1 00:00:03,128 --> 00:00:06,339 OS SIMPSONS 2 00:00:06,715 --> 00:00:07,924 BEM-VINDOS À USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,768 NÃO VOU CHAMAR O DIRETOR DE "CABEÇA DE BATATA" 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,901 CUIDADO 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,945 CEREAL DO KRUSTY REVISTA DA MÃE 7 00:01:37,931 --> 00:01:39,307 RÁDIO KBBL 8 00:01:39,390 --> 00:01:41,434 E faz o sucesso no cemitério 9 00:01:41,935 --> 00:01:46,147 Cantando "Monster Mash" com você neste lindo Dia dos Namorados. 10 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 CAI FORA COMA MEUS SHORTS 11 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 Marty, por que tocou essa música? Há milhares de músicas românticas. 12 00:01:50,151 --> 00:01:51,486 PRÊMIO SUÍNO VOCÊ FEDE 13 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 É tipo uma música romântica. 14 00:01:52,821 --> 00:01:55,448 Todos os monstros curtindo a companhia uns dos outros, dançando. 15 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 VERMELHO 16 00:01:56,825 --> 00:01:59,702 -Controlando a malvadeza. -Tocou a música errada, não foi? 17 00:01:59,828 --> 00:02:00,787 AMOR É UMA DROGA 18 00:02:00,870 --> 00:02:01,913 Por que faz isso comigo? 19 00:02:05,792 --> 00:02:10,296 Esta é só outra data comercial inventada para vender cartões. 20 00:02:11,881 --> 00:02:14,676 Um cartão da minha neta. 21 00:02:15,510 --> 00:02:16,719 Posso ficar com o envelope? 22 00:02:17,929 --> 00:02:20,807 "Para Moe, de quem te admira secretamente." 23 00:02:23,309 --> 00:02:24,269 Deus, não. 24 00:02:26,437 --> 00:02:29,649 E este é para meu querido maridinho em honra a este dia especial. 25 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 EU TE AMO 26 00:02:31,109 --> 00:02:33,653 Dia especial? Ah, o que esqueci agora? 27 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Não entre em pânico. É dia do bacon? 28 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 Não, isso é loucura. 29 00:02:38,366 --> 00:02:40,368 Ela está ficando impaciente. Arrisque algo. 30 00:02:40,910 --> 00:02:43,454 Feliz... Dia dos Namorados. 31 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 Oh, obrigada, querido. 32 00:02:46,791 --> 00:02:49,169 Aposto que tem várias coisas planejadas, pai? 33 00:02:50,503 --> 00:02:51,504 Mais ou menos. 34 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 Ninguém leva o Dia dos Namorados tão a sério assim. 35 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 Se me acha fofinho 36 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 E quer minha companhia 37 00:03:00,138 --> 00:03:02,682 Venha, esposa, e me diga 38 00:03:06,436 --> 00:03:08,730 Pai, por que não dá o presente da mamãe? 39 00:03:09,189 --> 00:03:11,357 Que boa ideia, filho. 40 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 Está... 41 00:03:13,651 --> 00:03:16,070 lá no segundo andar da nossa casa. 42 00:03:16,696 --> 00:03:17,947 Vou pegar. 43 00:03:28,082 --> 00:03:29,209 NÃO CHEQUES, CARTÕES, TICKETS 44 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 Apu, tem que me ajudar. 45 00:03:30,835 --> 00:03:32,587 Quero um presente para minha mulher. 46 00:03:32,754 --> 00:03:33,838 Talvez isto seja apropriado. 47 00:03:33,963 --> 00:03:34,964 AMOR 48 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 Sim! Salvou a minha vida. Quanto custa? 49 00:03:38,092 --> 00:03:39,093 Cem dólares. 50 00:03:39,385 --> 00:03:41,679 O quê? Isso é um assalto. Não vou pagar. 51 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 Acho que vai. 52 00:03:43,556 --> 00:03:44,807 Esqueça, camarada. 53 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 DINHEIRO 54 00:03:51,272 --> 00:03:53,524 Está bem! Mas nunca mais compro aqui. 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,320 Se ele descobrir os descontos ao lado, tudo estará perdido. 56 00:03:58,071 --> 00:04:00,907 -Dou desconto em comida de bebê vencida. -Vendido. 57 00:04:01,407 --> 00:04:03,826 Senhorita Hoover, podemos entregar os cartões? 58 00:04:04,160 --> 00:04:05,370 Ainda não, Janey. 59 00:04:05,662 --> 00:04:09,499 Primeiro, vamos construir caixas de correio de papel para os cartões. 60 00:04:09,666 --> 00:04:11,459 Não é um trabalho inútil? 61 00:04:11,626 --> 00:04:13,211 No alvo! Ao trabalho. 62 00:04:13,628 --> 00:04:14,629 Sim, Ralph? 63 00:04:15,296 --> 00:04:17,340 Meus pais não me deixam usar a tesoura. 64 00:04:19,592 --> 00:04:23,096 As crianças têm razão de rirem de você. Isto não corta nem manteiga. 65 00:04:23,638 --> 00:04:26,724 -Agora, peguem seus gizes vermelhos. -Senhorita Hoover? 66 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 Sim, Ralph? 67 00:04:28,226 --> 00:04:30,228 Não tenho giz vermelho. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 -Por que não? -Eu comi. 69 00:04:34,857 --> 00:04:37,235 Atenção, todos. Aqui é o Diretor Skinner. 70 00:04:37,610 --> 00:04:41,322 Algum aluno, provavelmente Bart Simpson, está distribuindo doces de coração 71 00:04:41,447 --> 00:04:43,491 com palavras rudes e indecentes. 72 00:04:43,825 --> 00:04:47,245 Bem, deixe-me dizer algo. Dia dos Namorados não é uma piada. 73 00:04:52,542 --> 00:04:56,087 EXÉRCITO AMERICANO 74 00:04:56,254 --> 00:04:57,797 Mandando cartão para namorada? 75 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 Sim. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,471 Johnny? 77 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 Johnny! 78 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Legal, acabei com o cérebro dele. 79 00:05:11,728 --> 00:05:14,939 Certo, crianças. Agora podem entregar os cartões. 80 00:05:15,189 --> 00:05:18,234 Senhorita Hoover, colei minha cabeça no meu ombro. 81 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 Pobre Ralph. 82 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 Aqui está, Ralph. 83 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 "PIUÍ" ESCOLHI VOCÊ 84 00:05:42,383 --> 00:05:46,804 -Você "piuí" me escolheu? -Feliz Dia dos Namorados. 85 00:05:51,893 --> 00:05:53,061 LEITE 86 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 CARDÁPIO ESPECIAL 87 00:05:54,228 --> 00:05:55,396 Legal, refeição especial. 88 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 SOBRA DOS EUA 89 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 -Onde coloco esses bifes de coração? -No chão. 90 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 -Não parece muito limpo. -Só faça o trabalho, garoto do coração. 91 00:06:18,294 --> 00:06:19,587 Bart, o que foi? 92 00:06:19,879 --> 00:06:22,256 Meu coração de babuíno. O corpo... 93 00:06:22,840 --> 00:06:23,841 está rejeitando ele. 94 00:06:33,726 --> 00:06:37,438 Posso acompanhá-la até sua casa, querida? 95 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 Claro, pode. 96 00:06:39,690 --> 00:06:42,235 Aquele cartão é bem divertido. 97 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Que bom que gostou. 98 00:06:44,904 --> 00:06:48,157 Ele diz "'Piuí' escolhi você" 99 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 e tem o desenho de um trem. 100 00:06:50,952 --> 00:06:52,328 É, uma boa piada. 101 00:06:55,706 --> 00:06:56,707 Então... 102 00:06:57,542 --> 00:07:00,503 você gosta de coisas? 103 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 O médico disse que eu não teria tanto sangramento nasal 104 00:07:06,175 --> 00:07:08,177 se tirasse meu dedo de lá. 105 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Bem, aqui é minha casa. 106 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 ...e brigue, o show Comichão e Coçadinha 107 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 COMICHÃO E COÇADINHA 108 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 "DIA DOS NAMORADOS SANGRENTO" 109 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 EU AMO VOCÊ 110 00:07:37,707 --> 00:07:39,208 PRECISA DE UM CORAÇÃO PARA VIVER 111 00:07:46,716 --> 00:07:50,553 Crianças, não se esqueçam de assistir ao meu show de 29º aniversário 112 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 com vídeos como este do Sideshow Mel 113 00:07:53,556 --> 00:07:55,433 acabado de bebida. 114 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 Todos ficam puxando seu saco. 115 00:07:59,812 --> 00:08:03,900 Bem, eu não tenho medo de dizer que você é um... 116 00:08:04,609 --> 00:08:07,278 Daria qualquer coisa para ir nesse show. 117 00:08:07,403 --> 00:08:09,197 Eu venderia meu primogênito. 118 00:08:09,405 --> 00:08:11,449 -Ei! -Faça o que eu mandar. 119 00:08:11,824 --> 00:08:13,201 Ralph acha que gosto dele, 120 00:08:13,284 --> 00:08:16,454 mas só dei um cartão de Dia dos Namorados para ele por pena. 121 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 Ah, doce pena. 122 00:08:18,331 --> 00:08:20,416 Onde minha vida amorosa estaria sem isso? 123 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 O que dizer para o garoto saber que não está interessada? 124 00:08:23,377 --> 00:08:24,378 Bem, querida... 125 00:08:24,462 --> 00:08:27,089 Deixe-me cuidar disso, Marge. Já ouvi de tudo. 126 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 "Quero ser sua amiga." 127 00:08:28,758 --> 00:08:31,928 "Quero conhecer outras pessoas." "Não falo sua língua." 128 00:08:32,136 --> 00:08:34,514 -Entendi. -"Casei-me com o mar." 129 00:08:34,597 --> 00:08:36,265 "Não quero te matar, mas vou." 130 00:08:36,349 --> 00:08:40,061 Querido! Querido, eu diria ao garoto que está muito lisonjeada, 131 00:08:40,353 --> 00:08:42,772 mas não está pronta para esse tipo de coisa. 132 00:08:42,855 --> 00:08:43,856 Obrigada, mãe. 133 00:08:44,023 --> 00:08:46,359 Se isso não funcionar, seis palavras simples: 134 00:08:46,526 --> 00:08:48,694 "Não sou gay, mas vou aprender." 135 00:08:49,111 --> 00:08:53,366 Ralph, acho você legal, mas não estou pronta para essas coisas. 136 00:08:53,533 --> 00:08:55,743 -Você entende? -Acho que sim. 137 00:08:56,077 --> 00:08:57,328 Que bom. 138 00:09:01,290 --> 00:09:03,501 Pai, como fazer uma garota gostar de você? 139 00:09:03,668 --> 00:09:06,879 Filho, seja para ganhar uma garota ou quebrar uma noz, 140 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 a chave é a persistência. 141 00:09:09,257 --> 00:09:11,884 Continue tentando e não perca a calma. 142 00:09:15,096 --> 00:09:16,430 Vamos, sua estúpida... 143 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 Que sirva de lição para o resto de vocês. 144 00:09:20,893 --> 00:09:23,104 Certo, pai. Serei persistente. 145 00:09:23,271 --> 00:09:25,940 -Assim que conquistou a mamãe? -Bem, filho, 146 00:09:26,107 --> 00:09:29,235 nunca subestime o encanto de um homem de uniforme. 147 00:09:30,111 --> 00:09:31,612 É isso aí! 148 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 É isso aí. 149 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 SHOW DE 29º ANIVERSÁRIO DO KRUSTY, O PALHAÇO 150 00:09:41,581 --> 00:09:45,459 Olá, meninos e meninas, faltam quatro dias para o show de aniversário. 151 00:09:45,876 --> 00:09:49,422 Vinte e nove anos e, quando cheguei, disseram que não duraria uma semana. 152 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 E sabem onde estão esses críticos? Todos mortos. 153 00:09:53,342 --> 00:09:55,011 Como estão aí embaixo, amigos? 154 00:09:56,679 --> 00:09:58,055 Enfim, aqui vai um vídeo. 155 00:09:59,098 --> 00:10:02,184 Por que chamam ele de macaco da urina? 156 00:10:03,561 --> 00:10:05,730 Acabei de descobrir. 157 00:10:06,230 --> 00:10:08,649 É engraçado por tantos motivos. 158 00:10:08,941 --> 00:10:10,443 Precisamos ir a esse show. 159 00:10:10,610 --> 00:10:12,361 Esqueça. Para conseguir os ingressos, 160 00:10:12,445 --> 00:10:15,531 nossos pais têm que estar na elite cultural de Springfield. 161 00:10:16,073 --> 00:10:19,160 Acreditam que Flanders jogou fora uma escova de dente boa? 162 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Ah, não, é o Ralph. 163 00:10:28,210 --> 00:10:29,545 Inventem alguma desculpa. 164 00:10:31,339 --> 00:10:33,633 -Ela está na privada. Vá embora. -Sim, senhor. 165 00:10:33,758 --> 00:10:35,259 Faço qualquer coisa pela Lisa. 166 00:10:36,218 --> 00:10:37,219 Mesmo? 167 00:10:40,431 --> 00:10:44,310 Sr. Simpson, a fumaça do alcatrão está me deixando zonzo. 168 00:10:44,602 --> 00:10:45,728 Sim, ela faz isso. 169 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 AUDIÇÃO PARA O DIA DOS PRESIDENTES 170 00:10:49,190 --> 00:10:53,611 Querida Martha, desde a infância, desejo estar na nota de um dólar 171 00:10:53,819 --> 00:10:56,447 e, com sua ajuda, isso devo alcançar. 172 00:10:56,697 --> 00:10:58,741 Atenciosamente, George Washington. 173 00:11:00,660 --> 00:11:02,119 Obrigada, Rex. 174 00:11:03,954 --> 00:11:06,624 Selecionei o elenco para o Dia dos Presidentes. 175 00:11:06,999 --> 00:11:10,044 Martha Washington será interpretada por Lisa Simpson. 176 00:11:11,253 --> 00:11:13,255 George Washington será... 177 00:11:14,548 --> 00:11:15,716 Ralph Wiggum. 178 00:11:17,259 --> 00:11:19,303 O quê? Isso é piada. 179 00:11:19,595 --> 00:11:22,598 Todos sabem que sou o melhor ator desta escola ridícula. 180 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 -Sente-se, Rex. -Não vou me sentar. 181 00:11:25,434 --> 00:11:27,520 Alguém te chantageou, sua vaca traiçoeira. 182 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 Isso é absurdo, Rex. 183 00:11:29,021 --> 00:11:31,440 Ralph ganhou o papel de forma justa. 184 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Aquele é o sinal. 185 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 ESTACIONAMENTO DE PROFESSORES 186 00:11:34,568 --> 00:11:35,945 Tirem a trava do pneu, rapazes. 187 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 Agora o Ralph está na peça comigo. 188 00:11:39,907 --> 00:11:43,494 Eu sei que ele vai me envergonhar na frente da escola toda. 189 00:11:48,207 --> 00:11:51,043 Ah, não, é um presente do Ralph. 190 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Um conversível da Malibu Stacy. 191 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 "Olhe no porta-balas." 192 00:11:58,718 --> 00:11:59,760 Deve ser "porta-malas". 193 00:12:02,972 --> 00:12:05,307 Ingressos para o show de aniversário do Krusty! 194 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 Ele deve querer que eu vá com ele. 195 00:12:08,477 --> 00:12:09,770 Não é justo. 196 00:12:10,062 --> 00:12:12,231 Sou dez vezes mais fã do Krusty que você. 197 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Tenho até o teste de gravidez caseiro do Krusty. 198 00:12:14,233 --> 00:12:15,609 AVISO: PODE CAUSAR DEFEITOS DE NASCENÇA! 199 00:12:15,818 --> 00:12:18,195 Não sei se devo ir. Eu nem gosto dele. 200 00:12:18,487 --> 00:12:21,031 Está certa, Lis. Não deveria ir. Não seria honesto. 201 00:12:21,490 --> 00:12:23,242 Eu irei, disfarçado de você. 202 00:12:23,451 --> 00:12:26,787 -E se ele quiser dar as mãos? -Estou pronto para fazer o sacrifício. 203 00:12:26,912 --> 00:12:30,416 -E se quiser um beijo? -Estou pronto para fazer o sacrifício. 204 00:12:30,541 --> 00:12:31,959 -E se... -Não quer saber até onde vou. 205 00:12:32,418 --> 00:12:33,627 UNIVERSIDADE CONCEDIDO A NED FLANDERS 206 00:12:33,711 --> 00:12:36,922 Pai, é certo aceitar coisas de pessoas que não gostamos? 207 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 Claro que é, querida. 208 00:12:39,175 --> 00:12:40,634 Quer dizer roubar, não é? 209 00:12:41,093 --> 00:12:43,471 Bem, na verdade, não é tão mau quanto roubar, 210 00:12:43,637 --> 00:12:45,306 mas minha consciência pesa. 211 00:12:45,389 --> 00:12:46,640 Sua consciência? 212 00:12:46,932 --> 00:12:50,644 Lisa, não deixe essa intrometida lhe dizer o que fazer. 213 00:12:51,145 --> 00:12:53,439 Homer, isso é algo horrível de se dizer. 214 00:12:53,606 --> 00:12:55,816 -Ah, cale a boca. -Sim, senhor. 215 00:12:58,235 --> 00:13:01,697 Estou tão feliz que "piuí" escolheu vir. 216 00:13:02,364 --> 00:13:04,450 Acho que devia deixar isso para lá, Ralph. 217 00:13:04,909 --> 00:13:06,994 Chefe Wiggum, como conseguiu os ingressos? 218 00:13:07,328 --> 00:13:08,871 Krusty sabe cooperar. 219 00:13:08,996 --> 00:13:11,040 DEBBIE EM SPRINGFIELD 220 00:13:14,126 --> 00:13:16,128 Nada supera um bom filme pornô. 221 00:13:16,587 --> 00:13:18,422 Chefe Wiggum, isto é uma emboscada? 222 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 Sim. 223 00:13:20,508 --> 00:13:21,926 É isso mesmo, uma emboscada. 224 00:13:22,635 --> 00:13:24,470 Essa história não é para crianças. 225 00:13:24,804 --> 00:13:27,348 Sério? Eu continuo de calça nessa versão. 226 00:13:29,308 --> 00:13:32,353 É o Show de 29º Aniversário do Krusty, o Palhaço 227 00:13:32,561 --> 00:13:33,687 Olá! 228 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 Obrigado. 229 00:13:38,400 --> 00:13:40,069 Olá, Senhor Presidente. 230 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 Fiz campanha para o outro cara, mas votei em você. 231 00:13:45,324 --> 00:13:50,621 Comecei este show há tanto tempo, o Aiatolá só tinha cavanhaque. 232 00:13:52,164 --> 00:13:53,457 APLAUSOS 233 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 O que é? Não leem os jornais? 234 00:13:59,046 --> 00:14:00,756 Vamos ver alguns vídeos. 235 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 "Ele não me verá parar aqui 236 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 "para ver a floresta dele se encher de neve." 237 00:14:07,596 --> 00:14:10,641 Ei, Frost, quer um pouco de neve, cara? 238 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 Discutimos sobre isso e eu disse não. 239 00:14:18,107 --> 00:14:20,150 Agora, um clipe de 1973. 240 00:14:20,276 --> 00:14:21,318 CANTE COM KRUSTY 241 00:14:21,402 --> 00:14:23,654 Tente correr, tente se esconder 242 00:14:24,071 --> 00:14:26,448 Atravesse para o outro lado 243 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 O que eu estava usando? 244 00:14:33,080 --> 00:14:35,499 Lisa, quer um pouco do meu sorvete? 245 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Não, obrigada. 246 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Manda para cá, garoto. 247 00:14:38,502 --> 00:14:40,337 -Opa. -Ah... 248 00:14:41,171 --> 00:14:43,674 Nada tira o chocolate. Está vendo? 249 00:14:44,508 --> 00:14:47,261 Trabalhei com coadjuvantes loucos e maravilhosos, 250 00:14:47,636 --> 00:14:50,973 mas ninguém mais memorável do que Sideshow Raheem. 251 00:14:52,433 --> 00:14:55,394 O roteiro diz que devo bater em você com isto. 252 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 Eu não faria isso. 253 00:14:56,937 --> 00:14:57,938 Pode apostar. 254 00:15:03,903 --> 00:15:06,030 Irritado, rapaz irritado. 255 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 Agora minha parte favorita do show. 256 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 O que diz aí? 257 00:15:11,076 --> 00:15:12,411 "Fale com o público?" 258 00:15:12,745 --> 00:15:14,830 Ah, Deus, isso é sempre a morte. 259 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Está bem. 260 00:15:16,790 --> 00:15:18,834 Por favor, não me mostre com o Ralph. 261 00:15:20,210 --> 00:15:21,795 -Qual é seu nome, filho? -Ralph. 262 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 E essa é sua namorada, Ralph? 263 00:15:25,466 --> 00:15:27,676 Sim, eu amo a Lisa Simpson. 264 00:15:27,801 --> 00:15:30,387 E quando eu crescer, vou me casar com ela. 265 00:15:30,512 --> 00:15:32,640 Não! 266 00:15:32,806 --> 00:15:36,477 Agora me escute. Não gosto de você. Nunca gostei. 267 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 E só te dei aquele cartão estúpido 268 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 porque ninguém mais daria. 269 00:15:41,106 --> 00:15:45,110 Veja isso. Dá para pausar no segundo exato em que o coração dele parte ao meio. 270 00:15:46,195 --> 00:15:48,739 E... agora. 271 00:16:01,085 --> 00:16:02,920 Pelo menos vocês são meus amigos. 272 00:16:07,633 --> 00:16:09,718 Filho, sei como se sente. 273 00:16:09,885 --> 00:16:12,304 Você conseguiu uma ótima garota e o mundo é seu. 274 00:16:12,554 --> 00:16:14,765 Não, pai, ela me fez de bobo. 275 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 Pensando bem, ela fez mesmo. 276 00:16:18,852 --> 00:16:22,773 Bem, ela não contava com o incrível poder do chefe de polícia. 277 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 Onde coloquei meu distintivo? 278 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Ei! Aquele pato pegou. 279 00:16:28,946 --> 00:16:31,865 Vamos, vamos, devolva. Eu preciso disso. 280 00:16:32,992 --> 00:16:34,034 Pode ficar. 281 00:16:39,164 --> 00:16:40,416 Algo errado, policial? 282 00:16:40,541 --> 00:16:42,334 Sim, tem uma lanterna quebrada. 283 00:16:42,501 --> 00:16:43,502 Onde? 284 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 Bem aí. 285 00:16:45,838 --> 00:16:50,342 Um dia, cidadãos honestos vão se levantar contra vocês, policiais desonestos. 286 00:16:50,592 --> 00:16:52,386 Eles vão? Ah, não. 287 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Marcaram uma data? 288 00:16:55,264 --> 00:16:57,391 UM VIVA PARA O DIA DOS PRESIDENTES 289 00:16:57,558 --> 00:17:00,102 "TEM QUE VER PARA GANHAR NOTA" DIRETOR SKINNER 290 00:17:00,352 --> 00:17:04,648 Esta bebida é o único jeito de recuperar nossas perdas na "Simulação de Incêndio". 291 00:17:05,232 --> 00:17:07,026 Não sei o que deu errado. 292 00:17:07,234 --> 00:17:10,487 Você abriu o show com uma simulação de incêndio e todos fugiram. 293 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 Então minha mãe estava certa. Foi minha culpa. 294 00:17:15,576 --> 00:17:17,619 Vá em frente, dilua mais em água. 295 00:17:17,911 --> 00:17:21,749 Meu Deus, homem, já diluí o quanto dava. 296 00:17:22,124 --> 00:17:23,709 Não dá para diluir mais. 297 00:17:24,877 --> 00:17:28,255 Boa noite e sejam bem-vindos a uma maravilhosa noite de teatro 298 00:17:28,380 --> 00:17:30,674 e de recolher os lixos que deixarem para trás. 299 00:17:32,426 --> 00:17:35,888 Começamos com um tributo aos nossos menos conhecidos presidentes. 300 00:17:40,100 --> 00:17:43,103 Somos os presidentes medíocres 301 00:17:43,479 --> 00:17:46,482 Não encontrará nossos rostos Em dólares ou centavos 302 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 Tem o Taylor, o Tyler 303 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Tem o Filmore e o Hayes 304 00:17:50,194 --> 00:17:51,612 Tem o William Henry Harrison 305 00:17:51,695 --> 00:17:53,280 Morri em 30 dias 306 00:17:53,655 --> 00:17:58,327 Somos os adequados, esquecíveis 307 00:17:58,660 --> 00:18:01,455 Ocasionalmente lamentáveis 308 00:18:01,622 --> 00:18:03,749 Presidentes interinos 309 00:18:03,832 --> 00:18:08,545 Dos Estados Unidos 310 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Garotas, vejam este presidente. 311 00:18:18,263 --> 00:18:20,015 Eu não sou um traseiro. 312 00:18:22,392 --> 00:18:25,646 Bart, quer interpretar John Wilkes Booth ou quer agir feito maníaco? 313 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Vou me comportar. 314 00:18:30,692 --> 00:18:33,570 -Ralph, me desculpe, eu... -Deixe-me em paz. 315 00:18:33,654 --> 00:18:35,739 Estou aqui para ser o George Washington. 316 00:18:36,824 --> 00:18:37,991 Ralph? 317 00:18:39,284 --> 00:18:43,163 Senhorita Hoover, esta barba está me dando alergia. 318 00:18:43,664 --> 00:18:46,083 Milhouse, você tem uma fala e aí atiram em você. 319 00:18:46,458 --> 00:18:48,085 Agora vá lá. 320 00:18:48,669 --> 00:18:51,463 Pensei que aquela guerra civil não terminaria nunca. 321 00:18:52,131 --> 00:18:56,718 Agora, acalmarei minha mente com uma noite no Teatro Ford. 322 00:18:57,010 --> 00:18:59,596 Ah, não, John Wilkes Booth! 323 00:19:00,013 --> 00:19:01,849 Hasta la vista, Abraham. 324 00:19:05,561 --> 00:19:07,521 Vamos, garoto, acabe com ele. 325 00:19:08,939 --> 00:19:11,567 Você é o próximo, Chester A. Arthur. 326 00:19:13,861 --> 00:19:15,279 Solte-me, norte-americana. 327 00:19:15,654 --> 00:19:17,698 E agora, nossa noite chega ao fim. 328 00:19:18,866 --> 00:19:22,161 Com uma recontagem completa da vida de George Washington. 329 00:19:27,541 --> 00:19:29,376 Querido, querido George Washington. 330 00:19:29,751 --> 00:19:33,088 Pode essa liberdade com a qual sonha valer todo o sangue derramado? 331 00:19:35,299 --> 00:19:36,675 Bem, pode? 332 00:19:41,346 --> 00:19:45,559 Querida senhora, colocaria um preço no ar que respiramos 333 00:19:45,642 --> 00:19:47,895 ou na providência que nos sustenta? 334 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 Não poderíamos apenas nos render aos britânicos? 335 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 Nunca! 336 00:19:54,359 --> 00:19:57,112 Esse garoto é magnífico. 337 00:19:57,446 --> 00:20:00,908 Ele me faz querer aprender mais sobre nossos fundadores. 338 00:20:01,283 --> 00:20:03,410 -Para a biblioteca. -Isso! 339 00:20:04,494 --> 00:20:07,497 Querida Martha, temo que minha hora tenha chegado. 340 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 Oh, George. 341 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 Seu caldo, Sr. Presidente. 342 00:20:13,378 --> 00:20:15,297 Não pedi caldo. 343 00:20:15,672 --> 00:20:18,675 Saia daqui para que minha bengala não encontre suas costas. 344 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Sim. 345 00:20:23,305 --> 00:20:25,057 Por favor, não me deixe, George. 346 00:20:25,432 --> 00:20:30,562 Querida esposa, se eu pudesse levar um tesouro para a próxima vida... 347 00:20:31,313 --> 00:20:33,607 seria seu suave beijo. 348 00:20:38,445 --> 00:20:39,905 Isso é que é um homem. 349 00:20:47,579 --> 00:20:51,333 Não chorei nem quando meu próprio pai foi enforcado por roubar um porco. 350 00:20:52,209 --> 00:20:53,418 Mas chorarei agora. 351 00:21:00,968 --> 00:21:06,598 De costa a costa 352 00:21:08,016 --> 00:21:09,017 Obrigado por virem. 353 00:21:09,393 --> 00:21:13,772 E não se esqueçam de comparar a bebida de laranja para viagem para casa. 354 00:21:14,940 --> 00:21:17,401 Ralph! Você é tão bom! 355 00:21:17,567 --> 00:21:19,987 PALCO SAÍDA 356 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 -Lisa. -Oi, Ralph. 357 00:21:22,489 --> 00:21:23,865 Você foi ótimo hoje. 358 00:21:24,199 --> 00:21:25,325 Ah, obrigado. 359 00:21:25,742 --> 00:21:27,244 Tenho algo para você. 360 00:21:28,036 --> 00:21:30,080 "Vamos ser 'bzzz' amigos!" 361 00:21:30,330 --> 00:21:33,625 Diz "bzzz" e tem o desenho de uma abelha. 362 00:21:35,794 --> 00:21:37,337 Achei que iria gostar. 363 00:21:38,797 --> 00:21:41,091 Oh, vejam aquilo. 364 00:21:41,550 --> 00:21:42,759 Atenção, todas as unidades. 365 00:21:42,968 --> 00:21:44,970 -Rebelião em progresso na... -Hoje não. 366 00:21:45,345 --> 00:21:49,433 Olá, olá! Bill e Marty aqui finalizando um belo Dia dos Presidentes. 367 00:21:49,725 --> 00:21:53,854 Para George, Abraham e todos os outros, aqui vai uma canção especial. 368 00:21:54,021 --> 00:21:57,441 Estava trabalhando no laboratório até tarde 369 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 Que droga! 370 00:21:58,900 --> 00:22:01,069 Quando os meus olhos viram uma visão sinistra 371 00:22:01,153 --> 00:22:04,323 Pois o meu monstro da sua laje começou a erguer-se 372 00:22:04,573 --> 00:22:07,659 E, de repente, para a minha surpresa 373 00:22:07,826 --> 00:22:09,119 Ele fez um "mash" 374 00:22:09,328 --> 00:22:12,080 -Ele fez um Monstro Mash -Monstro Mash 375 00:22:12,789 --> 00:22:15,584 -E faz o sucesso no cemitério -Ele fez o mash 376 00:22:16,293 --> 00:22:18,879 -Foi pego no flagra -Ele fez o mash 377 00:22:19,755 --> 00:22:21,340 Ele fez o Monstro Mash 378 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 Do meu laboratório no castelo leste 379 00:22:24,926 --> 00:22:28,513 Até o quarto Onde os vampiros faziam festa 380 00:22:28,638 --> 00:22:31,725 Os fantasmas vieram de suas moradas humildes 381 00:22:31,850 --> 00:22:34,728 Para se ter uma sacudida de meus eletrodos 382 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Eles fizeram o mash 383 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 -ele fez um Monstro Mash -Monstro Mash 384 00:22:40,275 --> 00:22:43,070 -E faz o sucesso no cemitério -Ele fez o mash 385 00:22:43,445 --> 00:22:46,323 -Foi pego no flagra -Ele fez o mash 386 00:22:47,157 --> 00:22:48,784 Eles fizeram o Monstro Mash 387 00:22:49,201 --> 00:22:51,703 Os zumbis estavam se divertindo 388 00:22:52,996 --> 00:22:55,332 A festa apenas começou 389 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 Legendas: Milena Dias de Paula