1 00:00:06,756 --> 00:00:11,136 AZ ARANYHAL NEM PATTOG 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,890 VIGYÁZAT! 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 HAVI ANYAMAGAZIN CUKROS ROPIPEHELY 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,596 ISKOLAI TUDOMÁNYOS KIÁLLÍTÁS 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,098 Nos, Edna, ahhoz képest, hogy nincsenek ázsiai diákjaink, 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,101 egész jó kis tudományos kiállítást hoztunk össze. 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,730 - Tánclézer? - Hadd mutassam be. 8 00:01:03,855 --> 00:01:04,898 KI, RÁNG, MAJOM, PÜRÉ 9 00:01:06,399 --> 00:01:07,275 Mi a…? 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,028 AZ EMBERI AGY 11 00:01:12,322 --> 00:01:15,867 Nem… tudom… abbahagyni… a majmolást. 12 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 Zavarom a tanulást, de élvezem! 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,841 Első helyezett. 14 00:01:32,008 --> 00:01:35,887 Első helyezett. 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,516 - Miért mondogatod ezt? - Csak szórakozom veled. 16 00:01:41,684 --> 00:01:45,522 Homer, kérlek, támogasd Lisát a tudományos projektjében. 17 00:01:45,688 --> 00:01:48,149 Igen, a szirup jobb a lekvárnál. 18 00:01:49,526 --> 00:01:53,571 Növesztettem egy futurisztikus paradicsomot, anabolikus szteroidokkal. 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,908 Amit az olimpikonok is szednek, hogy minél jobban teljesítsenek? 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 Pontosan. 21 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 Ezzel a paradicsommal véget vethetnénk az éhezésnek. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,457 Még paradicsomot? 23 00:02:04,624 --> 00:02:05,792 Igen, kérek. 24 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 És, hol a te projekted, fiam? 25 00:02:10,755 --> 00:02:14,217 Én a dohányzás mellékhatásait tesztelem kutyákon. 26 00:02:18,054 --> 00:02:20,056 Bart, ne adj a kutyának cigit. 27 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 Na… ideje munkába mennem. 28 00:02:24,602 --> 00:02:28,815 Nem tudják, hogy hamarabb végzem, hogy elmehessek a Duff Sörfőzdébe. 29 00:02:29,440 --> 00:02:32,652 Beérni kilencre, ötkor lelépni. Ez a terv. 30 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Fogalmuk sincs. 31 00:02:36,656 --> 00:02:38,324 Na, nyomás az erőműbe. 32 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 Aztán a Duff Sörfőzdébe. 33 00:02:42,036 --> 00:02:43,413 Ezt kimondtam, vagy csak fejben? 34 00:02:44,330 --> 00:02:45,623 Ki kell találnom egy kamut. 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,834 Homer, sörfőzdébe készülsz? 36 00:03:00,180 --> 00:03:04,601 "Ha le akarsz lépni, menj a 7-B szektorba." 37 00:03:06,519 --> 00:03:09,189 BELÉPNI TILOS 38 00:03:18,323 --> 00:03:21,659 "A pók átkának leküzdéséhez szavalj el egy sort a Bibliából." 39 00:03:23,077 --> 00:03:24,454 Ne tégy… 40 00:03:30,084 --> 00:03:32,712 Hé, ez úgy néz ki, mint Diana hercegnő. 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,634 Ja, csak egy kupac rongy. 42 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 43 00:03:39,844 --> 00:03:43,097 Bart, bennhagytam a matekfüzetem. Megfognád egy pillanatra? 44 00:03:43,473 --> 00:03:44,349 Hogyne. 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,395 Kioldódott a cipőfűzőm. 46 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 Felül, alul, benn és kinn. Így kötünk cipőt. 47 00:04:08,790 --> 00:04:13,419 Ne! 48 00:04:21,928 --> 00:04:23,304 Bart! 49 00:04:23,638 --> 00:04:26,224 DUFF SÖR "A CSODÁS DUFFBÓL SOSEM ELÉG" 50 00:04:31,813 --> 00:04:33,189 Üdv a Duff Sörfőzdében. 51 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Biztos hallották a pletykát, 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,861 miszerint sztrichnin került egy adag Duffba. 53 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 - Sztrichnin? - Sztrichnin? 54 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 - Most hallom először. - Biztos? 55 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 Mindenki erről beszél. Még a CNN is bemondta tegnap este. 56 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 A CNN? 57 00:04:48,955 --> 00:04:50,331 Lényeg, hogy nem igaz. Indulás! 58 00:04:50,498 --> 00:04:52,500 ELKENI AZ ALKOHOLTILALOM? IGYA DR. DUFF NEDŰJÉT 59 00:04:52,625 --> 00:04:54,627 TUDTAM, HOGY KOMCSI, MERT NEM ISZIK DUFFOT 60 00:04:54,711 --> 00:04:57,547 Ez pedig az egyik kedvenc Duff sörreklámunk, 61 00:04:57,630 --> 00:04:59,549 az ötvenes évek elejéről. 62 00:05:00,008 --> 00:05:04,220 Csak a Duff tudja feltölteni Q zónáját mennyei sörrel. 63 00:05:04,345 --> 00:05:05,346 MENNYEI 64 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 Igyon… még… és még. 65 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 Duff sör, az Amos és Andy büszke szponzora. 66 00:05:16,816 --> 00:05:18,359 Minden Duff reklámra büszkék vagyunk, 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,487 de itt egy különlegesség 1960-ból. 68 00:05:22,238 --> 00:05:26,576 Nos, Mr. Vanocur, ha ismerné az elnököt, 69 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 tudná, hogy ezt csupán tréfából mondta. 70 00:05:29,579 --> 00:05:31,706 Most pedig pár szó támogatónkról. 71 00:05:32,206 --> 00:05:36,711 Szeretném kifejezni a Duff sör iránti tiszteletem. 72 00:05:39,297 --> 00:05:43,343 Én is kedvelem a sört, amiről beszél. 73 00:05:45,511 --> 00:05:47,638 Ez az ember sosem ivott Duffot. 74 00:05:48,598 --> 00:05:53,019 Itt volna a Duff, a Duff Lite, és a legújabb verzió, a Duff Dry. 75 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 És hogy mit tartogat a jövő? 76 00:05:57,523 --> 00:06:00,318 Annyit elárulhatok, hogy van pár ötlet a tarsolyban. 77 00:06:00,568 --> 00:06:01,778 Például? 78 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 - Abba nem mennék bele. - Mert? 79 00:06:04,781 --> 00:06:06,741 Oké. Nincs semmilyen ötletünk. 80 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 - Semmi. Most boldog? - Nem. 81 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 Anya, Bart tönkretette a projektem, és három nap múlva kiállítás. 82 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Van egy ötletem. 83 00:06:19,921 --> 00:06:22,298 Csinálhatnál útvesztőt egy hörcsögnek. 84 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Segítség. Segítség! 85 00:06:30,098 --> 00:06:31,766 - Mi olyan vicces? - Csak 86 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 eszembe jutott egy vicc a Herman's Headből. 87 00:06:38,231 --> 00:06:40,483 Ő a bejárás legfontosabb karaktere. 88 00:06:40,817 --> 00:06:42,902 A minőségellenőr. 89 00:06:43,444 --> 00:06:45,780 Jó. Jó. Egér. Jó. 90 00:06:45,905 --> 00:06:49,951 Egér. Patkány. Jó. Tű. Jó. Orr. Jó. 91 00:06:50,243 --> 00:06:53,079 Én mondom, remek munkát végzel, Phil. 92 00:06:53,371 --> 00:06:55,665 Hé, kösz. Már megérte. 93 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 KÓSTOLÓ SZOBA 94 00:06:57,625 --> 00:06:58,709 Gumisör. 95 00:06:59,293 --> 00:07:01,045 GUMISÖR, DUFF DRY, DUFF LITE, DUFF DARK 96 00:07:01,129 --> 00:07:03,172 Hé, Barney. Szerintem már eleget ittál. 97 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Megőrültél? 98 00:07:04,799 --> 00:07:07,218 Még ki se próbáltuk a Málnás Duffot, 99 00:07:07,468 --> 00:07:10,513 a Lady Duffot, a Fogkímélő Duffot… 100 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 A BARÁTOK NEM HAGYJÁK, HOGY ITTASAN VEZESSÜNK 101 00:07:14,434 --> 00:07:16,936 DUFFRA MINDIG VAN IDŐ 102 00:07:18,062 --> 00:07:20,231 Add a kulcsod, Barney. Részegen nem vezethetsz. 103 00:07:20,356 --> 00:07:24,485 - Semmi bajom. - Jól van. Nincs más választásom. 104 00:07:25,987 --> 00:07:29,157 - Ezt meg miért kaptam? - Próbállak kiütni! 105 00:07:30,825 --> 00:07:31,742 Állj le! 106 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 Jól van, tessék. Itt a kulcs. 107 00:07:44,422 --> 00:07:47,592 KILÉPÉS DUFF ORSZÁGBÓL 108 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 Ébresztő, srácok! 109 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 Jól bepiált fickók tartanak felétek. 110 00:07:56,100 --> 00:07:56,976 Ajjaj. 111 00:07:57,477 --> 00:08:00,062 …W, X, Y és Z 112 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 Most már tudom az ABC-t 113 00:08:03,232 --> 00:08:06,068 Gyere, játssz velem 114 00:08:06,277 --> 00:08:07,153 Hibátlan. 115 00:08:07,236 --> 00:08:10,364 Megfelelt volna a "Mondd, mit gondolsz rólam" sor is. 116 00:08:10,656 --> 00:08:12,909 - Akkor elmehet… - Szondáztassák meg! 117 00:08:15,286 --> 00:08:16,412 Le van tartóztatva. 118 00:08:18,414 --> 00:08:21,918 - Haza tud vezetni? - Naná, söröshordókám. 119 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Atyaisten! 120 00:08:28,925 --> 00:08:31,010 Hé, ez egész jó. 121 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 Halló? 122 00:08:41,229 --> 00:08:45,650 Mrs. Simpson, rossz hírem van. Holtan találtuk a férjét. 123 00:08:45,942 --> 00:08:49,278 - Úristen! Meghalt? - Ja, nem! Csak ittasan vezetett. 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,448 Mindig összekeverem a kettőt. 125 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Mrs. Phillips vagyok. Azt mondta, behozták a férjem, ittas vezetésért. 126 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 Beszéljen az őrmesterrel, jó? 127 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 Én megyek ebédelni. 128 00:09:03,751 --> 00:09:04,752 Ne aggódj, Homer. 129 00:09:04,835 --> 00:09:07,964 Van egy tökéletes módszerem, amivel kihozunk. 130 00:09:08,339 --> 00:09:11,884 Meglepetés tanúk. Egyik meglepőbb lesz, mint a másik. 131 00:09:12,009 --> 00:09:14,637 A bíró azt se fogja tudni, mi van. 132 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 Csend legyen, Hutz. 133 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Visszavonom a jogosítványát, kötelező vezetői tanfolyamot, 134 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 és két hónap Anonim Alkoholista gyűlést ítélek. 135 00:09:23,813 --> 00:09:26,482 Bírónő, az utolsó megjegyzést szeretném, ha törölné. 136 00:09:26,566 --> 00:09:27,441 Nem. 137 00:09:28,150 --> 00:09:30,111 VEZETŐI JOGOSÍTVÁNY ÉRVÉNYTELEN 138 00:09:30,361 --> 00:09:32,530 Nincs is ennél jobb. 139 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 ÁLLATOK SZUPER ÉS OLCSÓ 140 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 A legintelligensebb hörcsögüket kérem. 141 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Rendben. 142 00:09:38,953 --> 00:09:42,707 Ez a kiscsávó krimiket ír J.D. McGregor néven. 143 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Hogy írhat egy hörcsög könyvet? 144 00:09:44,959 --> 00:09:47,962 Előbb kitalálja a végét, majd onnan visszafele halad. 145 00:09:48,254 --> 00:09:49,130 Ne már! 146 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Figyelj, csak vidd el, mielőtt felfalja az anyja. 147 00:09:52,216 --> 00:09:53,884 Jó munkát, szívem. 148 00:10:01,267 --> 00:10:04,979 Hülye bicikli. Nem hiszem el. Rohadt, idióta… 149 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 Nem is olyan vészes. 150 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 "Szeretném kideríteni a választ, 151 00:10:12,653 --> 00:10:15,197 vajon a testvérem ostobább egy hörcsögnél?" 152 00:10:15,364 --> 00:10:16,824 Hé, Lis. Nézd, mit tudok! 153 00:10:19,952 --> 00:10:20,828 Az istenit! 154 00:10:35,468 --> 00:10:36,886 Lenyűgöző! 155 00:10:39,347 --> 00:10:40,640 Hülye könyvek. 156 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 Hé, egy muffin! 157 00:10:52,526 --> 00:10:55,780 Hörcsög egy, Bart nulla. 158 00:10:56,947 --> 00:11:00,993 Kettes számú kísérlet. Az ételhez enyhe áramot kötöttem. 159 00:11:02,703 --> 00:11:07,333 A hörcsög megtanult egy fontos leckét: "Az emberi kéztől félni kell." 160 00:11:07,458 --> 00:11:12,380 NE NYÚLJ HOZZÁ! 161 00:11:14,256 --> 00:11:15,466 Okostojás. 162 00:11:23,683 --> 00:11:27,311 Hörcsög kettő, Bart nulla. 163 00:11:28,229 --> 00:11:31,691 Ha bárkinek még eszébe jutna ittasan vezetni, 164 00:11:31,982 --> 00:11:34,068 ettől a filmtől biztos elmegy a kedve. 165 00:11:38,447 --> 00:11:40,491 Srácok, ez nem az! 166 00:11:41,450 --> 00:11:43,744 Várjunk. Itt elég vicces leszek. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Milyen kár érte. 168 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 Helló, Troy McClure vagyok, színész. 169 00:12:04,348 --> 00:12:07,017 Talán emlékeznek rám más oktatófilmekből, 170 00:12:07,101 --> 00:12:09,645 mint az Alíz szélvédőn át vezető kalandjai, 171 00:12:09,770 --> 00:12:12,356 vagy az Ólomlábú Larry lefejezése. 172 00:12:12,732 --> 00:12:13,941 A következő órában 173 00:12:14,024 --> 00:12:17,319 valós felvételeket láthatunk autóbalesetet szenvedett áldozatokról. 174 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Itt egy szimpatikus arc. 175 00:12:38,466 --> 00:12:41,761 Épp a járdáról igyekeznek felvakarni. 176 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 Vicces, mert nem ismerem. 177 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 Az Anonim Alkoholista gyűlésre jöttem. 178 00:12:49,894 --> 00:12:51,020 Harmadik ajtó balra. 179 00:12:51,562 --> 00:12:55,274 - Szenilitással való együttélés? - Nem. A mikrohullámú főzésre jöttem. 180 00:12:55,941 --> 00:12:58,486 Nem, várjon. A szenilisre. 181 00:13:01,238 --> 00:13:02,281 Ned vagyok. 182 00:13:02,531 --> 00:13:03,866 - Helló, Ned. - Helló, Ned. 183 00:13:04,200 --> 00:13:06,911 Négyezer napja fogyasztottam el az utolsó italom. 184 00:13:07,453 --> 00:13:10,706 Az volt az első és utolsó szederpálinkám. 185 00:13:14,001 --> 00:13:15,961 Ned, kivágtad Ann Landers cikkét? 186 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 - Ann Landers egy unalmas banya. - Ned! 187 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 Állat voltam, nem ember. 188 00:13:24,220 --> 00:13:28,140 A nevem Otto. Imádok berúgdosni. 189 00:13:28,766 --> 00:13:32,603 A nevem Hans. Az ital tönkretette az életem. 190 00:13:33,020 --> 00:13:35,731 Harmincegy éves vagyok. 191 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 A nevem Homer, és csak azért vagyok itt, mert a bíróság kötelezett rá. 192 00:13:39,527 --> 00:13:43,113 Homer, a mi segítségünkkel soha többé nem nyúlsz sörhöz. 193 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 PIÁS A PÁRJA? 194 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Állítólag problémám van. 195 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 Homie, szoktál egyedül inni? 196 00:13:55,793 --> 00:13:57,294 Isten embernek számít? 197 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 - Nem. - Akkor igen. 198 00:14:00,381 --> 00:14:03,467 - Kell sör az elalváshoz? - Kösz, az jól esne. 199 00:14:03,968 --> 00:14:07,179 - Rejtegetsz sört a házban? - Hogyne! 200 00:14:10,224 --> 00:14:12,810 Előfordul, hogy a valóság elől italba menekülsz? 201 00:14:20,234 --> 00:14:22,611 Homie, tegyél meg nekem valamit. 202 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 - Bármit. - Mondj le egy hónapra a sörről. 203 00:14:26,323 --> 00:14:28,200 Rendben. Egy hónapig semmi szőr. 204 00:14:28,492 --> 00:14:31,036 "Sört" mondtál vagy "szőrt"? 205 00:14:33,247 --> 00:14:35,666 - Szőrt. - Kérlek, Homie. 206 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 Tudom, hogy menni fog. 207 00:14:38,752 --> 00:14:41,964 Jó. Holnaptól egy hónapig nem sörözöm. 208 00:14:45,509 --> 00:14:49,346 - Mi volt ez? - Csak azt mondtam, hogy szeretlek. 209 00:14:52,099 --> 00:14:54,101 Bart, behoznád a muffinokat? 210 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 Muffin! Muffin! Igen, mindenkinek édes muffin! 211 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Hát, sör, jól szórakoztunk. 212 00:15:15,581 --> 00:15:18,250 Mikor tizenhét voltam 213 00:15:18,792 --> 00:15:21,754 Ittam egy finom sört 214 00:15:22,379 --> 00:15:28,302 Ittam egy finom sört Amit hamis igazolvánnyal vettem 215 00:15:28,594 --> 00:15:29,511 SZEMÉLYI - MCGEE BRIAN 216 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Brian McGee volt a nevem 217 00:15:32,348 --> 00:15:35,225 Éjjel Queent hallgattam 218 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 Mikor tizenhét voltam 219 00:15:44,151 --> 00:15:45,903 OSTOBÁBB AZ ÖCSÉM EGY HÖRCSÖGNÉL? 220 00:15:48,781 --> 00:15:52,326 Ezért megfizet. Szétzúzom, mint ezt a kis golyót. 221 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 Keresel valamit? 222 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 - Mit műveltél a tanulmányommal? - Elrejtettem. 223 00:16:06,215 --> 00:16:08,634 Hogy megtaláld, meg kell oldanod egy sor rejtvényt, 224 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 - amik ördögibbek… - Megvan. 225 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 TUDOMÁNYOS KIÁLLÍTÁS 226 00:16:12,179 --> 00:16:13,097 A GRAVITÁCIÓ MŰKÖDÉSE 227 00:16:13,180 --> 00:16:16,934 Íme a dicső gravitáció! 228 00:16:20,813 --> 00:16:22,439 Elég gagyi, Milhouse. 229 00:16:22,564 --> 00:16:23,482 VULKÁNOK 230 00:16:23,565 --> 00:16:24,483 Megfoghatom? 231 00:16:24,566 --> 00:16:27,152 Túl sokat dolgoztam rajta, hogy most tönkretedd. 232 00:16:27,277 --> 00:16:29,738 - De rá van írva a nevem. - Állj oda. 233 00:16:31,323 --> 00:16:32,199 Oda! 234 00:16:32,491 --> 00:16:37,037 Íme a repülő masina, mely elvisz engem, Phileas Foggot 235 00:16:37,121 --> 00:16:39,331 egy 80 napos földkörüli útra. 236 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 MÓKUSLÖVÉSZET LÉGPUSKÁVAL 237 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 Bakker! A fejére céloztam. 238 00:16:47,047 --> 00:16:48,924 Ne gondolj a sörre. 239 00:16:49,133 --> 00:16:50,801 ALKOHOL HAJTOTTA AUTÓ 240 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 Alkohol hajtotta autó. 241 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 ÁLTALÁNOS BENZOKOL 242 00:16:56,015 --> 00:16:57,891 Egy neked. Egy nekem. 243 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 Egy neked. Egy nekem. 244 00:17:03,439 --> 00:17:04,314 "B" ALANY 245 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 Nem tudom, mit szóljak ahhoz, hogy a testvéreden kísérletezel. 246 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 "A" ALANY 247 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 Anya, ez csakis a tudományról szól. 248 00:17:11,697 --> 00:17:13,699 Megfizet, hogy szétzúzta a paradicsomom. 249 00:17:19,496 --> 00:17:20,998 Jöjjenek közelebb! 250 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 A TUDOMÁNY CSODÁJA 251 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 Most választ kapunk a tudósokat évek óta foglalkoztató kérdésre. 252 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Vajon tud egy hörcsög repülőt vezetni? 253 00:17:30,132 --> 00:17:35,220 - Nézd, kis szemcsije is van. - Meg sálja. Mennyire aranyos! 254 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 Ennek a projektnek nincs semmilyen tudományos értéke. 255 00:17:39,141 --> 00:17:41,477 - Koccolj, csajszi. - Ejnye, kishölgy! 256 00:17:41,602 --> 00:17:44,313 Lisa, minden jó tudós félig B. F. Skinner, 257 00:17:44,396 --> 00:17:45,898 félig P. T. Barnum. 258 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 Mást látnom se kell. Első helyezett. 259 00:17:55,532 --> 00:17:57,409 Egy megvolt. Már csak 29 van hátra. 260 00:17:57,493 --> 00:17:58,410 KEDD, ELSEJE 261 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 Le a szexizmussal! 262 00:17:59,870 --> 00:18:00,829 MCMAHON ÉS TATE 263 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 Le a szexizmussal! 264 00:18:02,414 --> 00:18:04,041 NEM VAGYUNK SZEXUÁLIS TÁRGYAK EGYENLŐSÉGET! 265 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Nézd a sok feministát. 266 00:18:06,168 --> 00:18:07,461 Arra gondolsz, amire én? 267 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 ITASS LE! BULIZZUNK! LEDÉR VAGYOK 268 00:18:14,218 --> 00:18:16,136 - Igen! - Így is van! 269 00:18:16,929 --> 00:18:19,264 DUFF SOSEM ELÉG A CSODÁS DUFFBÓL 270 00:18:19,598 --> 00:18:22,226 Tévé, már te is ellenem fordulsz? 271 00:18:24,311 --> 00:18:25,604 SPRINGFIELD TAKARÉK 1890 -1986 272 00:18:26,230 --> 00:18:30,109 Befejezés és 2-2-es dobás… Ó, nem is! Várjunk csak! 273 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Az ütő időt kér. 274 00:18:32,986 --> 00:18:35,489 Úgy tűnik, új ütőt szeretne. 275 00:18:35,864 --> 00:18:38,742 És bekerült egy strandlabda a pályára. 276 00:18:38,992 --> 00:18:42,663 A labdaszedők megtárgyalják, ki menjen érte. 277 00:18:43,038 --> 00:18:46,542 Eddig nem is tűnt fel, mennyire unalmas ez a játék. 278 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 - Azt hiszem, fogytam. - Sosem néztél ki ilyen jól. 279 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Köszönöm, hogy eljöttetek. 280 00:18:56,969 --> 00:18:59,012 Érdekes fejlesztéseket eszközöltünk 281 00:18:59,263 --> 00:19:00,806 az ételhordók terén. 282 00:19:02,391 --> 00:19:06,979 Ez a négyliteres dézsánk. Belefér egy egész fej. 283 00:19:10,482 --> 00:19:13,861 Ne félj, Jub-Jub. Anya az. 284 00:19:14,361 --> 00:19:18,657 Mindenkit lemészárolnék a szobában egy csepp édes sörért. 285 00:19:19,491 --> 00:19:21,994 Homer, nekünk bármiről beszélhetsz. 286 00:19:22,369 --> 00:19:23,954 Nem ítélkezünk. 287 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 Múltkor annyira vágytam egy sörre, 288 00:19:27,207 --> 00:19:30,210 hogy belógtam a focistadionba, és felnyaltam a székek alatti mocskot. 289 00:19:31,128 --> 00:19:33,088 Száműzlek! 290 00:19:33,422 --> 00:19:35,549 Ne gondolj a sörre. Ne gondolj a sörre. 291 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 Ne gondolj a sörre. 292 00:19:37,384 --> 00:19:39,636 DUFF SÖR TUDOD, HOGY EZT AKAROD 293 00:19:56,278 --> 00:19:57,613 ADD MEG MAGAD 294 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 A DUFFNAK 295 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 Ne! 296 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 - Harminc nap. - Büszke vagyok rád, Homie. 297 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 Marge, megyek Moe-hoz. 298 00:20:12,753 --> 00:20:15,255 Küldd át a gyerekeket a szomszédba. Részegen jövök haza. 299 00:20:18,008 --> 00:20:20,427 Nem kell azonnal elkezdened inni. 300 00:20:20,552 --> 00:20:22,638 Gondoltam, elmehetnénk bringázni. 301 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 Marge, már várnak az ivócimbik. 302 00:20:26,141 --> 00:20:29,519 Moe és Barney, meg az arc, aki Billnek hív. 303 00:20:29,853 --> 00:20:33,357 De sokkal jobban nézel ki. Evés közben sem izzadsz, 304 00:20:33,607 --> 00:20:36,526 és nézd, spóroltál több mint 100 dollárt. 305 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 A nadrágodban találtam. 306 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 Lám, lám, nicsak, ki van itt? 307 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 Mr. Nincs-szükségem-alkoholra- hogy-élvezzem-az-életet. 308 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 Gyűlöljük, ugye srácok? 309 00:20:52,459 --> 00:20:56,505 - Moe, kérek egy sört. - Srácok, Homer visszatért! 310 00:21:09,309 --> 00:21:12,604 Gyerünk, Homer. Öreg haverod, Moesy kedvéért. 311 00:21:12,938 --> 00:21:16,316 De Moe, Homert tegnap még utolsó… 312 00:21:16,400 --> 00:21:17,901 Kuss, patkány! 313 00:21:21,780 --> 00:21:24,950 Tedd a hűtőbe, Moe. Randevúm van a feleségemmel. 314 00:21:26,576 --> 00:21:27,577 Úgyis visszatérsz! 315 00:21:27,953 --> 00:21:32,666 Ahogy te is, te is, meg te is. 316 00:21:33,041 --> 00:21:36,503 Még jó! Ha nem zárnál be, el se mennék. 317 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 A feliratot fordította: Hanna Tardos