1
00:00:04,546 --> 00:00:06,548
심슨 가족
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,466
'금붕어는 튀지 않는다'
3
00:00:53,094 --> 00:00:54,471
'과학 발표회'
4
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
동양계 학생 없이도, 이만하면
5
00:00:57,098 --> 00:01:01,019
괜찮은 과학 발표회죠?
6
00:01:01,186 --> 00:01:03,772
- "고-고 광선?"
- 뭔지 보여드릴게요
7
00:01:03,938 --> 00:01:04,939
'매쉬 포테이토'
8
00:01:06,316 --> 00:01:07,942
뭐야 이...?
9
00:01:10,153 --> 00:01:11,154
'원숭이'
10
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
원숭이 춤을 멈출 수 없네
11
00:01:25,043 --> 00:01:29,005
교육에 방해가 되긴 하지만,
마음에 드는군
12
00:01:29,172 --> 00:01:34,469
- 일등이야, 일등이야
- 일등이야, 일등이야
13
00:01:34,636 --> 00:01:37,847
- 일등이야
- 무슨 말이야?
14
00:01:38,014 --> 00:01:41,351
그냥 장난하는 거야
15
00:01:41,518 --> 00:01:45,396
여보, 리사의 과학 발표
준비 좀 도와줘요
16
00:01:45,563 --> 00:01:48,191
그래, 시럽이 젤리 보다 좋다
17
00:01:49,275 --> 00:01:53,571
스테로이드를 넣어서
미래의 토마토를 만들었어요
18
00:01:53,738 --> 00:01:56,908
우리 올림픽 선수들이 쓰는거 말이지?
19
00:01:57,075 --> 00:02:01,788
맞아, 그거야
이게 세계의 굶주림을 없애 줄거야
20
00:02:03,081 --> 00:02:06,668
- 더 줄까?
- 네
21
00:02:08,711 --> 00:02:10,588
너는 뭘 준비했니?
22
00:02:10,755 --> 00:02:15,051
담배가 개에 미치는
영향을 조사중이에요
23
00:02:17,887 --> 00:02:20,140
바트, 이게 무슨 짓이야?
24
00:02:21,808 --> 00:02:24,310
이제 일 갈 시간이다
25
00:02:24,477 --> 00:02:29,065
일찍 조퇴하고 더프 맥주공장에
가는건 모르겠지
26
00:02:29,232 --> 00:02:32,819
아홉시부터 다섯시까지
일을 해야지
27
00:02:33,945 --> 00:02:36,030
전혀 눈치 못채지?
28
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
회사에 갔다가
29
00:02:38,616 --> 00:02:40,743
더프 맥주공장으로
30
00:02:40,910 --> 00:02:43,955
지금 말한거야?
생각한거야?
31
00:02:44,122 --> 00:02:45,665
빨리 거짓말을 해야겠다
32
00:02:45,832 --> 00:02:48,877
여보, 더프 맥주공장에 가요?
33
00:02:59,971 --> 00:03:04,642
"공장에서 도망나갈땐,
7-B 구역으로 가시오"
34
00:03:06,644 --> 00:03:09,272
'7-B 출입금지'
35
00:03:18,198 --> 00:03:22,744
"거미가 공격할때는,
성경 구절을 외우시오"
36
00:03:22,911 --> 00:03:24,495
너희는...
37
00:03:29,876 --> 00:03:33,838
다이아나 공주 아냐?
38
00:03:35,215 --> 00:03:37,634
뭐야, 아니잖아
39
00:03:37,800 --> 00:03:38,843
'스프링필드 초등학교'
40
00:03:39,761 --> 00:03:42,972
수학 책을 두고 왔네,
이것 좀 들고 있어봐
41
00:03:43,139 --> 00:03:45,099
그러지 뭐
42
00:03:48,019 --> 00:03:49,395
신발 끈이 풀렸네
43
00:03:49,562 --> 00:03:54,651
위로, 아래로, 넣고, 빼고
이렇게 매는 거지
44
00:04:08,539 --> 00:04:13,544
안돼
45
00:04:21,928 --> 00:04:23,554
바트
46
00:04:23,888 --> 00:04:26,307
더프 맥주,
"끊임없이 생각나는 시원한 더프"
47
00:04:31,521 --> 00:04:33,398
여러분을 환영합니다
48
00:04:33,564 --> 00:04:35,942
저희 맥주에서
신경 흥분제가 발견됐다는
49
00:04:36,109 --> 00:04:38,778
유언비어를 들으셨죠?
50
00:04:38,945 --> 00:04:40,238
- 정말?
- 신경 흥분제?
51
00:04:40,405 --> 00:04:42,323
- 난 몰랐는데
- 그래요?
52
00:04:42,490 --> 00:04:45,910
모두들 그 얘길 하던데,
CNN뉴스에도 나왔어요
53
00:04:46,077 --> 00:04:48,705
- CNN?
- 난 못 봤는데
54
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
사실이 아닙니다,
가죠
55
00:04:50,498 --> 00:04:52,709
술 판매가 금지되면
'술 박사 더프의 건강 토닉'
56
00:04:52,875 --> 00:04:55,211
'더프 맥주를 모르면 공산당이죠'
57
00:04:55,378 --> 00:04:59,674
1950년에 만든 더프 맥주광고입니다
58
00:04:59,841 --> 00:05:04,012
더프 맥주만이
당신을 좋은것으로 채웁니다
59
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
'좋은것들'
60
00:05:05,555 --> 00:05:09,642
그러니, 마시고, 마시고, 마시세요
61
00:05:12,645 --> 00:05:16,232
더프 맥주, 에이모스와 앤디의
스폰서입니다
62
00:05:16,399 --> 00:05:21,946
모든 광고가 자랑스럽지만,
1960년의 이 광고는 더 그렇죠
63
00:05:22,113 --> 00:05:25,199
미스터 베노커
64
00:05:25,366 --> 00:05:29,287
대통령을 아신다면,
그런 말은 할 수 없겠죠
65
00:05:29,454 --> 00:05:32,123
스폰서의 말씀을 듣겠습니다
66
00:05:32,290 --> 00:05:37,712
이 자리를 빌어서
더프 맥주에 대한 애정을 전합니다
67
00:05:39,172 --> 00:05:44,260
저도 그렇게 말하려고 했습니다
68
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
저 인간은 더프를 한번도 안마셨어
69
00:05:48,473 --> 00:05:53,811
이것은 더프, 더프 라이트,
그리고 새로운 더프 드라이죠
70
00:05:55,229 --> 00:05:57,190
더프의 미래는 어떠냐고요?
71
00:05:57,357 --> 00:06:00,401
몇 가지 계획이 있습니다
72
00:06:00,568 --> 00:06:02,320
그게 뭔데요?
73
00:06:02,487 --> 00:06:04,530
- 지금은 말할 수 없습니다
- 왜요?
74
00:06:04,697 --> 00:06:07,700
사실은 아직 계획이 없어요,
아무것도
75
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
- 행복해요?
- 아뇨
76
00:06:10,953 --> 00:06:13,456
바트가 내 계획을 망쳤어요
77
00:06:13,623 --> 00:06:16,209
사흘밖에 안남았는데
78
00:06:18,127 --> 00:06:19,712
이건 어때?
79
00:06:19,879 --> 00:06:23,841
햄스터를 미로에서 뛰게하는거야
80
00:06:25,218 --> 00:06:28,471
도와줘, 도와줘
81
00:06:30,139 --> 00:06:32,266
뭐가 웃기니?
82
00:06:32,809 --> 00:06:36,354
헐맨스 헤드에서 본 게 생각나서요
83
00:06:38,022 --> 00:06:40,566
이 사람이, 오늘의 견학에서
가장 중요한 사람이에요
84
00:06:40,733 --> 00:06:43,027
제품 검사를 맡고 있습니다
85
00:06:43,403 --> 00:06:47,365
좋아, 좋아, 생쥐,
좋아, 쥐, 좋아
86
00:06:47,532 --> 00:06:50,034
주사기, 좋아, 코, 좋아
87
00:06:50,201 --> 00:06:53,121
일 정말 잘하네요
88
00:06:53,287 --> 00:06:55,748
고마워요,
보람이 느껴지네요
89
00:06:55,915 --> 00:06:57,417
'시식실'
90
00:06:57,583 --> 00:06:59,210
졸깃졸깃한 맥주
91
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
'졸깃졸깃한 맥주'
92
00:07:01,003 --> 00:07:03,297
야, 바니, 너무 많이 마신다
93
00:07:03,464 --> 00:07:07,176
미쳤어? 아직도 못 마신 게,
래스베리 더프
94
00:07:07,343 --> 00:07:11,597
레이디 더프, 치석예방 더...
95
00:07:12,432 --> 00:07:14,016
'친구의 음주 운전을 막으십시오'
96
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
'더프는 언제라도 좋죠'
97
00:07:17,895 --> 00:07:20,314
열쇠 이리줘, 넌 너무 취했다
98
00:07:20,481 --> 00:07:22,400
- 괜찮아
- 좋아
99
00:07:22,567 --> 00:07:25,069
이 방법 밖에 없다
100
00:07:25,236 --> 00:07:27,071
왜 때리는거야?
101
00:07:27,238 --> 00:07:29,240
널 뻗게 만들려고 그런거야
102
00:07:30,658 --> 00:07:31,909
그만해
103
00:07:39,750 --> 00:07:41,669
좋아, 여기있어
104
00:07:48,342 --> 00:07:51,971
잘 보고 있어,
그 쪽으로 가고 있다
105
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
'더프 나라를 떠나십니다'
106
00:07:57,185 --> 00:07:59,979
W, X, Y, Z
107
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
알파벳도 잘 외우고
108
00:08:03,107 --> 00:08:06,402
나랑 놀지 않을래?
109
00:08:06,569 --> 00:08:08,488
- 완벽하네
- '나를 어떻게 생각해'라고
110
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
불렀어도, 통과였어요
111
00:08:10,573 --> 00:08:12,992
- 이제 가셔도 됩...
- 음주측정기를 해봐요
112
00:08:15,244 --> 00:08:16,579
체포하겠습니다
113
00:08:18,289 --> 00:08:22,877
- 집에 갈 수 있겠어요?
- 그럼, 거인 맥주
114
00:08:26,172 --> 00:08:28,299
나 죽는다
115
00:08:28,758 --> 00:08:32,136
어, 재미있는데
116
00:08:40,061 --> 00:08:41,938
- 여보세요
- 심슨 부인
117
00:08:42,104 --> 00:08:45,775
나쁜 소식입니다,
남편께서 DOA로 걸렸습니다
118
00:08:45,942 --> 00:08:47,443
뭐라고요, 죽었어요?
119
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
잠깐, DWI군요
120
00:08:50,363 --> 00:08:52,907
항상 헷갈린다니까
121
00:08:53,074 --> 00:08:57,995
남편 이름이 필립스인데,
DWI에 걸렸다고해서 왔어요
122
00:08:59,038 --> 00:09:01,374
저 경관에게 물어보시죠
123
00:09:01,541 --> 00:09:03,584
점심시간이라서
124
00:09:03,751 --> 00:09:07,964
걱정마세요, 호머씨
빼내줄 방법이 다 있으니까
125
00:09:08,130 --> 00:09:11,717
깜짝 놀랄 증인들이 있습니다
126
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
판사도 뭐가 뭔지 모를거예요
127
00:09:15,429 --> 00:09:17,723
거기서도 공갈치냐, 헛츠
128
00:09:18,140 --> 00:09:20,184
면허증은 취소됩니다
129
00:09:20,351 --> 00:09:23,771
안전운전학교에 가야하고,
알코올중독자 모임도 두달간 참석하세요
130
00:09:23,938 --> 00:09:26,774
그 모임은 빼주면 안되나요?
131
00:09:26,941 --> 00:09:28,150
안돼요
132
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
'취소'
133
00:09:30,403 --> 00:09:32,905
이것보다 좋은 일이 있을까
134
00:09:33,364 --> 00:09:36,242
제일 똑똑한 햄스터로 주세요
135
00:09:36,409 --> 00:09:38,911
어디 보자
136
00:09:39,078 --> 00:09:42,790
얘는 J.D.멕그레고 밑에서
추리소설을 썼었지
137
00:09:42,957 --> 00:09:44,792
햄스터가 어떻게 소설을 써요?
138
00:09:44,959 --> 00:09:48,045
끝을 먼저 쓰고나서
거꾸로 써나가던데
139
00:09:48,212 --> 00:09:50,256
- 말도 안돼요
- 그냥 사라, 응
140
00:09:50,423 --> 00:09:51,841
얘 엄마가 얠 먹어버리기 전에
141
00:09:52,008 --> 00:09:54,677
좋은 하루 되세요, 여보
142
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
자전거라니,
나 참 창피해서
143
00:10:03,769 --> 00:10:06,105
이렇게 썩어빠진...
144
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
그리 나쁘지는 않은데
145
00:10:09,400 --> 00:10:12,236
다음 질문의 답을
얻기 위해 연구합니다
146
00:10:12,403 --> 00:10:15,114
내 오빠가
햄스터보다 멍청할까?
147
00:10:15,281 --> 00:10:17,825
리사, 내가 뭘 할 수 있나 봐
148
00:10:19,785 --> 00:10:21,746
제기랄?
149
00:10:35,217 --> 00:10:36,969
대단하다
150
00:10:39,263 --> 00:10:40,640
재미없는 책들
151
00:10:40,806 --> 00:10:42,391
어, 케잌이다
152
00:10:52,401 --> 00:10:55,821
햄스터 1, 바트 0
153
00:10:56,572 --> 00:11:01,744
두 번째 실험,
음식에 약한 전류 연결
154
00:11:02,495 --> 00:11:05,122
햄스터는 큰 교훈을 얻었다
155
00:11:05,289 --> 00:11:07,416
'사람 손을 조심하자'
156
00:11:07,583 --> 00:11:12,338
'손대지 마시오'
157
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
해보자 이거지?
158
00:11:23,474 --> 00:11:27,436
햄스터 2, 바트 0
159
00:11:28,104 --> 00:11:31,732
아직도 음주운전에
미련이 있다면
160
00:11:31,899 --> 00:11:34,694
이 영화가 그러지 못하게 할겁니다
161
00:11:38,406 --> 00:11:40,908
이봐, 이게 아니잖아
162
00:11:41,075 --> 00:11:43,744
잠깐만,
내가 여기서 웃기는 짓 하는데
163
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
엄청 심하게 망가졌군요
164
00:12:01,971 --> 00:12:04,098
안녕하세요,
배우 트로이 맥큘러입니다
165
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
운전교육 영화에 나온걸 기억하시죠?
166
00:12:07,143 --> 00:12:09,562
유리뚫고 나간 앨리스의 모험
167
00:12:09,729 --> 00:12:12,481
그리고 래리 리드 발의 머리 절단
168
00:12:12,648 --> 00:12:17,445
60분 동안, 실제 사고난 사람들의
모습을 보시게 될겁니다
169
00:12:36,672 --> 00:12:38,174
이 사람은 아예
170
00:12:38,340 --> 00:12:42,511
바닥에 붙어버렸네요
171
00:12:43,137 --> 00:12:46,265
모르는 사람이어서 그런지, 웃긴다
172
00:12:47,266 --> 00:12:49,560
알코올중독자 모임에 왔습니다
173
00:12:49,727 --> 00:12:51,187
왼쪽으로 세 번째 문입니다
174
00:12:51,353 --> 00:12:55,608
- 노망극복 때문에 오셨나요?
- 전자레인지 사용법을 배우러왔소
175
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
아닌가
176
00:12:57,276 --> 00:12:58,486
노망 때문이오
177
00:13:01,071 --> 00:13:03,908
- 제 이름은 네드입니다
- 안녕하세요, 네드
178
00:13:04,074 --> 00:13:07,161
술 안마신지 4000일 됐고요,
179
00:13:07,328 --> 00:13:11,582
그게, 처음이자
마지막 잔이었죠
180
00:13:13,876 --> 00:13:16,337
네드, 앤 랜더스 머리 했나요?
181
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
- 앤 랜더스는 재미없는 늙은이야
- 네드
182
00:13:20,841 --> 00:13:23,511
전 짐승에 가까웠어요
183
00:13:24,011 --> 00:13:28,224
제 이름은 오토이고,
취하는걸 좋아하죠
184
00:13:28,390 --> 00:13:32,645
제 이름은 한스고요
술이 제 삶을 망쳤습니다
185
00:13:32,812 --> 00:13:35,773
전 31살 이예요
186
00:13:36,106 --> 00:13:39,401
제 이름은 호머이고,
법정 판결 때문에 여기 왔습니다
187
00:13:39,568 --> 00:13:43,197
술을 다신 먹지않도록,
우리가 도와줄겁니다
188
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
'당신의 남편이 술고래입니까?'
189
00:13:49,328 --> 00:13:52,456
나한테 문제가 있대, 글쎄
190
00:13:52,623 --> 00:13:55,584
여보, 혼자서도 술을 마시나요?
191
00:13:55,751 --> 00:13:58,212
- 하나님도 사람에 포함되나?
- 아뇨
192
00:13:58,337 --> 00:14:00,005
그럼, 혼자도 마시지
193
00:14:00,172 --> 00:14:03,592
- 잠자기 위해 술이 필요한가요?
- 그거 좋겠네, 고마워
194
00:14:03,759 --> 00:14:05,886
집안에 술을 숨기나요?
195
00:14:06,053 --> 00:14:07,304
숨기냐고?
196
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
현실을 잊기 위해
술마신적 있어요?
197
00:14:20,276 --> 00:14:22,736
여보, 약속 하나 해줘요
198
00:14:22,903 --> 00:14:26,198
- 말만해
- 한달동안만 맥주없이 살아봐요
199
00:14:26,365 --> 00:14:28,284
좋아, 한달동안 안주없이
200
00:14:28,450 --> 00:14:32,079
맥주요? 안주요?
201
00:14:33,038 --> 00:14:38,419
- 안주
- 제발 여보, 할 수 있잖아요
202
00:14:38,586 --> 00:14:42,840
알았어,
내일부터 한달동안 술 안마셔
203
00:14:45,342 --> 00:14:46,760
무슨 소리였죠?
204
00:14:46,927 --> 00:14:50,222
내가 '프스, 사랑해'한거야
205
00:14:52,057 --> 00:14:54,143
바트, 컵케익 좀 가져올래?
206
00:14:54,310 --> 00:14:57,062
컵케익, 컵케익
다들 좋아하는 케익
207
00:15:11,118 --> 00:15:14,538
맥주야, 우린 좋은 시간을 가졌었지
208
00:15:44,193 --> 00:15:45,861
'오빠가 햄스터보다 멍청할까?'
209
00:15:48,572 --> 00:15:52,117
복수하고 말거야,
이 공처럼 부숴버려야지
210
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
뭘 찾니?
211
00:16:03,212 --> 00:16:06,131
- 내 리포트 어디다 치웠어?
- 숨겨놨지
212
00:16:06,298 --> 00:16:09,510
찾으려면, 수많은 실마리들이 필요...
213
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
찾았다
214
00:16:11,053 --> 00:16:12,972
'스프링필드 초등학교 과학 발표회'
215
00:16:13,138 --> 00:16:17,601
중력의 위대함을 보여드립니다
216
00:16:20,771 --> 00:16:22,481
정말 서투르다, 밀하우스
217
00:16:23,232 --> 00:16:25,901
- 만져도 되요?
- 이걸 얼마나 힘들게 만들었는데
218
00:16:26,068 --> 00:16:28,612
- 망가트리면 안되지
- 내 이름이 있잖아요
219
00:16:28,779 --> 00:16:30,572
저리 가 있어
220
00:16:30,948 --> 00:16:32,199
저쪽에
221
00:16:32,366 --> 00:16:36,912
이 비행기구가 저를 태우고,
필리어스의 안개를 지나
222
00:16:37,079 --> 00:16:39,164
전 세계를 80동안 날 것입니다
223
00:16:39,331 --> 00:16:40,499
'비비건으로 다람쥐 맞추기'
224
00:16:43,711 --> 00:16:46,672
이런, 머리를 겨냥했는데
225
00:16:46,839 --> 00:16:48,966
맥주 생각을 하지말자
226
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
'알코올 자동차'
227
00:16:52,720 --> 00:16:54,847
알코올 자동차
228
00:16:55,472 --> 00:16:58,142
너 한번, 나 한번
229
00:16:58,308 --> 00:17:01,562
너 한번, 나 한번
230
00:17:03,856 --> 00:17:07,067
오빠를 실험 대상으로 하는 게
잘 하는 건지 모르겠다
231
00:17:07,234 --> 00:17:11,321
엄마, 그저 과학적 연구라고요
232
00:17:11,488 --> 00:17:13,699
토마토 망가트린 벌이기도 하고
233
00:17:19,371 --> 00:17:21,040
자 오세요, 여러분
234
00:17:21,206 --> 00:17:22,207
'기적의 과학'
235
00:17:22,374 --> 00:17:24,960
과학자들이 풀 수 없었던
궁금증을 풀어드리겠어요
236
00:17:25,127 --> 00:17:27,963
햄스터가 비행 할 수 있을까요?
237
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
조그만 안경도 썼어요
238
00:17:32,051 --> 00:17:35,721
스카프도 했네,
너무 귀엽다
239
00:17:35,888 --> 00:17:40,017
- 과학적인 가치가 없잖아요
- 저리 좀 가라
240
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
왜 저래
241
00:17:41,602 --> 00:17:46,065
리사, 훌륭한 과학자의 덕목은
'두뇌 반, 인기 반'이란다
242
00:17:46,231 --> 00:17:49,943
다른 과제들은 볼 필요도 없습니다,
최우수상
243
00:17:52,738 --> 00:17:55,240
'더프'
244
00:17:55,407 --> 00:17:58,077
하루는 갔고, 29일 남았다
245
00:17:58,243 --> 00:17:59,995
성차별 물러가라
성차별 물러가라
246
00:18:00,162 --> 00:18:01,789
'맥마혼과 테이트 광고회사'
247
00:18:01,955 --> 00:18:03,207
'성차별 물러가라, 평등한 대우'
248
00:18:03,791 --> 00:18:05,876
저 여권 운동가들 좀 봐
249
00:18:06,043 --> 00:18:08,462
나와 같은 생각이야?
250
00:18:10,130 --> 00:18:11,715
'우리는 섹스 도구가 아니다'
251
00:18:12,132 --> 00:18:13,967
'술을 줘요, 파티합시다'
252
00:18:14,134 --> 00:18:16,762
- 좋아요
- 오 예, 오 예
253
00:18:16,929 --> 00:18:19,306
'더프, 끊임없이 생각나는 시원한 더프'
254
00:18:19,473 --> 00:18:22,309
TV, 너도 도움이 안되는구나
255
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
2-2에서 와인드업
256
00:18:28,315 --> 00:18:30,067
아니, 잠깐만요
257
00:18:30,234 --> 00:18:32,611
타자가 타임아웃을 요청했습니다
258
00:18:32,778 --> 00:18:35,489
새로운 배트를 가지러 가는군요
259
00:18:35,656 --> 00:18:38,575
또 큰 풍선이 경기장에 들어왔습니다
260
00:18:38,742 --> 00:18:40,577
볼 보이들이
261
00:18:40,744 --> 00:18:42,704
누가 갈것인지 의논하고 있네요
262
00:18:42,871 --> 00:18:46,542
이렇게 재미없는 게임이었는지 몰랐어
263
00:18:48,877 --> 00:18:52,798
- 살이 빠진것 같아
- 보기 정말 좋아요
264
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
다들 와줘서 감사합니다
265
00:18:56,760 --> 00:18:58,804
정말 좋은 그릇들을
266
00:18:58,971 --> 00:19:01,640
소개하고 싶어서 불렀습니다
267
00:19:02,141 --> 00:19:07,104
128온스 짜리 그릇인데,
머리가 다 들어갑니다
268
00:19:10,357 --> 00:19:14,069
겁내지 마, 접접
엄마야
269
00:19:14,236 --> 00:19:18,740
맥주 한 방울만 준다면
이 사람들 다 죽일 수도 있겠다
270
00:19:19,241 --> 00:19:22,161
호머, 아무거나 다 말씀하세요
271
00:19:22,327 --> 00:19:23,954
뭐라고 할 사람 없으니까요
272
00:19:24,746 --> 00:19:26,748
하루는 너무 맥주가 먹고싶어서
273
00:19:26,915 --> 00:19:30,210
축구 경기장에 들어가
외야석 밑에서 흙을 먹었어요
274
00:19:31,044 --> 00:19:33,172
당장 나가요
275
00:19:33,338 --> 00:19:35,549
맥주 생각을 버려,
맥주 생각을 버려
276
00:19:35,716 --> 00:19:37,301
맥주 생각을 버려
277
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
'더프 맥주, 뭘 원하는지 알죠'
278
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
'더프'
279
00:19:47,186 --> 00:19:49,605
철컹, 철컹... 꿀꺽, 꿀꺽
280
00:19:56,320 --> 00:19:57,613
'항복해라'
281
00:19:57,779 --> 00:19:58,780
'더프에게'
282
00:20:03,744 --> 00:20:05,829
안돼
283
00:20:08,040 --> 00:20:09,249
삼십일
284
00:20:09,416 --> 00:20:11,001
자랑스러워요, 여보
285
00:20:11,168 --> 00:20:12,377
모스 술집에 갔다올께
286
00:20:12,544 --> 00:20:15,255
애들은 옆집에 보내,
잔뜩 취해서 올거니까
287
00:20:17,841 --> 00:20:20,177
그렇게 바로 술마실것 없잖아요
288
00:20:20,344 --> 00:20:22,554
자전거 타러 가요
289
00:20:22,721 --> 00:20:25,724
하지만, 술친구들이 날 기다리고 있어
290
00:20:25,891 --> 00:20:29,603
모, 바니, 그리고
나를 빌 이라고 부르는 사람도
291
00:20:29,770 --> 00:20:31,104
지금이 보기 좋은데
292
00:20:31,271 --> 00:20:33,315
식사중에 땀도 안나잖아요
293
00:20:33,482 --> 00:20:36,318
이것봐요, 100달러나 아꼈어요
294
00:20:36,485 --> 00:20:38,278
바지에 있더군요
295
00:20:42,741 --> 00:20:44,952
어, 이게 누구야?
296
00:20:45,118 --> 00:20:48,205
'미스터, 술 필요없는' 남자네
297
00:20:48,372 --> 00:20:50,040
반갑지 않은데, 그렇지?
298
00:20:52,292 --> 00:20:54,044
모, 맥주 좀 줘
299
00:20:54,211 --> 00:20:56,463
이봐, 호머가 돌아왔어
300
00:21:09,184 --> 00:21:12,604
자네 친구 모를 위해서 마셔
301
00:21:12,771 --> 00:21:16,066
어젠, 호머를, 머저리 같은...
302
00:21:16,233 --> 00:21:18,819
뭘 안다고 그래?
303
00:21:21,738 --> 00:21:26,285
냉장고에 넣어둬, 모
아내와 데이트가 있어
304
00:21:26,451 --> 00:21:30,539
넌 다시 올거야,
너두, 너두
305
00:21:30,706 --> 00:21:32,791
그리고 당신도
306
00:21:32,958 --> 00:21:34,209
물론 다시오지
307
00:21:34,376 --> 00:21:36,461
문만 안닫으면, 나가지도 않을텐데