1 00:00:04,546 --> 00:00:06,548 심슨 가족 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,466 '금붕어는 튀지 않는다' 3 00:00:53,094 --> 00:00:54,471 '과학 발표회' 4 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 동양계 학생 없이도, 이만하면 5 00:00:57,098 --> 00:01:01,019 괜찮은 과학 발표회죠? 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,772 - "고-고 광선?" - 뭔지 보여드릴게요 7 00:01:03,938 --> 00:01:04,939 '매쉬 포테이토' 8 00:01:06,316 --> 00:01:07,942 뭐야 이...? 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 '원숭이' 10 00:01:12,155 --> 00:01:15,909 원숭이 춤을 멈출 수 없네 11 00:01:25,043 --> 00:01:29,005 교육에 방해가 되긴 하지만, 마음에 드는군 12 00:01:29,172 --> 00:01:34,469 - 일등이야, 일등이야 - 일등이야, 일등이야 13 00:01:34,636 --> 00:01:37,847 - 일등이야 - 무슨 말이야? 14 00:01:38,014 --> 00:01:41,351 그냥 장난하는 거야 15 00:01:41,518 --> 00:01:45,396 여보, 리사의 과학 발표 준비 좀 도와줘요 16 00:01:45,563 --> 00:01:48,191 그래, 시럽이 젤리 보다 좋다 17 00:01:49,275 --> 00:01:53,571 스테로이드를 넣어서 미래의 토마토를 만들었어요 18 00:01:53,738 --> 00:01:56,908 우리 올림픽 선수들이 쓰는거 말이지? 19 00:01:57,075 --> 00:02:01,788 맞아, 그거야 이게 세계의 굶주림을 없애 줄거야 20 00:02:03,081 --> 00:02:06,668 - 더 줄까? - 네 21 00:02:08,711 --> 00:02:10,588 너는 뭘 준비했니? 22 00:02:10,755 --> 00:02:15,051 담배가 개에 미치는 영향을 조사중이에요 23 00:02:17,887 --> 00:02:20,140 바트, 이게 무슨 짓이야? 24 00:02:21,808 --> 00:02:24,310 이제 일 갈 시간이다 25 00:02:24,477 --> 00:02:29,065 일찍 조퇴하고 더프 맥주공장에 가는건 모르겠지 26 00:02:29,232 --> 00:02:32,819 아홉시부터 다섯시까지 일을 해야지 27 00:02:33,945 --> 00:02:36,030 전혀 눈치 못채지? 28 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 회사에 갔다가 29 00:02:38,616 --> 00:02:40,743 더프 맥주공장으로 30 00:02:40,910 --> 00:02:43,955 지금 말한거야? 생각한거야? 31 00:02:44,122 --> 00:02:45,665 빨리 거짓말을 해야겠다 32 00:02:45,832 --> 00:02:48,877 여보, 더프 맥주공장에 가요? 33 00:02:59,971 --> 00:03:04,642 "공장에서 도망나갈땐, 7-B 구역으로 가시오" 34 00:03:06,644 --> 00:03:09,272 '7-B 출입금지' 35 00:03:18,198 --> 00:03:22,744 "거미가 공격할때는, 성경 구절을 외우시오" 36 00:03:22,911 --> 00:03:24,495 너희는... 37 00:03:29,876 --> 00:03:33,838 다이아나 공주 아냐? 38 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 뭐야, 아니잖아 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,843 '스프링필드 초등학교' 40 00:03:39,761 --> 00:03:42,972 수학 책을 두고 왔네, 이것 좀 들고 있어봐 41 00:03:43,139 --> 00:03:45,099 그러지 뭐 42 00:03:48,019 --> 00:03:49,395 신발 끈이 풀렸네 43 00:03:49,562 --> 00:03:54,651 위로, 아래로, 넣고, 빼고 이렇게 매는 거지 44 00:04:08,539 --> 00:04:13,544 안돼 45 00:04:21,928 --> 00:04:23,554 바트 46 00:04:23,888 --> 00:04:26,307 더프 맥주, "끊임없이 생각나는 시원한 더프" 47 00:04:31,521 --> 00:04:33,398 여러분을 환영합니다 48 00:04:33,564 --> 00:04:35,942 저희 맥주에서 신경 흥분제가 발견됐다는 49 00:04:36,109 --> 00:04:38,778 유언비어를 들으셨죠? 50 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 - 정말? - 신경 흥분제? 51 00:04:40,405 --> 00:04:42,323 - 난 몰랐는데 - 그래요? 52 00:04:42,490 --> 00:04:45,910 모두들 그 얘길 하던데, CNN뉴스에도 나왔어요 53 00:04:46,077 --> 00:04:48,705 - CNN? - 난 못 봤는데 54 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 사실이 아닙니다, 가죠 55 00:04:50,498 --> 00:04:52,709 술 판매가 금지되면 '술 박사 더프의 건강 토닉' 56 00:04:52,875 --> 00:04:55,211 '더프 맥주를 모르면 공산당이죠' 57 00:04:55,378 --> 00:04:59,674 1950년에 만든 더프 맥주광고입니다 58 00:04:59,841 --> 00:05:04,012 더프 맥주만이 당신을 좋은것으로 채웁니다 59 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 '좋은것들' 60 00:05:05,555 --> 00:05:09,642 그러니, 마시고, 마시고, 마시세요 61 00:05:12,645 --> 00:05:16,232 더프 맥주, 에이모스와 앤디 스폰서입니다 62 00:05:16,399 --> 00:05:21,946 모든 광고가 자랑스럽지만, 1960년의 이 광고는 더 그렇죠 63 00:05:22,113 --> 00:05:25,199 미스터 베노커 64 00:05:25,366 --> 00:05:29,287 대통령을 아신다면, 그런 말은 할 수 없겠죠 65 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 스폰서의 말씀을 듣겠습니다 66 00:05:32,290 --> 00:05:37,712 이 자리를 빌어서 더프 맥주에 대한 애정을 전합니다 67 00:05:39,172 --> 00:05:44,260 저도 그렇게 말하려고 했습니다 68 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 저 인간은 더프를 한번도 안마셨어 69 00:05:48,473 --> 00:05:53,811 이것은 더프, 더프 라이트, 그리고 새로운 더프 드라이죠 70 00:05:55,229 --> 00:05:57,190 더프의 미래는 어떠냐고요? 71 00:05:57,357 --> 00:06:00,401 몇 가지 계획이 있습니다 72 00:06:00,568 --> 00:06:02,320 그게 뭔데요? 73 00:06:02,487 --> 00:06:04,530 - 지금은 말할 수 없습니다 - 왜요? 74 00:06:04,697 --> 00:06:07,700 사실은 아직 계획이 없어요, 아무것도 75 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 - 행복해요? - 아뇨 76 00:06:10,953 --> 00:06:13,456 바트가 내 계획을 망쳤어요 77 00:06:13,623 --> 00:06:16,209 사흘밖에 안남았는데 78 00:06:18,127 --> 00:06:19,712 이건 어때? 79 00:06:19,879 --> 00:06:23,841 햄스터를 미로에서 뛰게하는거야 80 00:06:25,218 --> 00:06:28,471 도와줘, 도와줘 81 00:06:30,139 --> 00:06:32,266 뭐가 웃기니? 82 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 헐맨스 헤드에서 본 게 생각나서요 83 00:06:38,022 --> 00:06:40,566 이 사람이, 오늘의 견학에서 가장 중요한 사람이에요 84 00:06:40,733 --> 00:06:43,027 제품 검사를 맡고 있습니다 85 00:06:43,403 --> 00:06:47,365 좋아, 좋아, 생쥐, 좋아, 쥐, 좋아 86 00:06:47,532 --> 00:06:50,034 주사기, 좋아, 코, 좋아 87 00:06:50,201 --> 00:06:53,121 일 정말 잘하네요 88 00:06:53,287 --> 00:06:55,748 고마워요, 보람이 느껴지네요 89 00:06:55,915 --> 00:06:57,417 '시식실' 90 00:06:57,583 --> 00:06:59,210 졸깃졸깃한 맥주 91 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 '졸깃졸깃한 맥주' 92 00:07:01,003 --> 00:07:03,297 야, 바니, 너무 많이 마신다 93 00:07:03,464 --> 00:07:07,176 미쳤어? 아직도 못 마신 게, 래스베리 더프 94 00:07:07,343 --> 00:07:11,597 레이디 더프, 치석예방 더... 95 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 '친구의 음주 운전을 막으십시오' 96 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 '더프는 언제라도 좋죠' 97 00:07:17,895 --> 00:07:20,314 열쇠 이리줘, 넌 너무 취했다 98 00:07:20,481 --> 00:07:22,400 - 괜찮아 - 좋아 99 00:07:22,567 --> 00:07:25,069 이 방법 밖에 없다 100 00:07:25,236 --> 00:07:27,071 왜 때리는거야? 101 00:07:27,238 --> 00:07:29,240 널 뻗게 만들려고 그런거야 102 00:07:30,658 --> 00:07:31,909 그만해 103 00:07:39,750 --> 00:07:41,669 좋아, 여기있어 104 00:07:48,342 --> 00:07:51,971 잘 보고 있어, 그 쪽으로 가고 있다 105 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 '더프 나라를 떠나십니다' 106 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 W, X, Y, Z 107 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 알파벳도 잘 외우고 108 00:08:03,107 --> 00:08:06,402 나랑 놀지 않을래? 109 00:08:06,569 --> 00:08:08,488 - 완벽하네 - '나를 어떻게 생각해'라고 110 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 불렀어도, 통과였어요 111 00:08:10,573 --> 00:08:12,992 - 이제 가셔도 됩... - 음주측정기를 해봐요 112 00:08:15,244 --> 00:08:16,579 체포하겠습니다 113 00:08:18,289 --> 00:08:22,877 - 집에 갈 수 있겠어요? - 그럼, 거인 맥주 114 00:08:26,172 --> 00:08:28,299 나 죽는다 115 00:08:28,758 --> 00:08:32,136 어, 재미있는데 116 00:08:40,061 --> 00:08:41,938 - 여보세요 - 심슨 부인 117 00:08:42,104 --> 00:08:45,775 나쁜 소식입니다, 남편께서 DOA로 걸렸습니다 118 00:08:45,942 --> 00:08:47,443 뭐라고요, 죽었어요? 119 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 잠깐, DWI군요 120 00:08:50,363 --> 00:08:52,907 항상 헷갈린다니까 121 00:08:53,074 --> 00:08:57,995 남편 이름이 필립스인데, DWI에 걸렸다고해서 왔어요 122 00:08:59,038 --> 00:09:01,374 저 경관에게 물어보시죠 123 00:09:01,541 --> 00:09:03,584 점심시간이라서 124 00:09:03,751 --> 00:09:07,964 걱정마세요, 호머씨 빼내줄 방법이 다 있으니까 125 00:09:08,130 --> 00:09:11,717 깜짝 놀랄 증인들이 있습니다 126 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 판사도 뭐가 뭔지 모를거예요 127 00:09:15,429 --> 00:09:17,723 거기서도 공갈치냐, 헛츠 128 00:09:18,140 --> 00:09:20,184 면허증은 취소됩니다 129 00:09:20,351 --> 00:09:23,771 안전운전학교에 가야하고, 알코올중독자 모임도 두달간 참석하세요 130 00:09:23,938 --> 00:09:26,774 그 모임은 빼주면 안되나요? 131 00:09:26,941 --> 00:09:28,150 안돼요 132 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 '취소' 133 00:09:30,403 --> 00:09:32,905 이것보다 좋은 일이 있을까 134 00:09:33,364 --> 00:09:36,242 제일 똑똑한 햄스터로 주세요 135 00:09:36,409 --> 00:09:38,911 어디 보자 136 00:09:39,078 --> 00:09:42,790 얘는 J.D.멕그레고 밑에서 추리소설을 썼었지 137 00:09:42,957 --> 00:09:44,792 햄스터가 어떻게 소설을 써요? 138 00:09:44,959 --> 00:09:48,045 끝을 먼저 쓰고나서 거꾸로 써나가던데 139 00:09:48,212 --> 00:09:50,256 - 말도 안돼요 - 그냥 사라, 응 140 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 얘 엄마가 얠 먹어버리기 전에 141 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 좋은 하루 되세요, 여보 142 00:10:01,225 --> 00:10:03,603 자전거라니, 나 참 창피해서 143 00:10:03,769 --> 00:10:06,105 이렇게 썩어빠진... 144 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 그리 나쁘지는 않은데 145 00:10:09,400 --> 00:10:12,236 다음 질문의 답을 얻기 위해 연구합니다 146 00:10:12,403 --> 00:10:15,114 내 오빠가 햄스터보다 멍청할까? 147 00:10:15,281 --> 00:10:17,825 리사, 내가 뭘 할 수 있나 봐 148 00:10:19,785 --> 00:10:21,746 제기랄? 149 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 대단하다 150 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 재미없는 책들 151 00:10:40,806 --> 00:10:42,391 어, 케잌이다 152 00:10:52,401 --> 00:10:55,821 햄스터 1, 바트 0 153 00:10:56,572 --> 00:11:01,744 두 번째 실험, 음식에 약한 전류 연결 154 00:11:02,495 --> 00:11:05,122 햄스터는 큰 교훈을 얻었다 155 00:11:05,289 --> 00:11:07,416 '사람 손을 조심하자' 156 00:11:07,583 --> 00:11:12,338 '손대지 마시오' 157 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 해보자 이거지? 158 00:11:23,474 --> 00:11:27,436 햄스터 2, 바트 0 159 00:11:28,104 --> 00:11:31,732 아직도 음주운전에 미련이 있다면 160 00:11:31,899 --> 00:11:34,694 이 영화가 그러지 못하게 할겁니다 161 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 이봐, 이게 아니잖아 162 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 잠깐만, 내가 여기서 웃기는 짓 하는데 163 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 엄청 심하게 망가졌군요 164 00:12:01,971 --> 00:12:04,098 안녕하세요, 배우 트로이 맥큘러입니다 165 00:12:04,265 --> 00:12:06,976 운전교육 영화에 나온걸 기억하시죠? 166 00:12:07,143 --> 00:12:09,562 유리뚫고 나간 앨리스의 모험 167 00:12:09,729 --> 00:12:12,481 그리고 래리 리드 발의 머리 절단 168 00:12:12,648 --> 00:12:17,445 60분 동안, 실제 사고난 사람들의 모습을 보시게 될겁니다 169 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 이 사람은 아예 170 00:12:38,340 --> 00:12:42,511 바닥에 붙어버렸네요 171 00:12:43,137 --> 00:12:46,265 모르는 사람이어서 그런지, 웃긴다 172 00:12:47,266 --> 00:12:49,560 알코올중독자 모임에 왔습니다 173 00:12:49,727 --> 00:12:51,187 왼쪽으로 세 번째 문입니다 174 00:12:51,353 --> 00:12:55,608 - 노망극복 때문에 오셨나요? - 전자레인지 사용법을 배우러왔소 175 00:12:55,775 --> 00:12:57,109 아닌가 176 00:12:57,276 --> 00:12:58,486 노망 때문이오 177 00:13:01,071 --> 00:13:03,908 - 제 이름은 네드입니다 - 안녕하세요, 네드 178 00:13:04,074 --> 00:13:07,161 술 안마신지 4000일 됐고요, 179 00:13:07,328 --> 00:13:11,582 그게, 처음이자 마지막 잔이었죠 180 00:13:13,876 --> 00:13:16,337 네드, 앤 랜더스 머리 했나요? 181 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 - 앤 랜더스는 재미없는 늙은이야 - 네드 182 00:13:20,841 --> 00:13:23,511 전 짐승에 가까웠어요 183 00:13:24,011 --> 00:13:28,224 제 이름은 오토이고, 취하는걸 좋아하죠 184 00:13:28,390 --> 00:13:32,645 제 이름은 한스고요 술이 제 삶을 망쳤습니다 185 00:13:32,812 --> 00:13:35,773 전 31살 이예요 186 00:13:36,106 --> 00:13:39,401 제 이름은 호머이고, 법정 판결 때문에 여기 왔습니다 187 00:13:39,568 --> 00:13:43,197 술을 다신 먹지않도록, 우리가 도와줄겁니다 188 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 '당신의 남편이 술고래입니까?' 189 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 나한테 문제가 있대, 글쎄 190 00:13:52,623 --> 00:13:55,584 여보, 혼자서도 술을 마시나요? 191 00:13:55,751 --> 00:13:58,212 - 하나님도 사람에 포함되나? - 아뇨 192 00:13:58,337 --> 00:14:00,005 그럼, 혼자도 마시지 193 00:14:00,172 --> 00:14:03,592 - 잠자기 위해 술이 필요한가요? - 그거 좋겠네, 고마워 194 00:14:03,759 --> 00:14:05,886 집안에 술을 숨기나요? 195 00:14:06,053 --> 00:14:07,304 숨기냐고? 196 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 현실을 잊기 위해 술마신적 있어요? 197 00:14:20,276 --> 00:14:22,736 여보, 약속 하나 해줘요 198 00:14:22,903 --> 00:14:26,198 - 말만해 - 한달동안만 맥주없이 살아봐요 199 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 좋아, 한달동안 안주없이 200 00:14:28,450 --> 00:14:32,079 맥주요? 안주요? 201 00:14:33,038 --> 00:14:38,419 - 안주 - 제발 여보, 할 수 있잖아요 202 00:14:38,586 --> 00:14:42,840 알았어, 내일부터 한달동안 술 안마셔 203 00:14:45,342 --> 00:14:46,760 무슨 소리였죠? 204 00:14:46,927 --> 00:14:50,222 내가 '프스, 사랑해'한거야 205 00:14:52,057 --> 00:14:54,143 바트, 컵케익 좀 가져올래? 206 00:14:54,310 --> 00:14:57,062 컵케익, 컵케익 다들 좋아하는 케익 207 00:15:11,118 --> 00:15:14,538 맥주야, 우린 좋은 시간을 가졌었지 208 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 '오빠가 햄스터보다 멍청할까?' 209 00:15:48,572 --> 00:15:52,117 복수하고 말거야, 이 공처럼 부숴버려야지 210 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 뭘 찾니? 211 00:16:03,212 --> 00:16:06,131 - 내 리포트 어디다 치웠어? - 숨겨놨지 212 00:16:06,298 --> 00:16:09,510 찾으려면, 수많은 실마리들이 필요... 213 00:16:09,677 --> 00:16:10,886 찾았다 214 00:16:11,053 --> 00:16:12,972 '스프링필드 초등학교 과학 발표회' 215 00:16:13,138 --> 00:16:17,601 중력의 위대함을 보여드립니다 216 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 정말 서투르다, 밀하우스 217 00:16:23,232 --> 00:16:25,901 - 만져도 되요? - 이걸 얼마나 힘들게 만들었는데 218 00:16:26,068 --> 00:16:28,612 - 망가트리면 안되지 - 내 이름이 있잖아요 219 00:16:28,779 --> 00:16:30,572 저리 가 있어 220 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 저쪽에 221 00:16:32,366 --> 00:16:36,912 이 비행기구가 저를 태우고, 필리어스의 안개를 지나 222 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 전 세계를 80동안 날 것입니다 223 00:16:39,331 --> 00:16:40,499 '비비건으로 다람쥐 맞추기' 224 00:16:43,711 --> 00:16:46,672 이런, 머리를 겨냥했는데 225 00:16:46,839 --> 00:16:48,966 맥주 생각을 하지말자 226 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 '알코올 자동차' 227 00:16:52,720 --> 00:16:54,847 알코올 자동차 228 00:16:55,472 --> 00:16:58,142 너 한번, 나 한번 229 00:16:58,308 --> 00:17:01,562 너 한번, 나 한번 230 00:17:03,856 --> 00:17:07,067 오빠를 실험 대상으로 하는 게 잘 하는 건지 모르겠다 231 00:17:07,234 --> 00:17:11,321 엄마, 그저 과학적 연구라고요 232 00:17:11,488 --> 00:17:13,699 토마토 망가트린 벌이기도 하고 233 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 자 오세요, 여러분 234 00:17:21,206 --> 00:17:22,207 '기적의 과학' 235 00:17:22,374 --> 00:17:24,960 과학자들이 풀 수 없었던 궁금증을 풀어드리겠어요 236 00:17:25,127 --> 00:17:27,963 햄스터가 비행 할 수 있을까요? 237 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 조그만 안경도 썼어요 238 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 스카프도 했네, 너무 귀엽다 239 00:17:35,888 --> 00:17:40,017 - 과학적인 가치가 없잖아요 - 저리 좀 가라 240 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 왜 저래 241 00:17:41,602 --> 00:17:46,065 리사, 훌륭한 과학자의 덕목은 '두뇌 반, 인기 반'이란다 242 00:17:46,231 --> 00:17:49,943 다른 과제들은 볼 필요도 없습니다, 최우수상 243 00:17:52,738 --> 00:17:55,240 '더프' 244 00:17:55,407 --> 00:17:58,077 하루는 갔고, 29일 남았다 245 00:17:58,243 --> 00:17:59,995 성차별 물러가라 성차별 물러가라 246 00:18:00,162 --> 00:18:01,789 '맥마혼과 테이트 광고회사' 247 00:18:01,955 --> 00:18:03,207 '성차별 물러가라, 평등한 대우' 248 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 저 여권 운동가들 좀 봐 249 00:18:06,043 --> 00:18:08,462 나와 같은 생각이야? 250 00:18:10,130 --> 00:18:11,715 '우리는 섹스 도구가 아니다' 251 00:18:12,132 --> 00:18:13,967 '술을 줘요, 파티합시다' 252 00:18:14,134 --> 00:18:16,762 - 좋아요 - 오 예, 오 예 253 00:18:16,929 --> 00:18:19,306 '더프, 끊임없이 생각나는 시원한 더프' 254 00:18:19,473 --> 00:18:22,309 TV, 너도 도움이 안되는구나 255 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 2-2에서 와인드업 256 00:18:28,315 --> 00:18:30,067 아니, 잠깐만요 257 00:18:30,234 --> 00:18:32,611 타자가 타임아웃을 요청했습니다 258 00:18:32,778 --> 00:18:35,489 새로운 배트를 가지러 가는군요 259 00:18:35,656 --> 00:18:38,575 또 큰 풍선이 경기장에 들어왔습니다 260 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 볼 보이들이 261 00:18:40,744 --> 00:18:42,704 누가 갈것인지 의논하고 있네요 262 00:18:42,871 --> 00:18:46,542 이렇게 재미없는 게임이었는지 몰랐어 263 00:18:48,877 --> 00:18:52,798 - 살이 빠진것 같아 - 보기 정말 좋아요 264 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 다들 와줘서 감사합니다 265 00:18:56,760 --> 00:18:58,804 정말 좋은 그릇들을 266 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 소개하고 싶어서 불렀습니다 267 00:19:02,141 --> 00:19:07,104 128온스 짜리 그릇인데, 머리가 다 들어갑니다 268 00:19:10,357 --> 00:19:14,069 겁내지 마, 접접 엄마야 269 00:19:14,236 --> 00:19:18,740 맥주 한 방울만 준다면 이 사람들 다 죽일 수도 있겠다 270 00:19:19,241 --> 00:19:22,161 호머, 아무거나 다 말씀하세요 271 00:19:22,327 --> 00:19:23,954 뭐라고 할 사람 없으니까요 272 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 하루는 너무 맥주가 먹고싶어서 273 00:19:26,915 --> 00:19:30,210 축구 경기장에 들어가 외야석 밑에서 흙을 먹었어요 274 00:19:31,044 --> 00:19:33,172 당장 나가요 275 00:19:33,338 --> 00:19:35,549 맥주 생각을 버려, 맥주 생각을 버려 276 00:19:35,716 --> 00:19:37,301 맥주 생각을 버려 277 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 '더프 맥주, 뭘 원하는지 알죠' 278 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 '더프' 279 00:19:47,186 --> 00:19:49,605 철컹, 철컹... 꿀꺽, 꿀꺽 280 00:19:56,320 --> 00:19:57,613 '항복해라' 281 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 '더프에게' 282 00:20:03,744 --> 00:20:05,829 안돼 283 00:20:08,040 --> 00:20:09,249 삼십일 284 00:20:09,416 --> 00:20:11,001 자랑스러워요, 여보 285 00:20:11,168 --> 00:20:12,377 모스 술집에 갔다올께 286 00:20:12,544 --> 00:20:15,255 애들은 옆집에 보내, 잔뜩 취해서 올거니까 287 00:20:17,841 --> 00:20:20,177 그렇게 바로 술마실것 없잖아요 288 00:20:20,344 --> 00:20:22,554 자전거 타러 가요 289 00:20:22,721 --> 00:20:25,724 하지만, 술친구들이 날 기다리고 있어 290 00:20:25,891 --> 00:20:29,603 모, 바니, 그리고 나를 빌 이라고 부르는 사람도 291 00:20:29,770 --> 00:20:31,104 지금이 보기 좋은데 292 00:20:31,271 --> 00:20:33,315 식사중에 땀도 안나잖아요 293 00:20:33,482 --> 00:20:36,318 이것봐요, 100달러나 아꼈어요 294 00:20:36,485 --> 00:20:38,278 바지에 있더군요 295 00:20:42,741 --> 00:20:44,952 어, 이게 누구야? 296 00:20:45,118 --> 00:20:48,205 '미스터, 술 필요없는' 남자네 297 00:20:48,372 --> 00:20:50,040 반갑지 않은데, 그렇지? 298 00:20:52,292 --> 00:20:54,044 모, 맥주 좀 줘 299 00:20:54,211 --> 00:20:56,463 이봐, 호머가 돌아왔어 300 00:21:09,184 --> 00:21:12,604 자네 친구 모를 위해서 마셔 301 00:21:12,771 --> 00:21:16,066 어젠, 호머를, 머저리 같은... 302 00:21:16,233 --> 00:21:18,819 뭘 안다고 그래? 303 00:21:21,738 --> 00:21:26,285 냉장고에 넣어둬, 모 아내와 데이트가 있어 304 00:21:26,451 --> 00:21:30,539 넌 다시 올거야, 너두, 너두 305 00:21:30,706 --> 00:21:32,791 그리고 당신도 306 00:21:32,958 --> 00:21:34,209 물론 다시오지 307 00:21:34,376 --> 00:21:36,461 문만 안닫으면, 나가지도 않을텐데