. 163 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Ce pierdere îngrozitoare! 164 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 Bună, sunt actorul Troy McClure. 165 00:12:04,348 --> 00:12:07,017 M-ați mai văzut în filmele educaționale pentru șoferi ca 166 00:12:07,101 --> 00:12:09,645 Aventurile lui Alice prin parbriz 167 00:12:09,770 --> 00:12:12,356 și Decapitarea lui Larry Leadfoot. 168 00:12:12,732 --> 00:12:17,319 Pentru următoarele 60 minute, vedem filmări reale de la accidente rutiere. 169 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Iată un tip atrăgător. 170 00:12:38,466 --> 00:12:41,761 De fapt, îl trag de pe trotuar. 171 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 E nostim, pentru că nu-l cunosc. 172 00:12:47,349 --> 00:12:51,020 - Caut Alcoolicii Anonimi. - A treia ușă pe dreaptă. 173 00:12:51,562 --> 00:12:55,274 - Înfruntarea senilității? - Nu, pentru gătitul la microunde. 174 00:12:55,941 --> 00:12:58,486 Nu, stai. Înfruntarea senilității. 175 00:13:01,238 --> 00:13:02,281 Numele meu e Ned. 176 00:13:02,531 --> 00:13:03,866 Bună, Ned! 177 00:13:04,200 --> 00:13:06,911 Au trecut 4.000 de zile de când am băut ultima dată. 178 00:13:07,453 --> 00:13:10,706 A fost primul și ultimul meu șnaps de mure. 179 00:13:14,001 --> 00:13:15,961 Ai decupat azi articolul lui Ann Landers? 180 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 - Ann Landers e o hoașcă bătrână. - Ned! 181 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 M-am transformat în animal. 182 00:13:24,220 --> 00:13:28,140 Otto mă numesc. Îmi place să mă cherchelesc. 183 00:13:28,766 --> 00:13:32,603 Numele meu e Hans. Băutura mi-a distrus viața. 184 00:13:33,020 --> 00:13:35,731 Am 31 de ani. 185 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 Mă numesc Homer și sunt aici pentru că așa a decis instanța. 186 00:13:39,527 --> 00:13:43,113 Homer, cu ajutorul nostru, nu mai pui niciodată gura pe bere. 187 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 E SOȚUL TĂU BEȚIV? 188 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Ei zic că am o problemă. 189 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 Homie, bei vreodată singur? 190 00:13:55,793 --> 00:13:57,294 Cu Dumnezeu se pune? 191 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 - Nu. - Atunci, da. 192 00:14:00,381 --> 00:14:03,467 - Ai nevoie de o bere să adormi? - Mersi. Mi-ar plăcea. 193 00:14:03,968 --> 00:14:07,179 - Ascunzi vreodată bere prin casă? - Dacă ascund. 194 00:14:10,224 --> 00:14:12,810 Bei vreodată ca să evadezi din realitate? 195 00:14:20,234 --> 00:14:22,611 Homie, te rog să faci ceva pentru mine. 196 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 - Numai spune. - Vreau să renunți la bere pentru o lună. 197 00:14:26,323 --> 00:14:28,200 S-a făcut. Fără mere pentru o lună. 198 00:14:28,492 --> 00:14:31,036 Ai zis „mere” sau „bere”? 199 00:14:33,247 --> 00:14:35,666 - Mere. - Te rog, Homie. 200 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 Știu că poți s-o faci. 201 00:14:38,752 --> 00:14:41,964 Bine. Începând de mâine, renunț la bere timp de o lună. 202 00:14:45,509 --> 00:14:49,346 - Ce a fost zgomotul ăla? - Am zis: „Te iubesc.” 203 00:14:52,099 --> 00:14:54,101 Bart, te duci să aduci brioșele? 204 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 Brioșe, brioșe. Da, prăjituri dulci pentru toți. 205 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Bere dragă, am petrecut grozav împreună. 206 00:15:15,581 --> 00:15:18,250 Când șaptesprezece ani aveam 207 00:15:18,792 --> 00:15:21,754 O bere foarte bună beam 208 00:15:22,379 --> 00:15:28,302 O bere foarte bună beam Cumpărată cu un buletin fals 209 00:15:28,594 --> 00:15:29,511 VÂRSTA: 26 ANI 210 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Numele meu era Brian McGee 211 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Stăteam până târziu și Queen ascultam 212 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 Când șaptesprezece ani aveam 213 00:15:44,151 --> 00:15:45,903 E FRATELE MEU MAI PROST CA UN HAMSTER? 214 00:15:48,781 --> 00:15:52,326 Va plăti pentru asta. O voi strivi ca pe această bilă. 215 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 Cauți ceva? 216 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 - Ce ai făcut cu raportul meu? - L-am ascuns. 217 00:16:06,215 --> 00:16:08,634 Ca să-l găsești, trebuie să descifrezi indicii, 218 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 - ...grele... - Găsit. 219 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 EXPOZIȚIA ANUALĂ DE ȘTIINȚĂ 220 00:16:12,179 --> 00:16:13,097 CE FACE GRAVITAȚIA 221 00:16:13,180 --> 00:16:16,934 Priviți gravitația în toată splendoarea ei! 222 00:16:20,813 --> 00:16:22,439 Foarte slab, Milhouse. 223 00:16:22,564 --> 00:16:23,482 VULCANI 224 00:16:23,565 --> 00:16:24,483 Pot să-l ating? 225 00:16:24,566 --> 00:16:27,152 Am lucrat prea mult și greu, ca să-l strici acum. 226 00:16:27,277 --> 00:16:29,738 - Dar e pe numele meu. - Stai doar acolo. 227 00:16:31,323 --> 00:16:32,199 Mai încolo! 228 00:16:32,491 --> 00:16:37,037 Priviți mașina zburătoare, care mă va duce pe mine, Phileas Fogg, 229 00:16:37,121 --> 00:16:39,331 în jurul lumii în 80 de zile. 230 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 TRAGE CU ARME CU BILE 231 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 La naiba! Ținta era capul lui. 232 00:16:47,047 --> 00:16:48,924 Nu te gândi la bere. 233 00:16:49,133 --> 00:16:50,801 MAȘINĂ PE ALCOOL 234 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 Mașină care merge cu alcool. 235 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 BENZALCOOL NORMAL 236 00:16:56,015 --> 00:16:57,891 Una ție. Una mie. 237 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 Una ție. Una mie. 238 00:17:03,439 --> 00:17:04,314 SUBIECTUL B 239 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 Nu prea îmi place că faci experimente pe fratele tău. 240 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 SUBIECT A 241 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 Te rog, mamă. E doar în interesul științei. 242 00:17:11,697 --> 00:17:13,699 Să-l învăț minte să-mi mai strice roșia. 243 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 Apropiați-vă, oameni buni. 244 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 MIRACOLUL ȘTIINȚEI 245 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 Răspundem la întrebarea ce-i chinuie de mult pe savanți. 246 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Pot hamsterii pilota avioane? 247 00:17:30,132 --> 00:17:35,220 - Uite, are ochelari mici. - Și o mică eșarfă. E adorabil, nu? 248 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 Dar proiectul ăsta nu are niciun merit științific. 249 00:17:39,141 --> 00:17:41,477 - Plimbă ursul, soro. - Ți-e ciudă, domnișoară. 250 00:17:41,602 --> 00:17:44,313 Lisa, orice cercetător bun e pe jumătate B. F. Skinner 251 00:17:44,396 --> 00:17:45,898 și pe jumătate P. T. Barnum. 252 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 Nici nu e nevoie să văd celelalte exponate. Premiul întâi. 253 00:17:55,532 --> 00:17:57,409 Una s-a dus, mai sunt 29. 254 00:17:57,493 --> 00:17:58,410 MARȚI 1 255 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 Jos cu sexismul! 256 00:17:59,870 --> 00:18:00,829 AGENȚIA MCMAHON ȘI TATE 257 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 Jos cu sexismul! 258 00:18:02,414 --> 00:18:04,041 NU SUNTEM OBIECTE SEXUALE EGALITATE AZI 259 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Uită-te la toate feministele alea! 260 00:18:06,168 --> 00:18:07,461 Gândim la fel? 261 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 ÎMBATĂ-MĂ! - PETRECERE! SUNT UȘURATICĂ 262 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 - Da! - Da! Bine! 263 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 NU TE SATURI DE MINUNATA BERE DUFF 264 00:18:19,598 --> 00:18:22,226 Și tu ești contra mea, televizorule? 265 00:18:24,311 --> 00:18:25,604 ECONOMII ÎN SIGURANȚĂ DIN 1890 266 00:18:26,230 --> 00:18:30,109 Lansarea și lovitura 22... Nu, domnule. Stai puțin. 267 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Jucătorul ofensiv cere o pauză. 268 00:18:32,986 --> 00:18:35,489 Se pare că se duce să-și ia o nouă bâtă. 269 00:18:35,864 --> 00:18:38,742 Iar acum e o minge de volei pe teren. 270 00:18:38,992 --> 00:18:42,663 Iar băieții care adună mingi discută care dintre ei o va lua. 271 00:18:43,038 --> 00:18:46,542 Nu mi-am dat niciodată seama cât de plictisitor e acest joc. 272 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 - Cred c-am slăbit. - N-ai arătat nicicând mai bine. 273 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Vă mulțumesc că ați venit. 274 00:18:56,969 --> 00:18:59,012 Avem niște produse foarte inovatoare 275 00:18:59,263 --> 00:19:00,806 în domeniul veselei. 276 00:19:02,391 --> 00:19:06,979 Acesta este ligheanul de 3,7 litri. Îți încape tot capul în el. 277 00:19:10,482 --> 00:19:13,861 Nu te speria, Jub-Jub. Sunt eu, mama. 278 00:19:14,361 --> 00:19:18,657 I-aș ucide pe toți din cameră pentru o picătură dulce de bere. 279 00:19:19,491 --> 00:19:21,994 Homer, te rugăm, nu te sfii să ne spui orice. 280 00:19:22,369 --> 00:19:23,954 Noi nu judecăm pe nimeni. 281 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 Alaltăieri, eram așa de disperat după o bere, 282 00:19:27,207 --> 00:19:30,210 că m-am furișat pe stadion și am mâncat noroiul de sub tribune. 283 00:19:31,128 --> 00:19:33,088 Te dau afară! 284 00:19:33,422 --> 00:19:35,549 Nu te gândi la bere. 285 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 Nu te gândi la bere. 286 00:19:37,384 --> 00:19:39,636 BEREA DUFF ȘTII CĂ O VREI! 287 00:19:56,278 --> 00:19:57,613 PREDĂ-TE 288 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 SPRE DUFF 289 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 Nu! 290 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 - Treizeci de zile. - Sunt mândră de tine, Homie. 291 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 Marge, mă duc la Moe. 292 00:20:12,753 --> 00:20:15,255 Trimite copiii la vecini, mă întorc pilit. 293 00:20:18,008 --> 00:20:20,427 Nu trebuie să te apuci imediat de băut. 294 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 Mă gândeam să ne plimbăm cu bicicleta. 295 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 Dar Marge, mă așteaptă cheflii. 296 00:20:26,141 --> 00:20:29,519 Moe, Barney și tipul ăla care-mi zice Bill. 297 00:20:29,853 --> 00:20:33,357 Dar arăți mai bine. Nu mai transpiri când mănânci, 298 00:20:33,607 --> 00:20:36,526 și, uite, ai economisit peste 100 de dolari. 299 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 I-am găsit în pantalonii tăi. 300 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 Măi să fie, uite cine a venit! 301 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 Domnul Nu-mi-trebuie-alcool-să-mă-bucur- de-viață. 302 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 Îl detestăm, nu, băieți? 303 00:20:52,459 --> 00:20:56,505 - Moe, dă-mi o bere. - Cu toții, s-a întors Homer! 304 00:21:09,309 --> 00:21:12,604 Haide, Homer, fă-o pentru vechiul tău prieten, Moesy. 305 00:21:12,938 --> 00:21:16,316 Dar, Moe, ieri ai zis că Homer e un nimeni, care... 306 00:21:16,400 --> 00:21:17,901 Ciocul mic, trântorule! 307 00:21:21,780 --> 00:21:24,950 Pune-o în frigider, Moe. Am o întâlnire cu soția mea. 308 00:21:26,576 --> 00:21:27,577 Te întorci tu! 309 00:21:27,953 --> 00:21:32,666 La fel și tu, și tu, și tu. 310 00:21:33,041 --> 00:21:36,503 Sigur că mă întorc. Dacă nu ai închide, n-aș mai pleca. 311 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Subtitrarea: Mihaela Dediu