1 00:00:16,099 --> 00:00:19,561 IK ZAL NIET MEER 'ZE IS DOOD' ROEPEN 2 00:01:33,718 --> 00:01:37,764 Lance Murdock, je bent over 16 brandende bussen gesprongen. 3 00:01:37,847 --> 00:01:42,811 Waar ga je heen? -Naar Duff Gardens. 4 00:01:43,978 --> 00:01:48,399 Duff Gardens is er voor zweepslag-patiënten. 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,693 Wordt voltooid in 1994. 6 00:01:56,282 --> 00:01:59,327 En de wasmachine. 7 00:02:03,873 --> 00:02:08,878 De gelukkigste vissen ter wereld in ons bierquarium. 8 00:02:20,223 --> 00:02:23,268 Start de auto maar. We gaan naar Duff Gardens. 9 00:02:25,311 --> 00:02:27,897 Wat zeggen we bij het loket? 10 00:02:27,981 --> 00:02:31,276 We zijn nog geen zes. -En ik ben student. 11 00:02:31,359 --> 00:02:33,820 Ik heb slecht nieuws. 12 00:02:33,903 --> 00:02:37,657 Oudtante Gladys is overleden. 13 00:02:37,740 --> 00:02:40,326 Gladys, Gladys.... 14 00:02:40,410 --> 00:02:43,413 Zo groot, blauw haar en een gedeukt hoofd? 15 00:02:43,496 --> 00:02:46,249 Nee, Gladys leek meer op tante Patty. 16 00:02:49,043 --> 00:02:52,839 Nu weet ik het weer. -De uitvaart is in Little Neck Falls. 17 00:02:52,922 --> 00:02:55,758 We gaan een andere keer naar Duff Gardens. 18 00:02:55,842 --> 00:02:59,179 We begrijpen het wel. -Klagen heeft geen zin. 19 00:02:59,262 --> 00:03:02,223 Maar ik wil nu naar Duff Gardens. 20 00:03:02,307 --> 00:03:03,975 Zit niet zo te mokken. 21 00:03:04,058 --> 00:03:07,562 Ik mok niet, ik ben aan het rouwen. 22 00:03:07,645 --> 00:03:09,564 Die stomme overleden vrouw. 23 00:03:09,647 --> 00:03:13,610 boven op m'n spaghetti bedekt met kaas 24 00:03:13,693 --> 00:03:15,153 verloor ik m'n gehaktbal 25 00:03:15,612 --> 00:03:18,990 Zeg, we gaan naar een begrafenis. 26 00:03:19,073 --> 00:03:21,117 ding, dong, de heks is dood 27 00:03:21,201 --> 00:03:23,453 welke oude heks? -de slechte heks 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,454 Homer. 29 00:03:29,083 --> 00:03:32,337 Patty, Selma, ik vind het zo erg. 30 00:03:32,837 --> 00:03:34,631 Hij omhelst ons. Wat nu? 31 00:03:34,714 --> 00:03:37,508 Doe je ogen dicht en denk aan MacGyver. 32 00:03:42,013 --> 00:03:44,390 Ik zit klem tussen de bagage. 33 00:03:44,474 --> 00:03:46,517 Je hoort Lisa niet klagen. 34 00:03:53,691 --> 00:03:56,819 Ongelofelijk dat tante Gladys er niet meer is. 35 00:03:56,903 --> 00:03:59,864 Haar legende leeft voort. 36 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 De legende van de vrouw met de hondenkop. 37 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 De legende van de vrouw met de hondenkop, die is goed. 38 00:04:08,539 --> 00:04:11,334 Dat is erg bot van je. -Wat? 39 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 Kunnen we even ergens stoppen? M'n kont slaapt. 40 00:04:15,630 --> 00:04:17,215 SCHREEUWERIG UITHANGBORD-RESTAURANT 41 00:04:26,432 --> 00:04:27,850 ALLEEN VOOR KINDEREN 42 00:04:27,934 --> 00:04:30,520 Ik ben er bijna. 43 00:04:34,941 --> 00:04:38,111 Een andere placemat? -Graag. 44 00:04:38,194 --> 00:04:44,200 Laten we even een minuutje stilstaan bij tante Gladys. 45 00:04:54,627 --> 00:04:57,046 Wacht even, dat was Prince of Tides. 46 00:04:57,130 --> 00:05:02,343 Vijf, zes, zeven, acht. 47 00:05:02,427 --> 00:05:04,429 Wat spelen jullie? -We tellen. 48 00:05:04,512 --> 00:05:09,142 Wat leuk. -Negen, tien. 49 00:05:09,225 --> 00:05:11,811 BEGRAFENISONDERNEMER HET GELUKKIGE LIJK 50 00:05:11,894 --> 00:05:13,688 Hij was een goed mens. 51 00:05:13,771 --> 00:05:17,650 Hij gaf aan de gemeenschap en vroeg er niets voor terug. 52 00:05:17,734 --> 00:05:19,485 Hij heeft nooit... 53 00:05:20,028 --> 00:05:22,905 Is het een vrouw? Lieve hemel. 54 00:05:24,741 --> 00:05:27,994 Het meeste van wat ik zei, blijft gewoon staan. 55 00:05:28,077 --> 00:05:30,288 Ga zitten, sukkel. 56 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 O wee als je die rede in rekening brengt. 57 00:05:33,291 --> 00:05:37,670 Ik zal het kort houden. Gladys woonde alleen en stierf alleen. 58 00:05:37,754 --> 00:05:41,758 Ze was een voorbeeld voor Selma en mij. 59 00:05:41,841 --> 00:05:44,302 Ze was niet rijk... 60 00:05:44,927 --> 00:05:47,847 maar wel rijk aan levenslust. 61 00:05:47,930 --> 00:05:49,599 M'n hoed vergeten. 62 00:05:57,190 --> 00:06:02,403 Laat de doden met rust. Ze beschikken over lugubere krachten. 63 00:06:03,613 --> 00:06:08,451 Ik dacht dat ze hier hapjes zouden hebben. Wat heb ik een honger. 64 00:06:08,534 --> 00:06:11,954 Ik rammel van de honger. 65 00:06:12,622 --> 00:06:15,458 Het is niet eerlijk. 66 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 Dag, tante Gladys. 67 00:06:24,300 --> 00:06:28,679 Ik wou dat ik meer moeite had gedaan om je beter te leren kennen. 68 00:06:28,763 --> 00:06:31,140 Geeft niks. 69 00:06:38,314 --> 00:06:41,651 Ik ben Lionel Hutz, executeur van Ms Bouviers testament. 70 00:06:41,734 --> 00:06:46,823 Ze liet een videotestament na. Ik hoef dus alleen op de knop te drukken. 71 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 Gaaf, hè? 72 00:06:48,783 --> 00:06:53,371 Ik wil graag beginnen met een gedicht van Robert Frost. 73 00:06:53,454 --> 00:06:57,041 Twee wegen splitsten zich in een geel bos, en... 74 00:06:59,085 --> 00:07:02,171 Homer. -Wie is er vóór doorspoelen? 75 00:07:03,881 --> 00:07:05,258 Bedankt. 76 00:07:05,925 --> 00:07:09,595 En dat maakt het verschil uit. 77 00:07:09,679 --> 00:07:11,722 Nu ter zake. 78 00:07:11,806 --> 00:07:16,936 Aan m'n executeur, Lionel Hutz, laat ik 50.000 dollar na. 79 00:07:18,813 --> 00:07:22,108 Je staat er versteld van hoe vaak dat lukt. 80 00:07:22,191 --> 00:07:27,113 Aan Marge laat ik m'n verzameling chips na die op beroemdheden lijken. 81 00:07:27,196 --> 00:07:32,410 Daar zijn ze: van Otto von Bismarck en Maurice Chevalier tot Jay Leno. 82 00:07:32,493 --> 00:07:37,748 Deze chips waren m'n kinderen, Marjorie. Zorg er goed voor. 83 00:07:44,964 --> 00:07:48,801 Aan m'n zus Jackie laat ik m'n leguaan Jub Jub na. 84 00:07:48,885 --> 00:07:52,305 Waarom liet ze me de kwaal niet na waaraan ze stierf? 85 00:07:52,388 --> 00:07:55,808 Aan m'n lieve kinderloze nichtjes Patty en Selma... 86 00:07:55,892 --> 00:07:59,437 laat ik een grootvaders klok na met dit advies: 87 00:07:59,520 --> 00:08:04,901 Sterf niet eenzaam zoals ik en sticht een gezin. 88 00:08:04,984 --> 00:08:08,905 Nu. 89 00:08:08,988 --> 00:08:12,241 Een grootvaders klok, niet slecht. 90 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 Tante Gladys heeft gelijk. 91 00:08:26,297 --> 00:08:28,508 Er ontbreekt iets in ons leven. 92 00:08:28,591 --> 00:08:31,844 We halen die cd met blaffende honden morgen wel. 93 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 Patty, ik wil een kind. 94 00:08:46,484 --> 00:08:48,486 DATINGBUREAU SLECHTE VOORUITZICHTEN 95 00:08:49,570 --> 00:08:52,281 Wat moet ik doen? -Zeg iets over jezelf. 96 00:08:53,324 --> 00:08:57,036 Ik wil een kind voor het te laat is. 97 00:08:57,119 --> 00:09:00,957 Gratis lunch, jongens. Kom het maar halen. 98 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 Terug naar je loch, Nessie. 99 00:09:10,049 --> 00:09:12,510 PRINSES OPAL TOVERDRANKJES EN FAXMACHINE 100 00:09:12,593 --> 00:09:17,348 Eén druppel van deze liefdesdrank en je krijgt elke man die je wilt. 101 00:09:18,683 --> 00:09:21,185 Echt? Wat zijn de magische ingrediënten? 102 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 Vooral stroop en wat kamferspiritus. 103 00:09:23,854 --> 00:09:27,233 Je mag blij zijn als je haar niet uitvalt. 104 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 WAARHEIDSSERUM 105 00:09:30,486 --> 00:09:31,821 Laramie 100's SIGARETTEN 106 00:09:33,656 --> 00:09:37,285 Papier of plastic? -Maakt niet uit. 107 00:09:37,368 --> 00:09:41,080 Je draagt een riem, hè? 108 00:09:41,163 --> 00:09:42,665 Geen bretels voor jou. 109 00:09:43,624 --> 00:09:47,044 Niet echt. -Oranje is echt jouw kleur. 110 00:09:47,128 --> 00:09:50,548 Dat is verplicht. -Zullen we verder praten... 111 00:09:50,631 --> 00:09:54,510 tijdens een etentje? -Ik mag niet met klanten uitgaan. 112 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Regels van de winkel. -Niet waar. 113 00:09:57,638 --> 00:09:59,890 Hou je kop. -Gewoon doen, man. 114 00:10:00,433 --> 00:10:04,729 R, Q, J. 115 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Vraagteken. 116 00:10:07,732 --> 00:10:09,233 Een smiley. 117 00:10:09,317 --> 00:10:10,735 ONGELDIG 118 00:10:10,818 --> 00:10:12,153 Volgende. 119 00:10:12,570 --> 00:10:15,906 Wacht even. Hier staat dat je ongehuwd bent. 120 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Was dat verkeerd? 121 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 Gekamde... 122 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 biscuits. 123 00:10:22,038 --> 00:10:23,706 Kip... 124 00:10:23,789 --> 00:10:25,666 gele... 125 00:10:25,750 --> 00:10:27,168 postbode. 126 00:10:27,251 --> 00:10:30,171 Dat is de wijnkaart. -Erg goed. 127 00:10:32,965 --> 00:10:35,926 Ik weet niet hoe ik je hiervoor moet bedanken. 128 00:10:36,010 --> 00:10:38,888 Gebruik je fantasie. 129 00:10:54,820 --> 00:10:56,656 Uitstappen. 130 00:10:59,241 --> 00:11:01,410 Dit is niet mijn huis. 131 00:11:01,494 --> 00:11:03,537 Kom naar Duff Gardens... 132 00:11:03,621 --> 00:11:06,540 waar bendes geen probleem meer vormen. 133 00:11:06,624 --> 00:11:11,045 Nu met het gepolijste geluid van Hoera voor Alles. 134 00:11:11,128 --> 00:11:16,133 Kom in contact met je wilde kant En alle rassen zingen: 135 00:11:22,098 --> 00:11:27,478 Kunnen we nu naar Duff Gardens? -Tenzij er weer een tante sterft. 136 00:11:27,978 --> 00:11:30,398 Is het alweer uit? 137 00:11:30,481 --> 00:11:35,861 Ik was zo depri dat ik een pot bedorven olijven heb opgegeten. 138 00:11:37,154 --> 00:11:41,075 Ik krijg nooit een kind. -Het klinkt misschien aanmatigend... 139 00:11:41,158 --> 00:11:43,828 maar heb je ooit KI overwogen? 140 00:11:45,705 --> 00:11:50,000 Je moet wel wanhopig zijn om het met een robot te doen. 141 00:11:51,627 --> 00:11:53,045 Dat wist ik wel. 142 00:11:53,129 --> 00:11:55,423 SPERMABANK VERTROUW ONS UW SPERMA TOE 143 00:11:55,506 --> 00:11:57,925 Hoe zit het met de kwaliteit? -Wees gerust. 144 00:11:58,008 --> 00:12:00,803 Onze donors zijn zorgvuldig geselecteerd. 145 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Klaar. 146 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Bedankt. -Graag gedaan. 147 00:12:06,016 --> 00:12:08,352 Wat een prachtig meisje. 148 00:12:14,608 --> 00:12:17,361 Honderd-en-één bevroren vaders 149 00:12:17,445 --> 00:12:19,780 Een Nobelprijswinnaar. 150 00:12:19,864 --> 00:12:22,825 Een topbasketballer. 151 00:12:23,909 --> 00:12:27,872 Een carrièrejongen. -Ik heb het gecheckt. 152 00:12:29,415 --> 00:12:32,126 Wil je het kind echt op deze manier? 153 00:12:32,209 --> 00:12:36,922 Je hebt nare ervaringen gehad met postorderbedrijven. 154 00:12:37,006 --> 00:12:38,841 Die man die je toen bestelde. 155 00:12:43,471 --> 00:12:46,599 Je lijkt precies op je foto. 156 00:12:47,016 --> 00:12:48,809 Ik ben vastbesloten. 157 00:12:48,893 --> 00:12:52,313 Ik wil een kind en dit is de enige manier. 158 00:12:52,396 --> 00:12:56,776 Waarom wil je dat zo graag? -Ik heb een hoop liefde te geven. 159 00:12:56,859 --> 00:13:01,405 Nu kan ik m'n gevoelens alleen kwijt op de amateur-zender. 160 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Ik heb een amateur-zender 161 00:13:04,033 --> 00:13:07,995 Heb je er goed over nagedacht? Een kind zet je leven op z'n kop. 162 00:13:08,078 --> 00:13:10,664 Je moet stoppen met roken. -Ik pruim wel tabak. 163 00:13:10,748 --> 00:13:15,211 Geen man die je meer wil. -Ik heb nu alleen een kopje sperma. 164 00:13:20,925 --> 00:13:24,136 Opstaan, ik wil Duff Gardens. -Schiet op. 165 00:13:24,220 --> 00:13:26,639 Op naar Duff Gardens. -Mam, zeg hem... 166 00:13:27,515 --> 00:13:30,100 Geweldig, papa is dood. 167 00:13:33,979 --> 00:13:36,565 Heb je weer van die sandwich gegeten? 168 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 Sandwich... 169 00:13:39,610 --> 00:13:41,028 BEDRIJFSPICKNICK 170 00:13:41,111 --> 00:13:43,781 Die joekel van 3 meter is nog bijna heel. 171 00:13:43,864 --> 00:13:45,783 Ik zal er goed voor zorgen. 172 00:13:47,785 --> 00:13:52,206 Je zit er al een week van te eten. De mayonaise is vast bedorven. 173 00:13:52,289 --> 00:13:54,792 Nog een halve meter en hij past in de koelkast. 174 00:13:55,292 --> 00:13:59,547 Dit vond ik achter de radiator. Dat moet je echt weggooien. 175 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 Ik heb je gehoord. 176 00:14:04,093 --> 00:14:07,471 Ik wil even alleen zijn met de sandwich. 177 00:14:07,555 --> 00:14:10,140 Ga je hem opeten? 178 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Ja. 179 00:14:14,478 --> 00:14:19,984 Je ziet er vreselijk uit. -Ik ga gewoon naar Duff Gardens. 180 00:14:26,031 --> 00:14:28,075 Ik heb het koud. 181 00:14:28,158 --> 00:14:31,996 Je lippen zijn blauw. Blijf liever thuis. 182 00:14:32,079 --> 00:14:37,126 Nee. Duff Gardens, hoera. 183 00:14:38,878 --> 00:14:42,464 Fijn dat je de kinderen wilt meenemen. 184 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 We gaan ons vermaken, hè? 185 00:14:44,633 --> 00:14:47,511 Om er te komen, zou ik zelfs met de duivel meerijden. 186 00:14:47,595 --> 00:14:49,972 Zo mag ik het horen. Tot vanavond. 187 00:14:50,347 --> 00:14:54,560 Dag, pap. Geen vast voedsel eten. -Maar ik hou van vast voedsel. 188 00:14:54,643 --> 00:14:56,770 Zonder jou is het niet leuk. 189 00:15:00,608 --> 00:15:03,444 Dit is allemaal jouw schuld. 190 00:15:03,527 --> 00:15:06,614 Hoe kan ik nu boos op je blijven? 191 00:15:15,331 --> 00:15:18,500 Daar is het. -De Duff Bieramide. 192 00:15:20,711 --> 00:15:22,880 De Bieramide bevat zoveel aluminium... 193 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 dat er 5 man nodig zijn om hem op te tillen. 194 00:15:25,299 --> 00:15:28,969 22 gastarbeiders zijn overleden tijdens de constructie. 195 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Daar zijn er zat van. 196 00:15:34,642 --> 00:15:36,977 Kijk, de Zeven Duffs. 197 00:15:37,061 --> 00:15:41,565 Dat is Tipsy. En dat is Queasy. -Daar heb je Surly en Remorseful. 198 00:15:43,233 --> 00:15:46,654 Neem een foto, die gaat langer mee. Oprotten. 199 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 BIERHAL VAN PRESIDENTEN 200 00:15:50,366 --> 00:15:52,576 87 jaar geleden... 201 00:15:52,660 --> 00:15:57,414 namen we de beste hop en gerst om een sprankelend bier van te brouwen. 202 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Ik ben Abe de Rapper en ik wil jullie zeggen 203 00:16:06,590 --> 00:16:08,759 Als je goed bier wilt is Duff het enige 204 00:16:08,842 --> 00:16:10,678 ik zei het enige 205 00:16:10,761 --> 00:16:12,846 Storing. 206 00:16:14,974 --> 00:16:17,768 Schande. -Rustig. 207 00:16:17,851 --> 00:16:21,397 En dit moet opvoedkundig verantwoord zijn. 208 00:16:21,480 --> 00:16:24,942 Eens kijken wat voor ondergoed ze toen droegen. 209 00:16:26,902 --> 00:16:29,446 Voel je je al wat beter? -Nee. 210 00:16:29,530 --> 00:16:33,450 Wat is de kans dat je op zaterdag ziek wordt? Eén op duizend. 211 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 Ik heb een paar videootjes gehuurd. 212 00:16:36,453 --> 00:16:40,374 Grootste boksers aller tijden en Yentl. -Yentl, wat is dat? 213 00:16:40,457 --> 00:16:44,294 Het gaat over een vrouw die voor rabbijn wil studeren. 214 00:16:44,378 --> 00:16:48,632 Klinkt geweldig. -Mijn god, je bent aan het ijlen. 215 00:16:53,220 --> 00:16:56,640 Bierbril. Zie de wereld door de ogen van een dronkenlap. 216 00:17:00,394 --> 00:17:04,398 Ik ben helemaal verrukt van je. -Wat zei je? 217 00:17:04,481 --> 00:17:06,567 Ik zei: Zet die bril af. 218 00:17:07,901 --> 00:17:10,988 Dat lijkt me leuk. Een bank. 219 00:17:11,071 --> 00:17:14,825 Kunnen jullie een biertje voor jullie tante halen? 220 00:17:14,908 --> 00:17:18,120 We moeten dingen doen. -Je hebt er al vier op. 221 00:17:18,203 --> 00:17:20,831 Laten we iets leuks doen. -Hoeveel wil je er niet drinken? 222 00:17:26,045 --> 00:17:29,089 Als de rij zo lang is, moet het wel goed zijn. 223 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 KLACHTEN 224 00:17:32,092 --> 00:17:33,469 Rot op. 225 00:17:33,844 --> 00:17:38,265 Wat is dit allemaal? Yentl, ik had het kunnen weten. 226 00:17:38,348 --> 00:17:41,226 Die Yentl zei yes tegen de yeshiva. 227 00:17:41,935 --> 00:17:45,272 Je bent al wat afgekoeld. -Had je gedacht. 228 00:17:48,025 --> 00:17:52,488 Ik heb nog een video gehuurd voor als je je beter zou voelen. 229 00:17:52,571 --> 00:17:55,991 De erotische avonturen van Hercules. 230 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 Met Norman Fell als Zeus. 231 00:17:59,495 --> 00:18:03,082 Duff-bier voor mij Duff-bier voor jou 232 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 ik neem een Duff neem jij er ook een 233 00:18:06,960 --> 00:18:10,798 Duff-bier voor mij Duff-bier voor jou 234 00:18:10,881 --> 00:18:14,718 ik neem een Duff neem jij er ook een 235 00:18:14,802 --> 00:18:18,263 Duff-bier voor mij Duff-bier voor jou 236 00:18:18,347 --> 00:18:19,807 Ik wil eruit. 237 00:18:19,890 --> 00:18:22,810 Je moet nog vijf continenten bezoeken. 238 00:18:23,393 --> 00:18:27,898 Je durft dit vast niet te drinken. -Ik weet niet of het water is. 239 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 Schijtebroek. 240 00:18:30,818 --> 00:18:34,613 Hou op. 241 00:18:34,696 --> 00:18:37,324 Bart, hou je mond. Lisa, drink van het water. 242 00:18:43,163 --> 00:18:46,917 Duff-bier voor mij Duff-bier voor jou 243 00:18:47,000 --> 00:18:49,044 Ik neem een Duff... 244 00:18:50,462 --> 00:18:53,966 Ze zitten overal om me heen. Ik kan niet weg. 245 00:18:55,884 --> 00:18:59,513 Ik kan niet weg. -Wat is er? 246 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Doe je hoofd dan hier. 247 00:19:10,899 --> 00:19:13,652 Hercules, de cycloop rukte m'n kleren af. 248 00:19:32,379 --> 00:19:34,381 DRINK DUFF-BIER 249 00:19:41,722 --> 00:19:44,850 Ik kan de muziek zien. 250 00:19:44,933 --> 00:19:47,519 Je moet zo groot zijn om erin te mogen. 251 00:19:47,603 --> 00:19:51,231 Geweldig van je, Mitch. -Graag gedaan. 252 00:19:57,446 --> 00:19:59,239 O jee. 253 00:20:03,577 --> 00:20:07,831 Stop deze rit. -Dat moet ik eerst vragen. 254 00:20:07,915 --> 00:20:09,917 Zet hem maar stop. 255 00:20:13,295 --> 00:20:14,838 Kun je niks doen? 256 00:20:14,922 --> 00:20:17,799 Surly zorgt alleen voor Surly. 257 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Sorry, Surly. -Hou je kop. 258 00:20:21,094 --> 00:20:23,722 U mag het de kinderen niet verwijten. 259 00:20:23,805 --> 00:20:25,265 Ze kunnen het niet helpen. 260 00:20:25,349 --> 00:20:27,809 Bij hun vader ontbreekt een chromosoom. 261 00:20:27,893 --> 00:20:30,854 Terwijl wij de jongen aan het redden waren... 262 00:20:30,938 --> 00:20:33,440 zijn er drie botsautootjes gestolen. 263 00:20:36,944 --> 00:20:38,737 U VERLAAT DUFF GARDENS 264 00:20:41,031 --> 00:20:44,243 George Washington zal nooit meer dezelfde zijn. 265 00:20:46,995 --> 00:20:50,290 Ze zwom naakt in het Fermentarium. 266 00:20:50,374 --> 00:20:53,377 Ik ben de Lizard Queen. 267 00:20:53,460 --> 00:20:55,879 Geef haar dit... 268 00:20:56,296 --> 00:20:58,799 en dit. 269 00:20:58,882 --> 00:21:01,635 Bedankt, dokter. -Ik ben geen dokter. 270 00:21:02,469 --> 00:21:05,055 Kom mee met Homercles. 271 00:21:06,431 --> 00:21:08,892 Kan ik niet. De bonen branden aan. 272 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 Homercles geeft niks om bonen. 273 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Hoe was het in Duff Gardens? 274 00:21:16,775 --> 00:21:19,069 Kan niet praten. Moet bijkomen. 275 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Hoe doe je dat toch? 276 00:21:23,949 --> 00:21:26,618 Vouw een laken zo om je heen... 277 00:21:26,702 --> 00:21:29,705 Ik bedoel kinderen grootbrengen. 278 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Vandaag was een ramp. 279 00:21:33,292 --> 00:21:37,838 Ik wil alleen maar een kleine versie van mezelf in m'n armen houden. 280 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 Jub Jub. 281 00:21:43,343 --> 00:21:47,889 Toen ik hem oppakte, wilde mama hem met een hoedenspeld steken. 282 00:21:49,433 --> 00:21:52,602 door jou voel ik me 283 00:21:53,854 --> 00:21:56,690 door jou voel ik me 284 00:21:56,773 --> 00:22:01,778 als een echte vrouw 285 00:22:59,294 --> 00:23:01,296 Ondertiteling: Suzanne Vosshard