1
00:00:06,756 --> 00:00:11,136
AZ ARANYHAL NEM PATTOG
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,890
VIGYÁZAT!
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,976
HAVI ANYAMAGAZIN
CUKROS ROPIPEHELY
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,596
ISKOLAI TUDOMÁNYOS KIÁLLÍTÁS
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,098
Nos, Edna, ahhoz képest,
hogy nincsenek ázsiai diákjaink,
6
00:00:57,182 --> 00:01:00,101
egész jó kis
tudományos kiállítást hoztunk össze.
7
00:01:01,269 --> 00:01:03,730
- Tánclézer?
- Hadd mutassam be.
8
00:01:03,855 --> 00:01:04,898
KI, RÁNG, MAJOM, PÜRÉ
9
00:01:06,399 --> 00:01:07,275
Mi a…?
10
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
AZ EMBERI AGY
11
00:01:12,322 --> 00:01:15,867
Nem… tudom… abbahagyni… a majmolást.
12
00:01:25,001 --> 00:01:27,754
Zavarom a tanulást, de élvezem!
13
00:01:29,339 --> 00:01:31,841
Első helyezett.
14
00:01:32,008 --> 00:01:35,887
Első helyezett.
15
00:01:36,346 --> 00:01:39,516
- Miért mondogatod ezt?
- Csak szórakozom veled.
16
00:01:41,684 --> 00:01:45,522
Homer, kérlek, támogasd Lisát
a tudományos projektjében.
17
00:01:45,688 --> 00:01:48,149
Igen, a szirup jobb a lekvárnál.
18
00:01:49,526 --> 00:01:53,571
Növesztettem egy futurisztikus
paradicsomot, anabolikus szteroidokkal.
19
00:01:53,780 --> 00:01:56,908
Amit az olimpikonok is szednek,
hogy minél jobban teljesítsenek?
20
00:01:57,075 --> 00:01:58,409
Pontosan.
21
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
Ezzel a paradicsommal
véget vethetnénk az éhezésnek.
22
00:02:03,248 --> 00:02:04,457
Még paradicsomot?
23
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Igen, kérek.
24
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
És, hol a te projekted, fiam?
25
00:02:10,755 --> 00:02:14,217
Én a dohányzás
mellékhatásait tesztelem kutyákon.
26
00:02:18,054 --> 00:02:20,056
Bart, ne adj a kutyának cigit.
27
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
Na… ideje munkába mennem.
28
00:02:24,602 --> 00:02:28,815
Nem tudják, hogy hamarabb végzem,
hogy elmehessek a Duff Sörfőzdébe.
29
00:02:29,440 --> 00:02:32,652
Beérni kilencre, ötkor lelépni. Ez a terv.
30
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Fogalmuk sincs.
31
00:02:36,656 --> 00:02:38,324
Na, nyomás az erőműbe.
32
00:02:38,783 --> 00:02:40,285
Aztán a Duff Sörfőzdébe.
33
00:02:42,036 --> 00:02:43,413
Ezt kimondtam, vagy csak fejben?
34
00:02:44,330 --> 00:02:45,623
Ki kell találnom egy kamut.
35
00:02:45,832 --> 00:02:47,834
Homer, sörfőzdébe készülsz?
36
00:03:00,180 --> 00:03:04,601
"Ha le akarsz lépni,
menj a 7-B szektorba."
37
00:03:06,519 --> 00:03:09,189
BELÉPNI TILOS
38
00:03:18,323 --> 00:03:21,659
"A pók átkának leküzdéséhez
szavalj el egy sort a Bibliából."
39
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
Ne tégy…
40
00:03:30,084 --> 00:03:32,712
Hé, ez úgy néz ki, mint Diana hercegnő.
41
00:03:35,840 --> 00:03:37,634
Ja, csak egy kupac rongy.
42
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
43
00:03:39,844 --> 00:03:43,097
Bart, bennhagytam a matekfüzetem.
Megfognád egy pillanatra?
44
00:03:43,473 --> 00:03:44,349
Hogyne.
45
00:03:48,228 --> 00:03:49,395
Kioldódott a cipőfűzőm.
46
00:03:49,771 --> 00:03:53,733
Felül, alul, benn és kinn.
Így kötünk cipőt.
47
00:04:08,790 --> 00:04:13,419
Ne!
48
00:04:21,928 --> 00:04:23,304
Bart!
49
00:04:23,638 --> 00:04:26,224
DUFF SÖR
"A CSODÁS DUFFBÓL SOSEM ELÉG"
50
00:04:31,813 --> 00:04:33,189
Üdv a Duff Sörfőzdében.
51
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Biztos hallották a pletykát,
52
00:04:36,234 --> 00:04:38,861
miszerint sztrichnin került
egy adag Duffba.
53
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
- Sztrichnin?
- Sztrichnin?
54
00:04:40,321 --> 00:04:42,407
- Most hallom először.
- Biztos?
55
00:04:42,490 --> 00:04:45,994
Mindenki erről beszél.
Még a CNN is bemondta tegnap este.
56
00:04:46,244 --> 00:04:47,245
A CNN?
57
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
Lényeg, hogy nem igaz. Indulás!
58
00:04:50,498 --> 00:04:52,500
ELKENI AZ ALKOHOLTILALOM?
IGYA DR. DUFF NEDŰJÉT
59
00:04:52,625 --> 00:04:54,627
TUDTAM, HOGY KOMCSI,
MERT NEM ISZIK DUFFOT
60
00:04:54,711 --> 00:04:57,547
Ez pedig az egyik kedvenc
Duff sörreklámunk,
61
00:04:57,630 --> 00:04:59,549
az ötvenes évek elejéről.
62
00:05:00,008 --> 00:05:04,220
Csak a Duff tudja feltölteni
Q zónáját mennyei sörrel.
63
00:05:04,345 --> 00:05:05,346
MENNYEI
64
00:05:05,722 --> 00:05:08,808
Igyon… még… és még.
65
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
Duff sör, az Amos és Andy
büszke szponzora.
66
00:05:16,816 --> 00:05:18,359
Minden Duff reklámra büszkék vagyunk,
67
00:05:18,443 --> 00:05:21,487
de itt egy különlegesség 1960-ból.
68
00:05:22,238 --> 00:05:26,576
Nos, Mr. Vanocur, ha ismerné az elnököt,
69
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
tudná, hogy ezt csupán tréfából mondta.
70
00:05:29,579 --> 00:05:31,706
Most pedig pár szó támogatónkról.
71
00:05:32,206 --> 00:05:36,711
Szeretném kifejezni
a Duff sör iránti tiszteletem.
72
00:05:39,297 --> 00:05:43,343
Én is kedvelem a sört, amiről beszél.
73
00:05:45,511 --> 00:05:47,638
Ez az ember sosem ivott Duffot.
74
00:05:48,598 --> 00:05:53,019
Itt volna a Duff, a Duff Lite,
és a legújabb verzió, a Duff Dry.
75
00:05:55,229 --> 00:05:56,481
És hogy mit tartogat a jövő?
76
00:05:57,523 --> 00:06:00,318
Annyit elárulhatok,
hogy van pár ötlet a tarsolyban.
77
00:06:00,568 --> 00:06:01,778
Például?
78
00:06:02,528 --> 00:06:04,447
- Abba nem mennék bele.
- Mert?
79
00:06:04,781 --> 00:06:06,741
Oké. Nincs semmilyen ötletünk.
80
00:06:07,116 --> 00:06:08,951
- Semmi. Most boldog?
- Nem.
81
00:06:11,079 --> 00:06:16,042
Anya, Bart tönkretette a projektem,
és három nap múlva kiállítás.
82
00:06:18,211 --> 00:06:19,796
Van egy ötletem.
83
00:06:19,921 --> 00:06:22,298
Csinálhatnál útvesztőt egy hörcsögnek.
84
00:06:25,426 --> 00:06:27,720
Segítség. Segítség!
85
00:06:30,098 --> 00:06:31,766
- Mi olyan vicces?
- Csak
86
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
eszembe jutott egy vicc
a Herman's Headből.
87
00:06:38,231 --> 00:06:40,483
Ő a bejárás legfontosabb karaktere.
88
00:06:40,817 --> 00:06:42,902
A minőségellenőr.
89
00:06:43,444 --> 00:06:45,780
Jó. Jó. Egér. Jó.
90
00:06:45,905 --> 00:06:49,951
Egér. Patkány. Jó. Tű. Jó. Orr. Jó.
91
00:06:50,243 --> 00:06:53,079
Én mondom, remek munkát végzel, Phil.
92
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
Hé, kösz. Már megérte.
93
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
KÓSTOLÓ SZOBA
94
00:06:57,625 --> 00:06:58,709
Gumisör.
95
00:06:59,293 --> 00:07:01,045
GUMISÖR, DUFF DRY, DUFF LITE, DUFF DARK
96
00:07:01,129 --> 00:07:03,172
Hé, Barney. Szerintem már eleget ittál.
97
00:07:03,339 --> 00:07:04,674
Megőrültél?
98
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
Még ki se próbáltuk a Málnás Duffot,
99
00:07:07,468 --> 00:07:10,513
a Lady Duffot, a Fogkímélő Duffot…
100
00:07:12,265 --> 00:07:14,142
A BARÁTOK NEM HAGYJÁK,
HOGY ITTASAN VEZESSÜNK
101
00:07:14,434 --> 00:07:16,936
DUFFRA MINDIG VAN IDŐ
102
00:07:18,062 --> 00:07:20,231
Add a kulcsod, Barney.
Részegen nem vezethetsz.
103
00:07:20,356 --> 00:07:24,485
- Semmi bajom.
- Jól van. Nincs más választásom.
104
00:07:25,987 --> 00:07:29,157
- Ezt meg miért kaptam?
- Próbállak kiütni!
105
00:07:30,825 --> 00:07:31,742
Állj le!
106
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
Jól van, tessék. Itt a kulcs.
107
00:07:44,422 --> 00:07:47,592
KILÉPÉS DUFF ORSZÁGBÓL
108
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Ébresztő, srácok!
109
00:07:49,719 --> 00:07:51,929
Jól bepiált fickók tartanak felétek.
110
00:07:56,100 --> 00:07:56,976
Ajjaj.
111
00:07:57,477 --> 00:08:00,062
…W, X, Y és Z
112
00:08:00,313 --> 00:08:02,940
Most már tudom az ABC-t
113
00:08:03,232 --> 00:08:06,068
Gyere, játssz velem
114
00:08:06,277 --> 00:08:07,153
Hibátlan.
115
00:08:07,236 --> 00:08:10,364
Megfelelt volna
a "Mondd, mit gondolsz rólam" sor is.
116
00:08:10,656 --> 00:08:12,909
- Akkor elmehet…
- Szondáztassák meg!
117
00:08:15,286 --> 00:08:16,412
Le van tartóztatva.
118
00:08:18,414 --> 00:08:21,918
- Haza tud vezetni?
- Naná, söröshordókám.
119
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Atyaisten!
120
00:08:28,925 --> 00:08:31,010
Hé, ez egész jó.
121
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
Halló?
122
00:08:41,229 --> 00:08:45,650
Mrs. Simpson, rossz hírem van.
Holtan találtuk a férjét.
123
00:08:45,942 --> 00:08:49,278
- Úristen! Meghalt?
- Ja, nem! Csak ittasan vezetett.
124
00:08:50,530 --> 00:08:52,448
Mindig összekeverem a kettőt.
125
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Mrs. Phillips vagyok. Azt mondta,
behozták a férjem, ittas vezetésért.
126
00:08:59,205 --> 00:09:01,374
Beszéljen az őrmesterrel, jó?
127
00:09:01,582 --> 00:09:02,542
Én megyek ebédelni.
128
00:09:03,751 --> 00:09:04,752
Ne aggódj, Homer.
129
00:09:04,835 --> 00:09:07,964
Van egy tökéletes módszerem,
amivel kihozunk.
130
00:09:08,339 --> 00:09:11,884
Meglepetés tanúk.
Egyik meglepőbb lesz, mint a másik.
131
00:09:12,009 --> 00:09:14,637
A bíró azt se fogja tudni, mi van.
132
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
Csend legyen, Hutz.
133
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Visszavonom a jogosítványát,
kötelező vezetői tanfolyamot,
134
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
és két hónap
Anonim Alkoholista gyűlést ítélek.
135
00:09:23,813 --> 00:09:26,482
Bírónő, az utolsó megjegyzést
szeretném, ha törölné.
136
00:09:26,566 --> 00:09:27,441
Nem.
137
00:09:28,150 --> 00:09:30,111
VEZETŐI JOGOSÍTVÁNY
ÉRVÉNYTELEN
138
00:09:30,361 --> 00:09:32,530
Nincs is ennél jobb.
139
00:09:32,863 --> 00:09:33,823
ÁLLATOK
SZUPER ÉS OLCSÓ
140
00:09:33,906 --> 00:09:36,033
A legintelligensebb hörcsögüket kérem.
141
00:09:36,325 --> 00:09:37,285
Rendben.
142
00:09:38,953 --> 00:09:42,707
Ez a kiscsávó krimiket ír
J.D. McGregor néven.
143
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Hogy írhat egy hörcsög könyvet?
144
00:09:44,959 --> 00:09:47,962
Előbb kitalálja a végét,
majd onnan visszafele halad.
145
00:09:48,254 --> 00:09:49,130
Ne már!
146
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
Figyelj, csak vidd el,
mielőtt felfalja az anyja.
147
00:09:52,216 --> 00:09:53,884
Jó munkát, szívem.
148
00:10:01,267 --> 00:10:04,979
Hülye bicikli. Nem hiszem el.
Rohadt, idióta…
149
00:10:07,523 --> 00:10:08,899
Nem is olyan vészes.
150
00:10:09,692 --> 00:10:12,153
"Szeretném kideríteni a választ,
151
00:10:12,653 --> 00:10:15,197
vajon a testvérem
ostobább egy hörcsögnél?"
152
00:10:15,364 --> 00:10:16,824
Hé, Lis. Nézd, mit tudok!
153
00:10:19,952 --> 00:10:20,828
Az istenit!
154
00:10:35,468 --> 00:10:36,886
Lenyűgöző!
155
00:10:39,347 --> 00:10:40,640
Hülye könyvek.
156
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
Hé, egy muffin!
157
00:10:52,526 --> 00:10:55,780
Hörcsög egy, Bart nulla.
158
00:10:56,947 --> 00:11:00,993
Kettes számú kísérlet.
Az ételhez enyhe áramot kötöttem.
159
00:11:02,703 --> 00:11:07,333
A hörcsög megtanult egy fontos leckét:
"Az emberi kéztől félni kell."
160
00:11:07,458 --> 00:11:12,380
NE NYÚLJ HOZZÁ!
161
00:11:14,256 --> 00:11:15,466
Okostojás.
162
00:11:23,683 --> 00:11:27,311
Hörcsög kettő, Bart nulla.
163
00:11:28,229 --> 00:11:31,691
Ha bárkinek még eszébe jutna
ittasan vezetni,
164
00:11:31,982 --> 00:11:34,068
ettől a filmtől biztos elmegy a kedve.
165
00:11:38,447 --> 00:11:40,491
Srácok, ez nem az!
166
00:11:41,450 --> 00:11:43,744
Várjunk. Itt elég vicces leszek.
167
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Milyen kár érte.
168
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
Helló, Troy McClure vagyok, színész.
169
00:12:04,348 --> 00:12:07,017
Talán emlékeznek rám más oktatófilmekből,
170
00:12:07,101 --> 00:12:09,645
mint az Alíz
szélvédőn át vezető kalandjai,
171
00:12:09,770 --> 00:12:12,356
vagy az Ólomlábú Larry lefejezése.
172
00:12:12,732 --> 00:12:13,941
A következő órában
173
00:12:14,024 --> 00:12:17,319
valós felvételeket láthatunk
autóbalesetet szenvedett áldozatokról.
174
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Itt egy szimpatikus arc.
175
00:12:38,466 --> 00:12:41,761
Épp a járdáról igyekeznek felvakarni.
176
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
Vicces, mert nem ismerem.
177
00:12:47,349 --> 00:12:49,143
Az Anonim Alkoholista gyűlésre jöttem.
178
00:12:49,894 --> 00:12:51,020
Harmadik ajtó balra.
179
00:12:51,562 --> 00:12:55,274
- Szenilitással való együttélés?
- Nem. A mikrohullámú főzésre jöttem.
180
00:12:55,941 --> 00:12:58,486
Nem, várjon. A szenilisre.
181
00:13:01,238 --> 00:13:02,281
Ned vagyok.
182
00:13:02,531 --> 00:13:03,866
- Helló, Ned.
- Helló, Ned.
183
00:13:04,200 --> 00:13:06,911
Négyezer napja fogyasztottam el
az utolsó italom.
184
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
Az volt az első és utolsó szederpálinkám.
185
00:13:14,001 --> 00:13:15,961
Ned, kivágtad Ann Landers cikkét?
186
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
- Ann Landers egy unalmas banya.
- Ned!
187
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
Állat voltam, nem ember.
188
00:13:24,220 --> 00:13:28,140
A nevem Otto. Imádok berúgdosni.
189
00:13:28,766 --> 00:13:32,603
A nevem Hans.
Az ital tönkretette az életem.
190
00:13:33,020 --> 00:13:35,731
Harmincegy éves vagyok.
191
00:13:36,232 --> 00:13:39,318
A nevem Homer, és csak azért vagyok itt,
mert a bíróság kötelezett rá.
192
00:13:39,527 --> 00:13:43,113
Homer, a mi segítségünkkel
soha többé nem nyúlsz sörhöz.
193
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
PIÁS A PÁRJA?
194
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Állítólag problémám van.
195
00:13:52,915 --> 00:13:55,543
Homie, szoktál egyedül inni?
196
00:13:55,793 --> 00:13:57,294
Isten embernek számít?
197
00:13:57,545 --> 00:13:59,129
- Nem.
- Akkor igen.
198
00:14:00,381 --> 00:14:03,467
- Kell sör az elalváshoz?
- Kösz, az jól esne.
199
00:14:03,968 --> 00:14:07,179
- Rejtegetsz sört a házban?
- Hogyne!
200
00:14:10,224 --> 00:14:12,810
Előfordul, hogy a valóság elől
italba menekülsz?
201
00:14:20,234 --> 00:14:22,611
Homie, tegyél meg nekem valamit.
202
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
- Bármit.
- Mondj le egy hónapra a sörről.
203
00:14:26,323 --> 00:14:28,200
Rendben. Egy hónapig semmi szőr.
204
00:14:28,492 --> 00:14:31,036
"Sört" mondtál vagy "szőrt"?
205
00:14:33,247 --> 00:14:35,666
- Szőrt.
- Kérlek, Homie.
206
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
Tudom, hogy menni fog.
207
00:14:38,752 --> 00:14:41,964
Jó. Holnaptól egy hónapig nem sörözöm.
208
00:14:45,509 --> 00:14:49,346
- Mi volt ez?
- Csak azt mondtam, hogy szeretlek.
209
00:14:52,099 --> 00:14:54,101
Bart, behoznád a muffinokat?
210
00:14:54,435 --> 00:14:56,979
Muffin! Muffin!
Igen, mindenkinek édes muffin!
211
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Hát, sör, jól szórakoztunk.
212
00:15:15,581 --> 00:15:18,250
Mikor tizenhét voltam
213
00:15:18,792 --> 00:15:21,754
Ittam egy finom sört
214
00:15:22,379 --> 00:15:28,302
Ittam egy finom sört
Amit hamis igazolvánnyal vettem
215
00:15:28,594 --> 00:15:29,511
SZEMÉLYI - MCGEE BRIAN
216
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
Brian McGee volt a nevem
217
00:15:32,348 --> 00:15:35,225
Éjjel Queent hallgattam
218
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
Mikor tizenhét voltam
219
00:15:44,151 --> 00:15:45,903
OSTOBÁBB AZ ÖCSÉM EGY HÖRCSÖGNÉL?
220
00:15:48,781 --> 00:15:52,326
Ezért megfizet.
Szétzúzom, mint ezt a kis golyót.
221
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
Keresel valamit?
222
00:16:03,462 --> 00:16:06,006
- Mit műveltél a tanulmányommal?
- Elrejtettem.
223
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
Hogy megtaláld,
meg kell oldanod egy sor rejtvényt,
224
00:16:08,717 --> 00:16:09,927
- amik ördögibbek…
- Megvan.
225
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
TUDOMÁNYOS KIÁLLÍTÁS
226
00:16:12,179 --> 00:16:13,097
A GRAVITÁCIÓ MŰKÖDÉSE
227
00:16:13,180 --> 00:16:16,934
Íme a dicső gravitáció!
228
00:16:20,813 --> 00:16:22,439
Elég gagyi, Milhouse.
229
00:16:22,564 --> 00:16:23,482
VULKÁNOK
230
00:16:23,565 --> 00:16:24,483
Megfoghatom?
231
00:16:24,566 --> 00:16:27,152
Túl sokat dolgoztam rajta,
hogy most tönkretedd.
232
00:16:27,277 --> 00:16:29,738
- De rá van írva a nevem.
- Állj oda.
233
00:16:31,323 --> 00:16:32,199
Oda!
234
00:16:32,491 --> 00:16:37,037
Íme a repülő masina,
mely elvisz engem, Phileas Foggot
235
00:16:37,121 --> 00:16:39,331
egy 80 napos földkörüli útra.
236
00:16:39,415 --> 00:16:40,499
MÓKUSLÖVÉSZET LÉGPUSKÁVAL
237
00:16:43,877 --> 00:16:46,714
Bakker! A fejére céloztam.
238
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
Ne gondolj a sörre.
239
00:16:49,133 --> 00:16:50,801
ALKOHOL HAJTOTTA AUTÓ
240
00:16:53,012 --> 00:16:54,722
Alkohol hajtotta autó.
241
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
ÁLTALÁNOS BENZOKOL
242
00:16:56,015 --> 00:16:57,891
Egy neked. Egy nekem.
243
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
Egy neked. Egy nekem.
244
00:17:03,439 --> 00:17:04,314
"B" ALANY
245
00:17:04,398 --> 00:17:07,192
Nem tudom, mit szóljak ahhoz,
hogy a testvéreden kísérletezel.
246
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
"A" ALANY
247
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
Anya, ez csakis a tudományról szól.
248
00:17:11,697 --> 00:17:13,699
Megfizet, hogy szétzúzta a paradicsomom.
249
00:17:19,496 --> 00:17:20,998
Jöjjenek közelebb!
250
00:17:21,123 --> 00:17:21,999
A TUDOMÁNY CSODÁJA
251
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
Most választ kapunk a tudósokat
évek óta foglalkoztató kérdésre.
252
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
Vajon tud egy hörcsög repülőt vezetni?
253
00:17:30,132 --> 00:17:35,220
- Nézd, kis szemcsije is van.
- Meg sálja. Mennyire aranyos!
254
00:17:36,221 --> 00:17:38,974
Ennek a projektnek nincs
semmilyen tudományos értéke.
255
00:17:39,141 --> 00:17:41,477
- Koccolj, csajszi.
- Ejnye, kishölgy!
256
00:17:41,602 --> 00:17:44,313
Lisa, minden jó tudós
félig B. F. Skinner,
257
00:17:44,396 --> 00:17:45,898
félig P. T. Barnum.
258
00:17:46,482 --> 00:17:49,610
Mást látnom se kell. Első helyezett.
259
00:17:55,532 --> 00:17:57,409
Egy megvolt. Már csak 29 van hátra.
260
00:17:57,493 --> 00:17:58,410
KEDD, ELSEJE
261
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
Le a szexizmussal!
262
00:17:59,870 --> 00:18:00,829
MCMAHON ÉS TATE
263
00:18:00,913 --> 00:18:02,331
Le a szexizmussal!
264
00:18:02,414 --> 00:18:04,041
NEM VAGYUNK SZEXUÁLIS TÁRGYAK
EGYENLŐSÉGET!
265
00:18:04,124 --> 00:18:05,834
Nézd a sok feministát.
266
00:18:06,168 --> 00:18:07,461
Arra gondolsz, amire én?
267
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
ITASS LE! BULIZZUNK! LEDÉR VAGYOK
268
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
- Igen!
- Így is van!
269
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
DUFF
SOSEM ELÉG A CSODÁS DUFFBÓL
270
00:18:19,598 --> 00:18:22,226
Tévé, már te is ellenem fordulsz?
271
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
SPRINGFIELD TAKARÉK
1890 -1986
272
00:18:26,230 --> 00:18:30,109
Befejezés és 2-2-es dobás…
Ó, nem is! Várjunk csak!
273
00:18:30,234 --> 00:18:32,486
Az ütő időt kér.
274
00:18:32,986 --> 00:18:35,489
Úgy tűnik, új ütőt szeretne.
275
00:18:35,864 --> 00:18:38,742
És bekerült egy strandlabda a pályára.
276
00:18:38,992 --> 00:18:42,663
A labdaszedők
megtárgyalják, ki menjen érte.
277
00:18:43,038 --> 00:18:46,542
Eddig nem is tűnt fel,
mennyire unalmas ez a játék.
278
00:18:49,086 --> 00:18:52,256
- Azt hiszem, fogytam.
- Sosem néztél ki ilyen jól.
279
00:18:55,175 --> 00:18:56,593
Köszönöm, hogy eljöttetek.
280
00:18:56,969 --> 00:18:59,012
Érdekes fejlesztéseket eszközöltünk
281
00:18:59,263 --> 00:19:00,806
az ételhordók terén.
282
00:19:02,391 --> 00:19:06,979
Ez a négyliteres dézsánk.
Belefér egy egész fej.
283
00:19:10,482 --> 00:19:13,861
Ne félj, Jub-Jub. Anya az.
284
00:19:14,361 --> 00:19:18,657
Mindenkit lemészárolnék a szobában
egy csepp édes sörért.
285
00:19:19,491 --> 00:19:21,994
Homer, nekünk bármiről beszélhetsz.
286
00:19:22,369 --> 00:19:23,954
Nem ítélkezünk.
287
00:19:24,913 --> 00:19:27,124
Múltkor annyira vágytam egy sörre,
288
00:19:27,207 --> 00:19:30,210
hogy belógtam a focistadionba,
és felnyaltam a székek alatti mocskot.
289
00:19:31,128 --> 00:19:33,088
Száműzlek!
290
00:19:33,422 --> 00:19:35,549
Ne gondolj a sörre. Ne gondolj a sörre.
291
00:19:35,716 --> 00:19:36,884
Ne gondolj a sörre.
292
00:19:37,384 --> 00:19:39,636
DUFF SÖR
TUDOD, HOGY EZT AKAROD
293
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
ADD MEG MAGAD
294
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
A DUFFNAK
295
00:20:03,952 --> 00:20:05,329
Ne!
296
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
- Harminc nap.
- Büszke vagyok rád, Homie.
297
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
Marge, megyek Moe-hoz.
298
00:20:12,753 --> 00:20:15,255
Küldd át a gyerekeket a szomszédba.
Részegen jövök haza.
299
00:20:18,008 --> 00:20:20,427
Nem kell azonnal elkezdened inni.
300
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
Gondoltam, elmehetnénk bringázni.
301
00:20:22,846 --> 00:20:25,891
Marge, már várnak az ivócimbik.
302
00:20:26,141 --> 00:20:29,519
Moe és Barney,
meg az arc, aki Billnek hív.
303
00:20:29,853 --> 00:20:33,357
De sokkal jobban nézel ki.
Evés közben sem izzadsz,
304
00:20:33,607 --> 00:20:36,526
és nézd, spóroltál több mint 100 dollárt.
305
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
A nadrágodban találtam.
306
00:20:42,950 --> 00:20:45,160
Lám, lám, nicsak, ki van itt?
307
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
Mr. Nincs-szükségem-alkoholra-
hogy-élvezzem-az-életet.
308
00:20:48,705 --> 00:20:50,082
Gyűlöljük, ugye srácok?
309
00:20:52,459 --> 00:20:56,505
- Moe, kérek egy sört.
- Srácok, Homer visszatért!
310
00:21:09,309 --> 00:21:12,604
Gyerünk, Homer.
Öreg haverod, Moesy kedvéért.
311
00:21:12,938 --> 00:21:16,316
De Moe, Homert tegnap még utolsó…
312
00:21:16,400 --> 00:21:17,901
Kuss, patkány!
313
00:21:21,780 --> 00:21:24,950
Tedd a hűtőbe, Moe.
Randevúm van a feleségemmel.
314
00:21:26,576 --> 00:21:27,577
Úgyis visszatérsz!
315
00:21:27,953 --> 00:21:32,666
Ahogy te is, te is, meg te is.
316
00:21:33,041 --> 00:21:36,503
Még jó! Ha nem zárnál be, el se mennék.
317
00:23:01,213 --> 00:23:03,215
A feliratot fordította: Hanna Tardos