1 00:00:04,629 --> 00:00:06,631 Les Simpson 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,018 JE N'APPELLERAI PAS LE PROVISEUR "PATATE". 3 00:01:41,726 --> 00:01:46,189 On fait le "Monster Mash" pour cette belle Saint-Valentin. 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,608 Pourquoi passes-tu ça aujourd'hui? 5 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 MANGE MON CALEÇON COCHON PRIMÉ - TU PUES 6 00:01:51,111 --> 00:01:53,029 C'est un peu une chanson d'amour. 7 00:01:53,113 --> 00:01:56,449 Tous ces monstres heureux d'être ensemble, qui dansent, 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,992 qui jouent les gentils. 9 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 - Tu t'es trompé de disque. - Pourquoi tu fais ça? 10 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 L'AMOUR, ÇA PUE 11 00:02:05,625 --> 00:02:10,421 C'est juste une de ces fêtes inventées pour vendre des cartes. 12 00:02:11,714 --> 00:02:16,719 - Une carte de ma petite-fille. - Je peux avoir l'enveloppe? 13 00:02:17,637 --> 00:02:20,682 "Pour Moe, d'un admirateur." 14 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 Bon Dieu, non! 15 00:02:26,271 --> 00:02:29,566 Voilà pour mon petit chéri en l'honneur de ce jour spécial. 16 00:02:29,649 --> 00:02:31,067 JE T'AIME 17 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Jour spécial? Mince, qu'est-ce que j'ai oublié? 18 00:02:33,736 --> 00:02:37,574 Pas de panique. Le jour du bacon? Non, je rêve. 19 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 Elle s'impatiente. Vas-y, essaye. 20 00:02:40,702 --> 00:02:45,331 - Joyeuse Saint-Valentin. - Merci, chéri. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,169 Tu as dû prévoir plein de choses, hein, papa? 22 00:02:50,295 --> 00:02:54,674 Si on veut. Personne ne fête vraiment la Saint-Valentin. 23 00:02:55,925 --> 00:02:57,802 Si tu me trouves câlin 24 00:02:57,886 --> 00:03:00,096 Et que je te donne de l'entrain 25 00:03:00,180 --> 00:03:02,765 Dis-le-moi, ma petite femme 26 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 Papa, pourquoi tu ne donnes pas son cadeau à maman? 27 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 Quelle charmante idée, fils. 28 00:03:12,025 --> 00:03:16,446 C'est en haut, au deuxième étage de notre maison. 29 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Je vais aller le chercher. 30 00:03:29,167 --> 00:03:32,503 Apu, aide-moi. Il me faut un cadeau pour ma femme. 31 00:03:32,587 --> 00:03:37,383 - Ceci conviendrait peut-être? - Oui! Tu me sauves la vie. 32 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 - Combien? - Cent dollars. 33 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 C'est du vol à main armée! Je ne paierai pas! 34 00:03:41,846 --> 00:03:44,891 - Je crois que si. - Oublie ça, vieux! 35 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 Bon! Mais je ne remettrai plus les pieds ici. 36 00:03:53,816 --> 00:03:57,987 S'il découvre le supermarché discount juste à côté, tout est perdu. 37 00:03:58,071 --> 00:04:00,907 - Je solde ma bouillie pour bébé périmée. - J'achète. 38 00:04:01,282 --> 00:04:03,952 Mlle Hoover, on peut échanger nos cartes? 39 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 Pas encore, Janey. 40 00:04:05,578 --> 00:04:09,624 D'abord, nous allons construire des boîtes en papier pour les cartes. 41 00:04:09,707 --> 00:04:13,336 - Ça sert à rien mais ça occupe? - Dans le mille. Au travail. 42 00:04:13,419 --> 00:04:14,337 Oui, Ralph? 43 00:04:15,338 --> 00:04:17,757 Je n'ai pas le droit d'utiliser de ciseaux. 44 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Les enfants ont raison de se moquer, Ralph. Ces trucs ne coupent rien. 45 00:04:23,429 --> 00:04:25,640 Bien, prenez vos crayons rouges. 46 00:04:25,723 --> 00:04:27,976 - Mlle Hoover? - Oui, Ralph? 47 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Je n'ai pas de crayon rouge. 48 00:04:30,395 --> 00:04:32,605 - Et pourquoi donc? - Je l'ai mangé. 49 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 Attention, tout le monde. Ici le Proviseur Skinner. 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Un élève, peut-être Bart Simpson, 51 00:04:39,404 --> 00:04:43,616 fait circuler des bonbons exprimant des sentiments indécents et grossiers. 52 00:04:43,700 --> 00:04:47,578 Laissez-moi vous dire que cette fête n'est pas une plaisanterie. 53 00:04:56,254 --> 00:04:58,047 T'envoies une carte à ta gonzesse? 54 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Johnny. 55 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 Cool, je lui ai explosé le cerveau. 56 00:05:11,561 --> 00:05:14,939 Très bien, les enfants. Vous pouvez échanger vos cartes. 57 00:05:15,023 --> 00:05:18,484 Mlle Hoover? Je me suis collé la tête à l'épaule. 58 00:05:35,335 --> 00:05:36,878 Pauvre Ralph. 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,006 Et voilà, Ralph. 60 00:05:41,007 --> 00:05:42,300 À MON CHOU-CHOU-CHOU. 61 00:05:42,383 --> 00:05:47,138 - Je suis ton chou-chou-chou? - Bonne fête des amoureux. 62 00:05:52,143 --> 00:05:53,561 AUJOURD'HUI MENU SPÉCIAL 63 00:05:53,644 --> 00:05:55,396 Super, un menu spécial fête. 64 00:05:56,147 --> 00:05:58,066 SURPLUS DE L'ARMÉE 65 00:05:58,441 --> 00:06:01,069 - Où voulez-vous ces cœurs de bœuf? - Par terre. 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,572 - Ça n'a pas l'air très propre. - Faites ce qu'on vous dit. 67 00:06:18,169 --> 00:06:21,547 - Bart, qu'y a-t-il? - Mon cœur de babouin. 68 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 Mon corps le rejette. 69 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 Je peux te raccompagner chez toi, bien-aimée? 70 00:06:37,397 --> 00:06:38,898 Je présume que oui. 71 00:06:39,524 --> 00:06:42,276 Ta carte était vraiment amusante. 72 00:06:42,985 --> 00:06:44,654 Contente qu'elle t'ait plu. 73 00:06:44,737 --> 00:06:50,660 Ça dit "à mon chou-chou-chou" et il y a une image de train. 74 00:06:50,743 --> 00:06:52,495 Excellent gag. 75 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 Alors... 76 00:06:57,333 --> 00:07:00,711 Tu aimes... les trucs? 77 00:07:03,256 --> 00:07:08,428 Le docteur dit que je saignerais moins du nez si je n'y mettais pas mon doigt. 78 00:07:09,053 --> 00:07:10,847 Bon, voilà ma maison. 79 00:07:17,061 --> 00:07:18,896 "MA SANG-VALENTIN" 80 00:07:21,357 --> 00:07:22,400 JE T'AIME 81 00:07:37,748 --> 00:07:39,083 IL FAUT UN CŒUR POUR VIVRE 82 00:07:46,507 --> 00:07:50,636 Les enfants! N'oubliez pas mon Show du 29e Anniversaire 83 00:07:50,720 --> 00:07:55,558 avec des clips comme : Mel défoncé à la crème chantilly! 84 00:07:56,184 --> 00:07:59,562 Tout le monde te lèche le cul. 85 00:07:59,645 --> 00:08:03,941 Moi, je n'ai pas peur de te le dire. Tu es un... 86 00:08:04,525 --> 00:08:09,238 - J'adorerais assister à ce show. - Je vendrais mon fils aîné. 87 00:08:10,239 --> 00:08:11,616 Tu vas faire ce qu'on te dit. 88 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 Ralph croit que je l'aime, mais je lui ai donné une carte 89 00:08:14,702 --> 00:08:17,914 - parce que j'avais pitié de lui. - Douce pitié. 90 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Où en serait ma vie amoureuse sans elle? 91 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 Que dit-on à un garçon pour qu'il comprenne? 92 00:08:23,419 --> 00:08:25,880 - Eh bien, chérie... - Laisse-moi faire, Marge. 93 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 Je les connais toutes. 94 00:08:27,465 --> 00:08:32,053 "Je t'aime comme ami." "On devrait voir d'autres gens." "No comprendo." 95 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 - Je vois. - "Je suis mariée à la mer." 96 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 "Je ne veux pas te tuer, mais je le ferai." 97 00:08:36,390 --> 00:08:40,019 Chérie! Je dirais juste à ce garçon que tu es très flattée 98 00:08:40,102 --> 00:08:42,688 mais que tu n'es pas prête pour ce genre de choses. 99 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 - Merci, maman. - Et si ça ne marche pas, 100 00:08:45,233 --> 00:08:48,778 une phrase simple : "Je ne suis pas gay, mais j'apprendrai." 101 00:08:48,861 --> 00:08:53,199 Ralph, je te trouve gentil, mais je ne suis pas prête pour ça. 102 00:08:53,282 --> 00:08:54,700 Tu me comprends? 103 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 - Je crois que oui. - Bien. 104 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 Papa, on fait quoi pour qu'une fille nous aime? 105 00:09:03,459 --> 00:09:08,965 Fils, pour séduire une fille ou briser une noix, il faut persévérer. 106 00:09:09,048 --> 00:09:12,009 Continue et ne perds pas ton calme. 107 00:09:14,887 --> 00:09:16,597 Allez, espèce de stupide... 108 00:09:18,057 --> 00:09:20,768 Que ça serve de leçon aux autres noix! 109 00:09:20,851 --> 00:09:24,355 D'accord, papa, je persévérerai. C'est comme ça que t'as eu maman? 110 00:09:24,438 --> 00:09:29,485 Fils, ne sous-estime jamais l'attrait d'un homme qui porte l'uniforme. 111 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 SHOW DU 29E ANNIVERSAIRE DE KRUSTY LE CLOWN 112 00:09:41,539 --> 00:09:45,585 Salut, les enfants! Plus que quatre jours avant mon show! 113 00:09:45,668 --> 00:09:49,380 Vingt-neuf ans! Quand j'ai commencé, ils disaient que ça ne durerait pas! 114 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 Et vous savez où ils sont, ces critiques? 115 00:09:51,757 --> 00:09:55,136 Tous morts. Comment ça va, là-dessous, les gars? 116 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 En tout cas, voici un clip. 117 00:09:58,806 --> 00:10:02,643 Bon, pourquoi appelle-t-on ça un "singe urineur"? 118 00:10:04,562 --> 00:10:05,938 Je viens de comprendre. 119 00:10:06,272 --> 00:10:08,649 C'est drôle pour plein de raisons. 120 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 - Il faut qu'on aille à ce show. - Impossible. 121 00:10:11,402 --> 00:10:15,823 Il faudrait que nos parents fassent partie de l'élite culturelle. 122 00:10:15,906 --> 00:10:19,493 J'en reviens pas que Flanders jette une brosse à dents en bon état. 123 00:10:26,292 --> 00:10:29,795 Non, c'est Ralph. Trouve une excuse. 124 00:10:31,130 --> 00:10:35,176 - Elle est aux toilettes. Va-t'en. - Oui. Je ferais tout pour Lisa. 125 00:10:35,968 --> 00:10:37,470 Vraiment? 126 00:10:40,222 --> 00:10:44,352 M. Simpson, les émanations de goudron me font tourner la tête. 127 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 Oui, ça fait souvent ça. 128 00:10:47,146 --> 00:10:49,190 AUDITIONS POUR LE JOUR DU PRÉSIDENT 129 00:10:49,273 --> 00:10:53,653 Chère Martha, depuis tout petit, je rêve d'être sur les billets d'1 $ 130 00:10:53,736 --> 00:10:56,364 et avec votre aide, j'y arriverai. 131 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 Bien à vous, George Washington. 132 00:11:00,660 --> 00:11:01,577 Merci, Rex. 133 00:11:03,954 --> 00:11:06,791 Voici la distribution des rôles pour le Jour du Président. 134 00:11:06,874 --> 00:11:10,127 Martha Washington sera jouée par Lisa Simpson. 135 00:11:11,128 --> 00:11:13,381 George Washington sera joué par... 136 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Ralph Wiggum. 137 00:11:17,176 --> 00:11:19,428 Quoi? C'est une farce! 138 00:11:19,512 --> 00:11:22,848 Tout le monde sait que je suis le meilleur acteur de l'école! 139 00:11:22,932 --> 00:11:25,184 - Assis, Rex. - Je ne m'assiérai pas! 140 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Quelqu'un vous a achetée, grosse vache! 141 00:11:27,561 --> 00:11:31,607 C'est absurde, Rex. Ralph a mérité ce rôle. 142 00:11:31,691 --> 00:11:32,900 PARKING DES ENSEIGNANTS 143 00:11:32,983 --> 00:11:35,861 C'est le signal. Enlevez le sabot de la voiture. 144 00:11:37,697 --> 00:11:39,657 Et Ralph joue la pièce avec moi. 145 00:11:39,740 --> 00:11:43,661 Je sais qu'il va me faire honte devant toute l'école. 146 00:11:49,166 --> 00:11:51,043 Un paquet de Ralph. 147 00:11:53,045 --> 00:11:55,673 Une décapotable Malibu Stacy! 148 00:11:56,298 --> 00:11:59,802 "Regarde dans le coffe." Il doit vouloir dire "coffre". 149 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 Des billets pour le Show Anniversaire de Krusty! 150 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 Il doit vouloir que j'y aille avec lui. 151 00:12:08,310 --> 00:12:12,273 Ce n'est pas juste. J'aime Krusty dix fois plus que toi. 152 00:12:12,356 --> 00:12:14,108 J'ai le test de grossesse Krusty. 153 00:12:14,191 --> 00:12:15,735 ATTENTION : PEUT NUIRE AU BÉBÉ! 154 00:12:15,818 --> 00:12:18,237 Je ne sais pas si j'irai. Je ne l'aime même pas. 155 00:12:18,320 --> 00:12:20,072 Tu as raison, n'y va pas. 156 00:12:20,156 --> 00:12:23,367 Ce ne serait pas honnête. J'irai, déguisé en toi. 157 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 - Et s'il veut te prendre la main? - Je suis prêt à ce sacrifice. 158 00:12:26,787 --> 00:12:29,874 - Et s'il veut t'embrasser? - Je suis prêt à ce sacrifice. 159 00:12:29,957 --> 00:12:32,334 - Et s'il... - Tu n'as pas à savoir tout ça. 160 00:12:33,294 --> 00:12:36,881 Papa, peut-on prendre les choses de ceux qu'on n'aime pas? 161 00:12:36,964 --> 00:12:41,010 Bien sûr, chérie. Tu veux dire de voler, hein? 162 00:12:41,093 --> 00:12:45,431 En fait, ce n'est pas si grave que ça, mais ma conscience me démange. 163 00:12:45,514 --> 00:12:50,978 Ta conscience? Lisa, ne laisse pas cette petite lavette mener ta vie. 164 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Homer, c'est une chose terrible à dire. 165 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 - La ferme. - Bien, monsieur. 166 00:12:58,110 --> 00:13:01,989 Je suis si content d'être ton chou-chou-chou ce soir. 167 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 Je crois qu'il faudrait arrêter avec ça. 168 00:13:04,867 --> 00:13:07,161 Sergent, comment avez-vous eu ces billets? 169 00:13:07,244 --> 00:13:09,038 Krusty connaît les règles du jeu. 170 00:13:09,121 --> 00:13:11,081 "DEBBIE SE FAIT SPRINGFIELD" 171 00:13:13,959 --> 00:13:16,378 Rien ne vaut un bon film porno. 172 00:13:16,462 --> 00:13:20,007 - Sergent Wiggum! C'est une descente? - Oui. 173 00:13:20,341 --> 00:13:22,551 Exactement, c'est une descente. 174 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Cette histoire n'est pas pour les enfants. 175 00:13:24,720 --> 00:13:27,431 Ah bon? Je garde mon pantalon, dans cette version. 176 00:13:29,183 --> 00:13:32,603 Voici le Show du 29e Anniversaire de Krusty le Clown! 177 00:13:36,607 --> 00:13:39,527 Merci! Merci! Salut, M. le Président! 178 00:13:40,110 --> 00:13:43,280 J'ai fait la campagne de votre rival, mais j'ai voté pour vous! 179 00:13:45,199 --> 00:13:50,955 Ce show existe depuis si longtemps, que l'Ayatollah n'avait qu'une barbiche. 180 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 APPLAUDISSEZ 181 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 Quel est le problème? Vous ne lisez pas les journaux? 182 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 Regardons quelques clips. 183 00:14:02,299 --> 00:14:07,388 Il ne me verra pas m'arrêter là Pour voir les bois s'emplir de neige 184 00:14:07,471 --> 00:14:10,808 Salut, Frosty! Un peu de neige, vieux? 185 00:14:13,352 --> 00:14:15,521 On avait discuté de ça et j'avais dit non. 186 00:14:18,023 --> 00:14:20,276 Voici maintenant un clip de 1973. 187 00:14:20,359 --> 00:14:21,694 CHANTONNEZ AVEC KRUSTY 188 00:14:31,287 --> 00:14:32,329 Je prenais quoi? 189 00:14:32,872 --> 00:14:36,876 - Lisa, tu veux un peu de ma glace? - Non, merci. 190 00:14:36,959 --> 00:14:38,627 Passe par ici, garçon. 191 00:14:41,046 --> 00:14:44,258 Rien n'enlève le chocolat. Tu vois? 192 00:14:44,341 --> 00:14:47,469 J'ai travaillé avec d'excellents seconds couteaux 193 00:14:47,553 --> 00:14:51,015 mais aucun n'était aussi mémorable que Raheem. 194 00:14:52,308 --> 00:14:55,352 Le script dit que je dois te frapper avec ça. 195 00:14:55,436 --> 00:14:58,063 - Je ne le ferais pas. - D'accord. 196 00:15:03,736 --> 00:15:06,238 Un jeune homme en colère. 197 00:15:06,322 --> 00:15:09,283 Maintenant, pour la partie du show que je préfère... 198 00:15:09,366 --> 00:15:12,453 Il y a marqué quoi? "Parle au public"? 199 00:15:12,536 --> 00:15:16,624 Bon Dieu, c'est toujours la galère. Bon. 200 00:15:16,707 --> 00:15:18,876 Non, qu'on ne me voie pas avec Ralph. 201 00:15:19,919 --> 00:15:22,296 - Comment t'appelles-tu, garçon? - Ralph. 202 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 - Et c'est ta petite amie, Ralph? - Oui! 203 00:15:26,008 --> 00:15:27,760 J'aime Lisa Simpson! 204 00:15:27,843 --> 00:15:30,387 Et quand je serai grand, je vais l'épouser. 205 00:15:32,723 --> 00:15:36,268 Maintenant, écoute-moi! Je ne t'aime pas! Pas du tout! 206 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 Et je t'ai seulement donné cette carte 207 00:15:38,646 --> 00:15:40,981 parce que personne ne t'en aurait donné! 208 00:15:41,065 --> 00:15:45,152 Regarde. On peut voir la seconde exacte où son cœur se déchire. 209 00:15:46,111 --> 00:15:48,697 C'est... maintenant! 210 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 Au moins, vous êtes mes amis, vous. 211 00:16:07,424 --> 00:16:09,510 Fils, je sais ce que tu ressens. 212 00:16:09,593 --> 00:16:12,388 Tu as trouvé une fille et le monde t'appartient! 213 00:16:12,471 --> 00:16:14,723 Non, elle m'a fait passer pour un idiot. 214 00:16:15,474 --> 00:16:18,560 En y repensant, tu as raison. 215 00:16:18,644 --> 00:16:23,399 Elle avait compté sans le terrible pouvoir du chef de la police. 216 00:16:23,482 --> 00:16:26,151 Bon, où ai-je mis mon badge? 217 00:16:26,735 --> 00:16:29,029 C'est le canard qui l'a pris! 218 00:16:29,113 --> 00:16:32,116 Allons, reviens ici! Donne-le-moi! J'en ai besoin! 219 00:16:32,783 --> 00:16:34,118 Oh, et puis, garde-le. 220 00:16:38,956 --> 00:16:40,749 Un problème, monsieur l'agent? 221 00:16:41,208 --> 00:16:43,210 - Vous avez un feu arrière cassé. - Où ça? 222 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 Juste ici. 223 00:16:45,754 --> 00:16:50,384 Un jour, les honnêtes citoyens vous chasseront, vous les ripoux. 224 00:16:50,467 --> 00:16:53,804 Ah bon? Mon Dieu! Ils ont fixé la date? 225 00:16:55,347 --> 00:16:57,099 HOURRA POUR LE JOUR DU PRÉSIDENT 226 00:16:58,058 --> 00:17:00,185 "VENEZ POUR NE PAS REDOUBLER" 227 00:17:00,269 --> 00:17:05,107 Le jus d'orange est le seul moyen de combler les pertes du show précédent. 228 00:17:05,190 --> 00:17:06,942 Pourquoi ça n'a pas marché? 229 00:17:07,026 --> 00:17:10,946 Vous avez ouvert le show avec une alerte incendie. Ils sont partis. 230 00:17:11,947 --> 00:17:15,200 Donc, Mère avait raison. C'était de ma faute. 231 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 Bien, allez-y. Coupez-le encore avec de l'eau. 232 00:17:17,786 --> 00:17:23,667 Bon Dieu! Je l'ai coupé autant que je pouvais! Je ne peux pas plus! 233 00:17:24,793 --> 00:17:28,338 Bonsoir à tous, et bienvenue pour une merveilleuse soirée de théâtre 234 00:17:28,422 --> 00:17:30,632 et de respect de la propreté des lieux. 235 00:17:32,342 --> 00:17:35,929 Commençons par un hommage aux présidents moins connus. 236 00:17:40,142 --> 00:17:43,187 On est les présidents médiocres 237 00:17:43,520 --> 00:17:46,648 Vous ne verrez notre tête Ni sur les billets ni sur les pièces 238 00:17:46,732 --> 00:17:48,484 Voici Taylor et Tyler 239 00:17:48,567 --> 00:17:50,152 Fillmore et Hayes 240 00:17:50,235 --> 00:17:51,653 Et William Henry Harrison 241 00:17:51,737 --> 00:17:53,530 Je suis mort en 30 jours! 242 00:17:53,614 --> 00:17:57,076 Nous sommes les présidents acceptables 243 00:17:57,159 --> 00:17:58,577 Peu mémorables 244 00:17:58,660 --> 00:18:01,580 Parfois regrettables 245 00:18:01,663 --> 00:18:08,670 Les présidents par intérim Des Etats-Unis d'Amérique 246 00:18:16,095 --> 00:18:18,013 Les filles, c'est qui, ce président? 247 00:18:18,097 --> 00:18:20,140 Je ne suis pas un trou du cul. 248 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Bart, tu veux jouer John Wilkes Booth 249 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 - ou tu veux jouer au satyre? - Je serai sage. 250 00:18:30,442 --> 00:18:33,487 - Ralph. Je suis désolée, je... - Laisse-moi tranquille. 251 00:18:33,570 --> 00:18:38,200 - Je viens jouer George Washington. - Ralph? 252 00:18:39,576 --> 00:18:43,455 Mlle Hoover, cette barbe me donne des rougeurs. 253 00:18:43,539 --> 00:18:47,417 Milhouse, tu as juste une réplique et c'est tout. Allez, vas-y! 254 00:18:48,544 --> 00:18:51,755 Je pensais que cette guerre de Sécession ne finirait jamais. 255 00:18:52,089 --> 00:18:56,844 Je vais me détendre en allant passer la soirée au théâtre Ford. 256 00:18:56,927 --> 00:18:59,596 Non! John Wilkes Booth! 257 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Vas-y, garçon! Finis-le! 258 00:19:08,772 --> 00:19:11,859 Tu es le prochain, Chester A. Arthur! 259 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Lâchez-moi, Yankee! 260 00:19:15,487 --> 00:19:17,865 Et notre soirée touche à sa fin... 261 00:19:18,824 --> 00:19:22,536 avec une reconstitution complète de la vie de George Washington. 262 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 Cher, cher George Washington. 263 00:19:29,585 --> 00:19:33,088 Cette liberté dont vous rêvez vaut-elle ce flot de sang? 264 00:19:35,340 --> 00:19:36,842 Le vaut-elle? 265 00:19:41,263 --> 00:19:45,517 Chère madame, y a-t-il un prix à l'air que nous respirons 266 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 ou la providence qui nous soutient? 267 00:19:48,103 --> 00:19:52,274 - On pourrait se rendre aux Anglais. - Jamais! 268 00:19:54,193 --> 00:19:57,362 Ce garçon est remarquable. 269 00:19:57,446 --> 00:20:00,991 Il me donne envie d'en savoir plus sur nos Pères Fondateurs. 270 00:20:01,074 --> 00:20:02,659 A la bibliothèque! 271 00:20:04,286 --> 00:20:07,497 Chère Martha, je crois que mon heure est venue. 272 00:20:08,332 --> 00:20:13,086 - George. - Votre bouillon, M. le Président. 273 00:20:13,170 --> 00:20:18,717 Je n'en ai pas demandé. Sortez! Ou vous allez tâter de ma canne! 274 00:20:23,096 --> 00:20:25,140 Ne me laissez pas, George. 275 00:20:25,224 --> 00:20:31,021 Chère épouse, si je pouvais emmener un seul trésor dans l'au-delà, 276 00:20:31,104 --> 00:20:34,233 je choisirais un tendre baiser de vous. 277 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Ça, c'est un homme! 278 00:20:47,621 --> 00:20:51,583 Je n'ai pas pleuré quand mon père a été pendu pour vol de cochon, 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 mais là, je vais pleurer. 280 00:21:07,891 --> 00:21:11,520 Merci d'être venus. Et n'oubliez pas d'acheter du jus d'orange 281 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 pour le long voyage de retour. 282 00:21:15,023 --> 00:21:18,402 Ralph, Ralph! Tu étais merveilleux! J'ai cru mourir, Ralph. 283 00:21:19,903 --> 00:21:23,865 - Lisa! - Salut, Ralph. Tu as été génial. 284 00:21:24,574 --> 00:21:27,327 - Merci. - J'ai quelque chose pour toi. 285 00:21:27,828 --> 00:21:30,205 "Soyons miel-leurs amis." 286 00:21:30,539 --> 00:21:34,126 Ça dit "miel" et il y a un dessin d'abeille. 287 00:21:35,585 --> 00:21:37,546 Je savais que ça te plairait. 288 00:21:39,548 --> 00:21:41,216 Regardez-moi ça. 289 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Attention, toutes les unités! Emeute en cours à... 290 00:21:44,469 --> 00:21:46,054 - Pas ce soir. - Salut! 291 00:21:46,138 --> 00:21:49,558 Bill et Marty vous souhaitent un joyeux Jour du Président. 292 00:21:49,641 --> 00:21:53,812 George, Abe et les autres, voici une chanson juste pour vous. 293 00:21:57,482 --> 00:21:58,817 Zut! 294 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Traduction : Audrey Prieur-Drevon