1
00:00:03,128 --> 00:00:06,339
OS SIMPSONS
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,924
BEM-VINDOS À USINA NUCLEAR
DE SPRINGFIELD
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,595
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
4
00:00:14,556 --> 00:00:18,768
NÃO VOU CHAMAR O DIRETOR
DE "CABEÇA DE BATATA"
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,901
CUIDADO
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,945
CEREAL DO KRUSTY
REVISTA DA MÃE
7
00:01:37,931 --> 00:01:39,307
RÁDIO KBBL
8
00:01:39,390 --> 00:01:41,434
E faz o sucesso no cemitério
9
00:01:41,935 --> 00:01:46,147
Cantando "Monster Mash" com você
neste lindo Dia dos Namorados.
10
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
CAI FORA
COMA MEUS SHORTS
11
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
Marty, por que tocou essa música?
Há milhares de músicas românticas.
12
00:01:50,151 --> 00:01:51,486
PRÊMIO SUÍNO
VOCÊ FEDE
13
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
É tipo uma música romântica.
14
00:01:52,821 --> 00:01:55,448
Todos os monstros curtindo a companhia
uns dos outros, dançando.
15
00:01:55,615 --> 00:01:56,658
VERMELHO
16
00:01:56,825 --> 00:01:59,702
-Controlando a malvadeza.
-Tocou a música errada, não foi?
17
00:01:59,828 --> 00:02:00,787
AMOR É UMA DROGA
18
00:02:00,870 --> 00:02:01,913
Por que faz isso comigo?
19
00:02:05,792 --> 00:02:10,296
Esta é só outra data comercial
inventada para vender cartões.
20
00:02:11,881 --> 00:02:14,676
Um cartão da minha neta.
21
00:02:15,510 --> 00:02:16,719
Posso ficar com o envelope?
22
00:02:17,929 --> 00:02:20,807
"Para Moe,
de quem te admira secretamente."
23
00:02:23,309 --> 00:02:24,269
Deus, não.
24
00:02:26,437 --> 00:02:29,649
E este é para meu querido maridinho
em honra a este dia especial.
25
00:02:29,816 --> 00:02:30,817
EU TE AMO
26
00:02:31,109 --> 00:02:33,653
Dia especial?
Ah, o que esqueci agora?
27
00:02:33,862 --> 00:02:35,947
Não entre em pânico.
É dia do bacon?
28
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
Não, isso é loucura.
29
00:02:38,366 --> 00:02:40,368
Ela está ficando impaciente.
Arrisque algo.
30
00:02:40,910 --> 00:02:43,454
Feliz... Dia dos Namorados.
31
00:02:43,663 --> 00:02:45,290
Oh, obrigada, querido.
32
00:02:46,791 --> 00:02:49,169
Aposto que tem várias
coisas planejadas, pai?
33
00:02:50,503 --> 00:02:51,504
Mais ou menos.
34
00:02:51,713 --> 00:02:54,424
Ninguém leva o Dia dos Namorados
tão a sério assim.
35
00:02:55,925 --> 00:02:57,635
Se me acha fofinho
36
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
E quer minha companhia
37
00:03:00,138 --> 00:03:02,682
Venha, esposa, e me diga
38
00:03:06,436 --> 00:03:08,730
Pai,
por que não dá o presente da mamãe?
39
00:03:09,189 --> 00:03:11,357
Que boa ideia, filho.
40
00:03:12,233 --> 00:03:13,234
Está...
41
00:03:13,651 --> 00:03:16,070
lá no segundo andar da nossa casa.
42
00:03:16,696 --> 00:03:17,947
Vou pegar.
43
00:03:28,082 --> 00:03:29,209
NÃO CHEQUES, CARTÕES, TICKETS
44
00:03:29,292 --> 00:03:30,543
Apu, tem que me ajudar.
45
00:03:30,835 --> 00:03:32,587
Quero um presente para minha mulher.
46
00:03:32,754 --> 00:03:33,838
Talvez isto seja apropriado.
47
00:03:33,963 --> 00:03:34,964
AMOR
48
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
Sim! Salvou a minha vida.
Quanto custa?
49
00:03:38,092 --> 00:03:39,093
Cem dólares.
50
00:03:39,385 --> 00:03:41,679
O quê? Isso é um assalto.
Não vou pagar.
51
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
Acho que vai.
52
00:03:43,556 --> 00:03:44,807
Esqueça, camarada.
53
00:03:45,183 --> 00:03:46,768
DINHEIRO
54
00:03:51,272 --> 00:03:53,524
Está bem!
Mas nunca mais compro aqui.
55
00:03:53,942 --> 00:03:57,320
Se ele descobrir os descontos ao lado,
tudo estará perdido.
56
00:03:58,071 --> 00:04:00,907
-Dou desconto em comida de bebê vencida.
-Vendido.
57
00:04:01,407 --> 00:04:03,826
Senhorita Hoover,
podemos entregar os cartões?
58
00:04:04,160 --> 00:04:05,370
Ainda não, Janey.
59
00:04:05,662 --> 00:04:09,499
Primeiro, vamos construir caixas
de correio de papel para os cartões.
60
00:04:09,666 --> 00:04:11,459
Não é um trabalho inútil?
61
00:04:11,626 --> 00:04:13,211
No alvo! Ao trabalho.
62
00:04:13,628 --> 00:04:14,629
Sim, Ralph?
63
00:04:15,296 --> 00:04:17,340
Meus pais não me deixam usar a tesoura.
64
00:04:19,592 --> 00:04:23,096
As crianças têm razão de rirem de você.
Isto não corta nem manteiga.
65
00:04:23,638 --> 00:04:26,724
-Agora, peguem seus gizes vermelhos.
-Senhorita Hoover?
66
00:04:26,933 --> 00:04:27,934
Sim, Ralph?
67
00:04:28,226 --> 00:04:30,228
Não tenho giz vermelho.
68
00:04:30,520 --> 00:04:32,188
-Por que não?
-Eu comi.
69
00:04:34,857 --> 00:04:37,235
Atenção, todos.
Aqui é o Diretor Skinner.
70
00:04:37,610 --> 00:04:41,322
Algum aluno, provavelmente Bart Simpson,
está distribuindo doces de coração
71
00:04:41,447 --> 00:04:43,491
com palavras rudes e indecentes.
72
00:04:43,825 --> 00:04:47,245
Bem, deixe-me dizer algo.
Dia dos Namorados não é uma piada.
73
00:04:52,542 --> 00:04:56,087
EXÉRCITO AMERICANO
74
00:04:56,254 --> 00:04:57,797
Mandando cartão para namorada?
75
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
Sim.
76
00:05:03,720 --> 00:05:05,471
Johnny?
77
00:05:06,347 --> 00:05:08,349
Johnny!
78
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
Legal, acabei com o cérebro dele.
79
00:05:11,728 --> 00:05:14,939
Certo, crianças.
Agora podem entregar os cartões.
80
00:05:15,189 --> 00:05:18,234
Senhorita Hoover,
colei minha cabeça no meu ombro.
81
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
Pobre Ralph.
82
00:05:38,671 --> 00:05:39,672
Aqui está, Ralph.
83
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
"PIUÍ" ESCOLHI VOCÊ
84
00:05:42,383 --> 00:05:46,804
-Você "piuí" me escolheu?
-Feliz Dia dos Namorados.
85
00:05:51,893 --> 00:05:53,061
LEITE
86
00:05:53,144 --> 00:05:54,103
CARDÁPIO ESPECIAL
87
00:05:54,228 --> 00:05:55,396
Legal, refeição especial.
88
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
SOBRA DOS EUA
89
00:05:58,608 --> 00:06:01,194
-Onde coloco esses bifes de coração?
-No chão.
90
00:06:01,361 --> 00:06:04,572
-Não parece muito limpo.
-Só faça o trabalho, garoto do coração.
91
00:06:18,294 --> 00:06:19,587
Bart, o que foi?
92
00:06:19,879 --> 00:06:22,256
Meu coração de babuíno.
O corpo...
93
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
está rejeitando ele.
94
00:06:33,726 --> 00:06:37,438
Posso acompanhá-la até sua casa,
querida?
95
00:06:37,688 --> 00:06:38,689
Claro, pode.
96
00:06:39,690 --> 00:06:42,235
Aquele cartão é bem divertido.
97
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
Que bom que gostou.
98
00:06:44,904 --> 00:06:48,157
Ele diz "'Piuí' escolhi você"
99
00:06:48,491 --> 00:06:50,493
e tem o desenho de um trem.
100
00:06:50,952 --> 00:06:52,328
É, uma boa piada.
101
00:06:55,706 --> 00:06:56,707
Então...
102
00:06:57,542 --> 00:07:00,503
você gosta de coisas?
103
00:07:03,548 --> 00:07:06,092
O médico disse que eu não teria
tanto sangramento nasal
104
00:07:06,175 --> 00:07:08,177
se tirasse meu dedo de lá.
105
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
Bem, aqui é minha casa.
106
00:07:13,766 --> 00:07:15,476
...e brigue, o show Comichão e Coçadinha
107
00:07:15,560 --> 00:07:16,894
COMICHÃO E COÇADINHA
108
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
"DIA DOS NAMORADOS SANGRENTO"
109
00:07:21,357 --> 00:07:22,358
EU AMO VOCÊ
110
00:07:37,707 --> 00:07:39,208
PRECISA DE UM CORAÇÃO
PARA VIVER
111
00:07:46,716 --> 00:07:50,553
Crianças, não se esqueçam de assistir
ao meu show de 29º aniversário
112
00:07:50,845 --> 00:07:53,347
com vídeos como este do Sideshow Mel
113
00:07:53,556 --> 00:07:55,433
acabado de bebida.
114
00:07:56,434 --> 00:07:59,270
Todos ficam puxando seu saco.
115
00:07:59,812 --> 00:08:03,900
Bem, eu não tenho medo de dizer
que você é um...
116
00:08:04,609 --> 00:08:07,278
Daria qualquer coisa
para ir nesse show.
117
00:08:07,403 --> 00:08:09,197
Eu venderia meu primogênito.
118
00:08:09,405 --> 00:08:11,449
-Ei!
-Faça o que eu mandar.
119
00:08:11,824 --> 00:08:13,201
Ralph acha que gosto dele,
120
00:08:13,284 --> 00:08:16,454
mas só dei um cartão
de Dia dos Namorados para ele por pena.
121
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
Ah, doce pena.
122
00:08:18,331 --> 00:08:20,416
Onde minha vida amorosa estaria
sem isso?
123
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
O que dizer para o garoto saber
que não está interessada?
124
00:08:23,377 --> 00:08:24,378
Bem, querida...
125
00:08:24,462 --> 00:08:27,089
Deixe-me cuidar disso, Marge.
Já ouvi de tudo.
126
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
"Quero ser sua amiga."
127
00:08:28,758 --> 00:08:31,928
"Quero conhecer outras pessoas."
"Não falo sua língua."
128
00:08:32,136 --> 00:08:34,514
-Entendi.
-"Casei-me com o mar."
129
00:08:34,597 --> 00:08:36,265
"Não quero te matar, mas vou."
130
00:08:36,349 --> 00:08:40,061
Querido! Querido, eu diria ao garoto
que está muito lisonjeada,
131
00:08:40,353 --> 00:08:42,772
mas não está pronta
para esse tipo de coisa.
132
00:08:42,855 --> 00:08:43,856
Obrigada, mãe.
133
00:08:44,023 --> 00:08:46,359
Se isso não funcionar,
seis palavras simples:
134
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
"Não sou gay, mas vou aprender."
135
00:08:49,111 --> 00:08:53,366
Ralph, acho você legal,
mas não estou pronta para essas coisas.
136
00:08:53,533 --> 00:08:55,743
-Você entende?
-Acho que sim.
137
00:08:56,077 --> 00:08:57,328
Que bom.
138
00:09:01,290 --> 00:09:03,501
Pai,
como fazer uma garota gostar de você?
139
00:09:03,668 --> 00:09:06,879
Filho, seja para ganhar uma garota
ou quebrar uma noz,
140
00:09:07,213 --> 00:09:08,756
a chave é a persistência.
141
00:09:09,257 --> 00:09:11,884
Continue tentando e não perca a calma.
142
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
Vamos, sua estúpida...
143
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
Que sirva de lição para o resto de vocês.
144
00:09:20,893 --> 00:09:23,104
Certo, pai.
Serei persistente.
145
00:09:23,271 --> 00:09:25,940
-Assim que conquistou a mamãe?
-Bem, filho,
146
00:09:26,107 --> 00:09:29,235
nunca subestime o encanto
de um homem de uniforme.
147
00:09:30,111 --> 00:09:31,612
É isso aí!
148
00:09:35,366 --> 00:09:36,242
É isso aí.
149
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
SHOW DE 29º ANIVERSÁRIO
DO KRUSTY, O PALHAÇO
150
00:09:41,581 --> 00:09:45,459
Olá, meninos e meninas, faltam quatro dias
para o show de aniversário.
151
00:09:45,876 --> 00:09:49,422
Vinte e nove anos e, quando cheguei,
disseram que não duraria uma semana.
152
00:09:49,839 --> 00:09:52,967
E sabem onde estão esses críticos?
Todos mortos.
153
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Como estão aí embaixo, amigos?
154
00:09:56,679 --> 00:09:58,055
Enfim, aqui vai um vídeo.
155
00:09:59,098 --> 00:10:02,184
Por que chamam ele de macaco da urina?
156
00:10:03,561 --> 00:10:05,730
Acabei de descobrir.
157
00:10:06,230 --> 00:10:08,649
É engraçado por tantos motivos.
158
00:10:08,941 --> 00:10:10,443
Precisamos ir a esse show.
159
00:10:10,610 --> 00:10:12,361
Esqueça.
Para conseguir os ingressos,
160
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
nossos pais têm que estar
na elite cultural de Springfield.
161
00:10:16,073 --> 00:10:19,160
Acreditam que Flanders jogou fora
uma escova de dente boa?
162
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
Ah, não, é o Ralph.
163
00:10:28,210 --> 00:10:29,545
Inventem alguma desculpa.
164
00:10:31,339 --> 00:10:33,633
-Ela está na privada. Vá embora.
-Sim, senhor.
165
00:10:33,758 --> 00:10:35,259
Faço qualquer coisa pela Lisa.
166
00:10:36,218 --> 00:10:37,219
Mesmo?
167
00:10:40,431 --> 00:10:44,310
Sr. Simpson, a fumaça do alcatrão
está me deixando zonzo.
168
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
Sim, ela faz isso.
169
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
AUDIÇÃO PARA O DIA DOS PRESIDENTES
170
00:10:49,190 --> 00:10:53,611
Querida Martha, desde a infância,
desejo estar na nota de um dólar
171
00:10:53,819 --> 00:10:56,447
e, com sua ajuda, isso devo alcançar.
172
00:10:56,697 --> 00:10:58,741
Atenciosamente,
George Washington.
173
00:11:00,660 --> 00:11:02,119
Obrigada, Rex.
174
00:11:03,954 --> 00:11:06,624
Selecionei o elenco
para o Dia dos Presidentes.
175
00:11:06,999 --> 00:11:10,044
Martha Washington será interpretada
por Lisa Simpson.
176
00:11:11,253 --> 00:11:13,255
George Washington será...
177
00:11:14,548 --> 00:11:15,716
Ralph Wiggum.
178
00:11:17,259 --> 00:11:19,303
O quê? Isso é piada.
179
00:11:19,595 --> 00:11:22,598
Todos sabem que sou o melhor ator
desta escola ridícula.
180
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
-Sente-se, Rex.
-Não vou me sentar.
181
00:11:25,434 --> 00:11:27,520
Alguém te chantageou,
sua vaca traiçoeira.
182
00:11:27,812 --> 00:11:28,813
Isso é absurdo, Rex.
183
00:11:29,021 --> 00:11:31,440
Ralph ganhou o papel de forma justa.
184
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
Aquele é o sinal.
185
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
ESTACIONAMENTO DE PROFESSORES
186
00:11:34,568 --> 00:11:35,945
Tirem a trava do pneu, rapazes.
187
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
Agora o Ralph está na peça comigo.
188
00:11:39,907 --> 00:11:43,494
Eu sei que ele vai me envergonhar
na frente da escola toda.
189
00:11:48,207 --> 00:11:51,043
Ah, não,
é um presente do Ralph.
190
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
Um conversível da Malibu Stacy.
191
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
"Olhe no porta-balas."
192
00:11:58,718 --> 00:11:59,760
Deve ser "porta-malas".
193
00:12:02,972 --> 00:12:05,307
Ingressos para o show
de aniversário do Krusty!
194
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
Ele deve querer que eu vá com ele.
195
00:12:08,477 --> 00:12:09,770
Não é justo.
196
00:12:10,062 --> 00:12:12,231
Sou dez vezes mais fã
do Krusty que você.
197
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Tenho até o teste
de gravidez caseiro do Krusty.
198
00:12:14,233 --> 00:12:15,609
AVISO: PODE CAUSAR DEFEITOS
DE NASCENÇA!
199
00:12:15,818 --> 00:12:18,195
Não sei se devo ir.
Eu nem gosto dele.
200
00:12:18,487 --> 00:12:21,031
Está certa, Lis. Não deveria ir.
Não seria honesto.
201
00:12:21,490 --> 00:12:23,242
Eu irei, disfarçado de você.
202
00:12:23,451 --> 00:12:26,787
-E se ele quiser dar as mãos?
-Estou pronto para fazer o sacrifício.
203
00:12:26,912 --> 00:12:30,416
-E se quiser um beijo?
-Estou pronto para fazer o sacrifício.
204
00:12:30,541 --> 00:12:31,959
-E se...
-Não quer saber até onde vou.
205
00:12:32,418 --> 00:12:33,627
UNIVERSIDADE
CONCEDIDO A NED FLANDERS
206
00:12:33,711 --> 00:12:36,922
Pai, é certo aceitar coisas
de pessoas que não gostamos?
207
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
Claro que é, querida.
208
00:12:39,175 --> 00:12:40,634
Quer dizer roubar, não é?
209
00:12:41,093 --> 00:12:43,471
Bem, na verdade,
não é tão mau quanto roubar,
210
00:12:43,637 --> 00:12:45,306
mas minha consciência pesa.
211
00:12:45,389 --> 00:12:46,640
Sua consciência?
212
00:12:46,932 --> 00:12:50,644
Lisa, não deixe essa intrometida
lhe dizer o que fazer.
213
00:12:51,145 --> 00:12:53,439
Homer,
isso é algo horrível de se dizer.
214
00:12:53,606 --> 00:12:55,816
-Ah, cale a boca.
-Sim, senhor.
215
00:12:58,235 --> 00:13:01,697
Estou tão feliz que "piuí" escolheu vir.
216
00:13:02,364 --> 00:13:04,450
Acho que devia deixar isso para lá,
Ralph.
217
00:13:04,909 --> 00:13:06,994
Chefe Wiggum,
como conseguiu os ingressos?
218
00:13:07,328 --> 00:13:08,871
Krusty sabe cooperar.
219
00:13:08,996 --> 00:13:11,040
DEBBIE EM SPRINGFIELD
220
00:13:14,126 --> 00:13:16,128
Nada supera um bom filme pornô.
221
00:13:16,587 --> 00:13:18,422
Chefe Wiggum,
isto é uma emboscada?
222
00:13:19,256 --> 00:13:20,257
Sim.
223
00:13:20,508 --> 00:13:21,926
É isso mesmo, uma emboscada.
224
00:13:22,635 --> 00:13:24,470
Essa história não é para crianças.
225
00:13:24,804 --> 00:13:27,348
Sério?
Eu continuo de calça nessa versão.
226
00:13:29,308 --> 00:13:32,353
É o Show de 29º Aniversário
do Krusty, o Palhaço
227
00:13:32,561 --> 00:13:33,687
Olá!
228
00:13:36,690 --> 00:13:38,067
Obrigado.
229
00:13:38,400 --> 00:13:40,069
Olá, Senhor Presidente.
230
00:13:40,236 --> 00:13:43,239
Fiz campanha para o outro cara,
mas votei em você.
231
00:13:45,324 --> 00:13:50,621
Comecei este show há tanto tempo,
o Aiatolá só tinha cavanhaque.
232
00:13:52,164 --> 00:13:53,457
APLAUSOS
233
00:13:56,335 --> 00:13:58,128
O que é?
Não leem os jornais?
234
00:13:59,046 --> 00:14:00,756
Vamos ver alguns vídeos.
235
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
"Ele não me verá parar aqui
236
00:14:05,135 --> 00:14:07,304
"para ver a floresta dele
se encher de neve."
237
00:14:07,596 --> 00:14:10,641
Ei, Frost,
quer um pouco de neve, cara?
238
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
Discutimos sobre isso
e eu disse não.
239
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
Agora, um clipe de 1973.
240
00:14:20,276 --> 00:14:21,318
CANTE COM KRUSTY
241
00:14:21,402 --> 00:14:23,654
Tente correr, tente se esconder
242
00:14:24,071 --> 00:14:26,448
Atravesse para o outro lado
243
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
O que eu estava usando?
244
00:14:33,080 --> 00:14:35,499
Lisa,
quer um pouco do meu sorvete?
245
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Não, obrigada.
246
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Manda para cá, garoto.
247
00:14:38,502 --> 00:14:40,337
-Opa.
-Ah...
248
00:14:41,171 --> 00:14:43,674
Nada tira o chocolate. Está vendo?
249
00:14:44,508 --> 00:14:47,261
Trabalhei com coadjuvantes
loucos e maravilhosos,
250
00:14:47,636 --> 00:14:50,973
mas ninguém mais memorável
do que Sideshow Raheem.
251
00:14:52,433 --> 00:14:55,394
O roteiro diz que devo bater
em você com isto.
252
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
Eu não faria isso.
253
00:14:56,937 --> 00:14:57,938
Pode apostar.
254
00:15:03,903 --> 00:15:06,030
Irritado, rapaz irritado.
255
00:15:06,488 --> 00:15:08,490
Agora minha parte favorita do show.
256
00:15:09,575 --> 00:15:10,618
O que diz aí?
257
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
"Fale com o público?"
258
00:15:12,745 --> 00:15:14,830
Ah, Deus,
isso é sempre a morte.
259
00:15:15,164 --> 00:15:16,165
Está bem.
260
00:15:16,790 --> 00:15:18,834
Por favor,
não me mostre com o Ralph.
261
00:15:20,210 --> 00:15:21,795
-Qual é seu nome, filho?
-Ralph.
262
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
E essa é sua namorada, Ralph?
263
00:15:25,466 --> 00:15:27,676
Sim, eu amo a Lisa Simpson.
264
00:15:27,801 --> 00:15:30,387
E quando eu crescer,
vou me casar com ela.
265
00:15:30,512 --> 00:15:32,640
Não!
266
00:15:32,806 --> 00:15:36,477
Agora me escute.
Não gosto de você. Nunca gostei.
267
00:15:36,602 --> 00:15:38,479
E só te dei aquele cartão estúpido
268
00:15:38,646 --> 00:15:40,522
porque ninguém mais daria.
269
00:15:41,106 --> 00:15:45,110
Veja isso. Dá para pausar no segundo exato
em que o coração dele parte ao meio.
270
00:15:46,195 --> 00:15:48,739
E... agora.
271
00:16:01,085 --> 00:16:02,920
Pelo menos vocês são meus amigos.
272
00:16:07,633 --> 00:16:09,718
Filho, sei como se sente.
273
00:16:09,885 --> 00:16:12,304
Você conseguiu uma ótima garota
e o mundo é seu.
274
00:16:12,554 --> 00:16:14,765
Não, pai,
ela me fez de bobo.
275
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
Pensando bem, ela fez mesmo.
276
00:16:18,852 --> 00:16:22,773
Bem, ela não contava
com o incrível poder do chefe de polícia.
277
00:16:23,649 --> 00:16:25,985
Onde coloquei meu distintivo?
278
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Ei! Aquele pato pegou.
279
00:16:28,946 --> 00:16:31,865
Vamos, vamos, devolva.
Eu preciso disso.
280
00:16:32,992 --> 00:16:34,034
Pode ficar.
281
00:16:39,164 --> 00:16:40,416
Algo errado, policial?
282
00:16:40,541 --> 00:16:42,334
Sim, tem uma lanterna quebrada.
283
00:16:42,501 --> 00:16:43,502
Onde?
284
00:16:44,336 --> 00:16:45,587
Bem aí.
285
00:16:45,838 --> 00:16:50,342
Um dia, cidadãos honestos vão se levantar
contra vocês, policiais desonestos.
286
00:16:50,592 --> 00:16:52,386
Eles vão? Ah, não.
287
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Marcaram uma data?
288
00:16:55,264 --> 00:16:57,391
UM VIVA PARA
O DIA DOS PRESIDENTES
289
00:16:57,558 --> 00:17:00,102
"TEM QUE VER PARA GANHAR NOTA"
DIRETOR SKINNER
290
00:17:00,352 --> 00:17:04,648
Esta bebida é o único jeito de recuperar
nossas perdas na "Simulação de Incêndio".
291
00:17:05,232 --> 00:17:07,026
Não sei o que deu errado.
292
00:17:07,234 --> 00:17:10,487
Você abriu o show com uma simulação
de incêndio e todos fugiram.
293
00:17:12,156 --> 00:17:14,700
Então minha mãe estava certa.
Foi minha culpa.
294
00:17:15,576 --> 00:17:17,619
Vá em frente, dilua mais em água.
295
00:17:17,911 --> 00:17:21,749
Meu Deus, homem,
já diluí o quanto dava.
296
00:17:22,124 --> 00:17:23,709
Não dá para diluir mais.
297
00:17:24,877 --> 00:17:28,255
Boa noite e sejam bem-vindos
a uma maravilhosa noite de teatro
298
00:17:28,380 --> 00:17:30,674
e de recolher os lixos
que deixarem para trás.
299
00:17:32,426 --> 00:17:35,888
Começamos com um tributo
aos nossos menos conhecidos presidentes.
300
00:17:40,100 --> 00:17:43,103
Somos os presidentes medíocres
301
00:17:43,479 --> 00:17:46,482
Não encontrará nossos rostos
Em dólares ou centavos
302
00:17:46,690 --> 00:17:48,233
Tem o Taylor, o Tyler
303
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Tem o Filmore e o Hayes
304
00:17:50,194 --> 00:17:51,612
Tem o William Henry Harrison
305
00:17:51,695 --> 00:17:53,280
Morri em 30 dias
306
00:17:53,655 --> 00:17:58,327
Somos os adequados, esquecíveis
307
00:17:58,660 --> 00:18:01,455
Ocasionalmente lamentáveis
308
00:18:01,622 --> 00:18:03,749
Presidentes interinos
309
00:18:03,832 --> 00:18:08,545
Dos Estados Unidos
310
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Garotas,
vejam este presidente.
311
00:18:18,263 --> 00:18:20,015
Eu não sou um traseiro.
312
00:18:22,392 --> 00:18:25,646
Bart, quer interpretar John Wilkes Booth
ou quer agir feito maníaco?
313
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Vou me comportar.
314
00:18:30,692 --> 00:18:33,570
-Ralph, me desculpe, eu...
-Deixe-me em paz.
315
00:18:33,654 --> 00:18:35,739
Estou aqui para ser o George Washington.
316
00:18:36,824 --> 00:18:37,991
Ralph?
317
00:18:39,284 --> 00:18:43,163
Senhorita Hoover,
esta barba está me dando alergia.
318
00:18:43,664 --> 00:18:46,083
Milhouse, você tem uma fala
e aí atiram em você.
319
00:18:46,458 --> 00:18:48,085
Agora vá lá.
320
00:18:48,669 --> 00:18:51,463
Pensei que aquela guerra civil
não terminaria nunca.
321
00:18:52,131 --> 00:18:56,718
Agora, acalmarei minha mente
com uma noite no Teatro Ford.
322
00:18:57,010 --> 00:18:59,596
Ah, não, John Wilkes Booth!
323
00:19:00,013 --> 00:19:01,849
Hasta la vista, Abraham.
324
00:19:05,561 --> 00:19:07,521
Vamos, garoto, acabe com ele.
325
00:19:08,939 --> 00:19:11,567
Você é o próximo, Chester A. Arthur.
326
00:19:13,861 --> 00:19:15,279
Solte-me, norte-americana.
327
00:19:15,654 --> 00:19:17,698
E agora, nossa noite chega ao fim.
328
00:19:18,866 --> 00:19:22,161
Com uma recontagem completa
da vida de George Washington.
329
00:19:27,541 --> 00:19:29,376
Querido, querido George Washington.
330
00:19:29,751 --> 00:19:33,088
Pode essa liberdade com a qual sonha
valer todo o sangue derramado?
331
00:19:35,299 --> 00:19:36,675
Bem, pode?
332
00:19:41,346 --> 00:19:45,559
Querida senhora,
colocaria um preço no ar que respiramos
333
00:19:45,642 --> 00:19:47,895
ou na providência que nos sustenta?
334
00:19:48,187 --> 00:19:50,564
Não poderíamos apenas
nos render aos britânicos?
335
00:19:51,231 --> 00:19:52,274
Nunca!
336
00:19:54,359 --> 00:19:57,112
Esse garoto é magnífico.
337
00:19:57,446 --> 00:20:00,908
Ele me faz querer aprender mais
sobre nossos fundadores.
338
00:20:01,283 --> 00:20:03,410
-Para a biblioteca.
-Isso!
339
00:20:04,494 --> 00:20:07,497
Querida Martha,
temo que minha hora tenha chegado.
340
00:20:08,498 --> 00:20:09,499
Oh, George.
341
00:20:10,584 --> 00:20:12,920
Seu caldo, Sr. Presidente.
342
00:20:13,378 --> 00:20:15,297
Não pedi caldo.
343
00:20:15,672 --> 00:20:18,675
Saia daqui para que minha bengala
não encontre suas costas.
344
00:20:19,551 --> 00:20:20,552
Sim.
345
00:20:23,305 --> 00:20:25,057
Por favor,
não me deixe, George.
346
00:20:25,432 --> 00:20:30,562
Querida esposa, se eu pudesse levar
um tesouro para a próxima vida...
347
00:20:31,313 --> 00:20:33,607
seria seu suave beijo.
348
00:20:38,445 --> 00:20:39,905
Isso é que é um homem.
349
00:20:47,579 --> 00:20:51,333
Não chorei nem quando meu próprio pai
foi enforcado por roubar um porco.
350
00:20:52,209 --> 00:20:53,418
Mas chorarei agora.
351
00:21:00,968 --> 00:21:06,598
De costa a costa
352
00:21:08,016 --> 00:21:09,017
Obrigado por virem.
353
00:21:09,393 --> 00:21:13,772
E não se esqueçam de comparar
a bebida de laranja para viagem para casa.
354
00:21:14,940 --> 00:21:17,401
Ralph! Você é tão bom!
355
00:21:17,567 --> 00:21:19,987
PALCO
SAÍDA
356
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
-Lisa.
-Oi, Ralph.
357
00:21:22,489 --> 00:21:23,865
Você foi ótimo hoje.
358
00:21:24,199 --> 00:21:25,325
Ah, obrigado.
359
00:21:25,742 --> 00:21:27,244
Tenho algo para você.
360
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
"Vamos ser 'bzzz' amigos!"
361
00:21:30,330 --> 00:21:33,625
Diz "bzzz" e tem o desenho
de uma abelha.
362
00:21:35,794 --> 00:21:37,337
Achei que iria gostar.
363
00:21:38,797 --> 00:21:41,091
Oh, vejam aquilo.
364
00:21:41,550 --> 00:21:42,759
Atenção, todas as unidades.
365
00:21:42,968 --> 00:21:44,970
-Rebelião em progresso na...
-Hoje não.
366
00:21:45,345 --> 00:21:49,433
Olá, olá! Bill e Marty aqui finalizando
um belo Dia dos Presidentes.
367
00:21:49,725 --> 00:21:53,854
Para George, Abraham e todos os outros,
aqui vai uma canção especial.
368
00:21:54,021 --> 00:21:57,441
Estava trabalhando no laboratório
até tarde
369
00:21:57,524 --> 00:21:58,775
Que droga!
370
00:21:58,900 --> 00:22:01,069
Quando os meus olhos viram
uma visão sinistra
371
00:22:01,153 --> 00:22:04,323
Pois o meu monstro da sua laje
começou a erguer-se
372
00:22:04,573 --> 00:22:07,659
E, de repente, para a minha surpresa
373
00:22:07,826 --> 00:22:09,119
Ele fez um "mash"
374
00:22:09,328 --> 00:22:12,080
-Ele fez um Monstro Mash
-Monstro Mash
375
00:22:12,789 --> 00:22:15,584
-E faz o sucesso no cemitério
-Ele fez o mash
376
00:22:16,293 --> 00:22:18,879
-Foi pego no flagra
-Ele fez o mash
377
00:22:19,755 --> 00:22:21,340
Ele fez o Monstro Mash
378
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
Do meu laboratório
no castelo leste
379
00:22:24,926 --> 00:22:28,513
Até o quarto
Onde os vampiros faziam festa
380
00:22:28,638 --> 00:22:31,725
Os fantasmas vieram
de suas moradas humildes
381
00:22:31,850 --> 00:22:34,728
Para se ter uma sacudida de meus eletrodos
382
00:22:34,811 --> 00:22:35,979
Eles fizeram o mash
383
00:22:36,772 --> 00:22:39,483
-ele fez um Monstro Mash
-Monstro Mash
384
00:22:40,275 --> 00:22:43,070
-E faz o sucesso no cemitério
-Ele fez o mash
385
00:22:43,445 --> 00:22:46,323
-Foi pego no flagra
-Ele fez o mash
386
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
Eles fizeram o Monstro Mash
387
00:22:49,201 --> 00:22:51,703
Os zumbis estavam se divertindo
388
00:22:52,996 --> 00:22:55,332
A festa apenas começou
389
00:23:02,547 --> 00:23:04,549
Legendas: Milena Dias de Paula