1 00:00:03,044 --> 00:00:06,381 辛普森一家 2 00:00:06,715 --> 00:00:07,716 欢迎莅临春田核电厂 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,303 春田小学 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 我绝不会再为钱吃东西 5 00:00:25,316 --> 00:00:26,860 注意安全 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,778 《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片 7 00:01:28,338 --> 00:01:30,590 呀吧答吧嘟 8 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 辛普森 霍默·辛普森 9 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 史上最棒的人 10 00:01:42,268 --> 00:01:44,896 他来自春田市 11 00:01:45,271 --> 00:01:48,233 就要撞上栗子树 12 00:01:51,486 --> 00:01:52,403 有毒废料 请勿食用 13 00:01:52,487 --> 00:01:53,905 我们焊封好后 他们要怎么处理 14 00:01:54,364 --> 00:01:56,908 听说他们会丢弃在废弃白垩矿场 15 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 再用水泥盖起来 16 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 我听说他们要送去南部的州 17 00:02:00,662 --> 00:02:01,788 州长是坏蛋的州 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 不管怎样 我都会一夜好眠 19 00:02:15,009 --> 00:02:16,636 老板 这一批要丢哪 20 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 -游戏场 -不行 21 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 那些秃孩都已经引起怀疑了 22 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 丢去公园 23 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 -这株好像满了 -太扯了 24 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 上一株塞进了九桶 25 00:02:43,246 --> 00:02:46,374 环保署马龙探员 26 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 几位男童军偶然发现你们的小游戏 27 00:02:48,668 --> 00:02:50,420 偷藏恶物 28 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 大部分人的自由与正义 29 00:02:55,133 --> 00:02:59,137 伯恩斯先生 由于你危害人类 令人难以置信的企图 30 00:02:59,429 --> 00:03:02,182 本庭判罚你三百万美金 31 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 斯密瑟斯 我的皮夹在右前口袋里 32 00:03:08,563 --> 00:03:11,733 我连正义女神雕像一起买了 33 00:03:12,025 --> 00:03:13,151 成交 34 00:03:13,276 --> 00:03:16,029 《春田购物者报》 免费日报 伯恩斯付市政府三百万 35 00:03:16,112 --> 00:03:19,073 安迪·卡伯 你这殴妻醉汉 36 00:03:20,408 --> 00:03:25,163 他们要举行市民大会 来决定怎么花伯恩斯先生的钱 37 00:03:25,496 --> 00:03:29,042 用来资助经费不足的公立学校 该有多好啊 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 历史 古文明 39 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 同学们 历史课时间到 40 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 戴上虚拟现实头盔 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 蒙古 公元1200年 42 00:03:40,303 --> 00:03:42,680 太棒了 你好 莉萨 43 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 我是成吉思汗 44 00:03:44,849 --> 00:03:48,478 你去我去处 玷污我玷污的 45 00:03:48,561 --> 00:03:49,854 吃我吃的人 46 00:03:51,981 --> 00:03:54,442 拜托 莉萨 我们都知道这笔钱应该… 47 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 不 一定要花掉 48 00:04:06,287 --> 00:04:07,330 哦 49 00:04:08,206 --> 00:04:09,874 巴特 我们全听你的 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 收回你的巨大机器蚁吧 51 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 我们应该把钱花在… 52 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 会让全市引以为傲的事物 53 00:04:22,804 --> 00:04:25,223 像立起“没肥婆”的大广告牌吗 54 00:04:25,556 --> 00:04:26,557 错 55 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 春田市政厅 56 00:04:30,061 --> 00:04:33,314 看来全春田市的人都来了呢 57 00:04:36,985 --> 00:04:39,195 春田人真可以再蠢一点 58 00:04:39,904 --> 00:04:43,074 肃静 请起立效忠宣誓 59 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 讨论钱的事 60 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 等一下 61 00:04:45,702 --> 00:04:47,745 先审视上次会议的议事录 62 00:04:47,912 --> 00:04:49,455 讨论钱的事… 63 00:04:49,539 --> 00:04:51,749 讨论钱的事 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 好极了 65 00:04:53,251 --> 00:04:54,585 现在我们将广纳建言 66 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 看看怎么分配这两百万 67 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 三百万才对吧 68 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 当然了 我好傻 69 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 不好意思 可以把钱用来雇用消防队员 70 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 彻底扑灭掉城东的大火吗 71 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 无聊 72 00:05:09,517 --> 00:05:11,811 你好 我是斯诺布先生 73 00:05:12,145 --> 00:05:16,065 我来自…遥远的某处 74 00:05:16,607 --> 00:05:17,734 对 那也行 75 00:05:18,151 --> 00:05:22,405 总之 我建议把钱拿回去 投资核电厂 76 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 我喜欢斯诺布的想法 77 00:05:34,459 --> 00:05:37,211 不好意思 我想看到这笔钱 78 00:05:37,295 --> 00:05:39,088 用在更多警察身上 79 00:05:39,255 --> 00:05:44,010 我今年已被枪击八次 结果害我差点失业 80 00:05:44,302 --> 00:05:45,303 爱哭鬼 81 00:05:45,595 --> 00:05:48,806 我是玛琦·辛普森 我有个点子 82 00:05:49,265 --> 00:05:51,434 起初听来有点无聊 83 00:05:51,768 --> 00:05:55,813 说吧 我会靠色情图片扑克牌自娱 84 00:05:57,982 --> 00:06:01,778 大家都注意到主街路况多糟了吧 85 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 主街 86 00:06:05,156 --> 00:06:06,574 很多人都在毁损它 87 00:06:06,657 --> 00:06:10,370 车胎一直套着雪链不拆 车子超重超载 88 00:06:13,122 --> 00:06:14,832 柏油渣渣四处飞溅 89 00:06:15,333 --> 00:06:17,585 那些坑洞变成了讨厌鬼 90 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 爆米花 91 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 给我等一下下 92 00:06:26,469 --> 00:06:30,056 对 我们可修补主街 93 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 把所有鸡蛋放同一个篮子里 94 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 闭嘴 我还没讲完 95 00:06:37,605 --> 00:06:40,483 我只是想说 我们乱花所有的钱… 96 00:06:40,566 --> 00:06:42,819 在傻气的小路上 但… 97 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 我不是赞成 我反对啦 98 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 主街… 99 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 大家都赞成辛普森爷爷的计划 100 00:06:55,289 --> 00:06:57,500 重建主街 请… 101 00:06:58,876 --> 00:07:00,711 这种有钱小城市… 102 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 就像有台纺车的骡子 103 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 没人知道它怎么会有纺车 但都怀疑它不知怎么用 104 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 骡子 105 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 我是莱尔·兰里 106 00:07:13,433 --> 00:07:15,184 今晚我来到你们好人面前 107 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 献上好主意 可能是史上最赞… 108 00:07:18,563 --> 00:07:19,814 不适合你们啦 109 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 比较适合谢尔比维尔 110 00:07:23,484 --> 00:07:24,652 等一下下 111 00:07:24,986 --> 00:07:27,196 我们比谢尔比维尔人聪明两倍 112 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 快说出你的主意给我们赞成 113 00:07:29,782 --> 00:07:32,285 好 跟你们说我会怎么做 114 00:07:32,577 --> 00:07:34,287 秀出我的点子 115 00:07:34,912 --> 00:07:38,207 献给你们春田单轨铁路 116 00:07:40,251 --> 00:07:43,754 我卖过单轨铁路给布洛克威 奥登维尔及北哈维布鲁克 117 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 老天 它们声名大噪 出现在地图上 118 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 北哈维布鲁克 奥登维尔 布洛克威 119 00:07:47,300 --> 00:07:48,301 先生 什么都比不上 120 00:07:48,384 --> 00:07:51,512 货真假实 如假包换 电气化六厢单轨铁路系统 121 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 -我说什么 -单轨铁路 122 00:07:53,556 --> 00:07:55,141 -它叫什么 -单轨铁路 123 00:07:55,224 --> 00:07:56,809 没错 单轨铁路 124 00:07:56,934 --> 00:07:59,770 单轨铁路 125 00:07:59,979 --> 00:08:01,856 听说那种电车很吵 126 00:08:02,106 --> 00:08:03,900 它寂静无声如浮云滑过 127 00:08:04,066 --> 00:08:05,943 铁轨有可能弯曲吗 128 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 一辈子都不会 我的印度朋友 129 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 我们脑残懒汉呢 130 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 你们会获得轻松工作 131 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 你是恶魔派来的吗 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,995 不是 好心人 我童叟无欺 133 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 我的布丁罐拉环断了 134 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 用我的小刀吧 好心人 135 00:08:19,957 --> 00:08:21,959 我发誓这是春田市唯一良机 136 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 高举双手 高声吶喊 137 00:08:24,253 --> 00:08:26,130 -单轨铁路 -它叫什么 138 00:08:26,214 --> 00:08:28,132 -单轨铁路 -再一次 139 00:08:28,341 --> 00:08:30,760 单轨铁路 140 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 但是主街仍破损不堪 141 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 抱歉 老妈 暴民呛声了 142 00:08:36,390 --> 00:08:38,267 单轨铁路 143 00:08:38,559 --> 00:08:40,269 单轨铁路 144 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 单轨铁路 145 00:08:43,272 --> 00:08:44,315 单轨铁路 146 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 单轨…不 147 00:08:51,614 --> 00:08:52,907 单轨铁路… 148 00:08:53,324 --> 00:08:56,285 我还是认为应该把这笔钱 用来修补主街 149 00:08:56,577 --> 00:08:58,579 你应学那个人写首歌来唱唱 150 00:09:00,540 --> 00:09:03,334 感谢你来 兰里先生 我是胡芙老师 151 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 胡芙老师?难以置信 152 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 你好坏 153 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 我来回答小朋友 对单轨铁路的任何问题 154 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 选我… 155 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 -它会快过闪电侠吗 -当然 156 00:09:15,179 --> 00:09:16,847 超人快过闪电侠吗 157 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 当然 有何不可 158 00:09:18,975 --> 00:09:22,853 小女孩 你的娃娃能免费搭乘 单轨铁路吗 159 00:09:23,104 --> 00:09:25,731 很难 我要你说清楚讲明白 160 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 我们为什么要在人口集中小城市 兴建大众运输系统 161 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 小妹 这是有史以来我被问过… 162 00:09:33,614 --> 00:09:35,491 -最有智慧的问题 -真的? 163 00:09:35,658 --> 00:09:36,909 我可给你答案 164 00:09:37,118 --> 00:09:39,745 但听得懂的只有你和我 165 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 连你老师都不会懂的 166 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 下一题 在吃浆糊那个 167 00:09:47,461 --> 00:09:51,215 《卡车恐龙电影》即将上映 配音主演为马龙白兰度 168 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 他会为卡车恐龙约翰配音 169 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 你这疯车 170 00:09:55,553 --> 00:09:58,639 我不知该吃掉你还是亲亲你 171 00:09:59,181 --> 00:10:00,558 模仿名人声音哦 172 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 -你受困在没前途工作中吗 -也许 173 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 你在挥霍人生珍贵恩典吗 174 00:10:06,564 --> 00:10:08,733 -坐在傻气电视机前面? -与你何干 175 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 你在喝早上的第三罐啤酒了? 176 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 威士忌算啤酒吗 177 00:10:13,154 --> 00:10:15,448 也许你该换个刺激有趣的职业 178 00:10:15,531 --> 00:10:19,368 参加兰里机构的征求列车长活动哦 179 00:10:19,827 --> 00:10:21,621 真正的机构 可能图文不符 180 00:10:22,496 --> 00:10:24,081 玛琦 我想当单轨铁路列车长 181 00:10:24,373 --> 00:10:25,583 霍默 不行 182 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 那是我毕生梦想 183 00:10:27,376 --> 00:10:30,755 你毕生梦想是球赛进行中 在球场上狂奔 184 00:10:30,838 --> 00:10:32,506 你去年奔过了 记得吗 185 00:10:32,632 --> 00:10:35,718 傻瓜毁球赛 春田队冠军赛弃赛 186 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 对喔 187 00:10:37,762 --> 00:10:39,096 兰里单轨铁路列车长兰里 188 00:10:39,221 --> 00:10:43,893 晚安 记者会开始前 问一下有谁是调查记者的 189 00:10:44,143 --> 00:10:45,436 我跟她都是 190 00:10:45,686 --> 00:10:47,355 我要请你们离开 191 00:10:47,605 --> 00:10:48,773 要撤走隐藏摄像机吗 192 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 -好吗 -走吧 菲尔 193 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 单轨铁路列车长性向测验 194 00:10:55,029 --> 00:10:57,698 是非题 驾驶单轨铁路 会染上单核白血球增多症? 195 00:10:58,741 --> 00:11:00,993 错 不 等等 也许是对的 196 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 不 你答对了 是错的 197 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 哇 你真要成为单轨铁路列车长耶 198 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 没错 小子 199 00:11:07,708 --> 00:11:11,587 我曾以为你会卡在没用没前途工作中 200 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 小鬼哦 201 00:11:13,089 --> 00:11:15,758 但现在我要跟随你的脚步 202 00:11:16,050 --> 00:11:18,135 你想改名为霍默二世吗 203 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 小朋友可叫你霍二哦 204 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 有空再聊 205 00:11:22,848 --> 00:11:24,558 好 再来 206 00:11:24,850 --> 00:11:26,936 过去 207 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 嗨 霍默 208 00:11:33,234 --> 00:11:35,653 哦 我恨那声响 209 00:11:36,112 --> 00:11:40,157 这本书上写单轨铁路时速 可超过150英里 210 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 -万一出事呢 -万一? 211 00:11:42,451 --> 00:11:45,454 万一我淋浴 踩到香皂滑倒呢 212 00:11:46,163 --> 00:11:47,665 我的天 我会没命的 213 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 你要做那么不安全的工作吓坏我了 214 00:11:51,293 --> 00:11:55,589 我们单轨铁路列车长都很疯狂 几乎爱上了死亡 215 00:11:55,756 --> 00:11:58,509 吞下危险像普通男人吃花生那样 216 00:11:59,343 --> 00:12:00,886 我让你兴奋起来没 217 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 -没 -要是解开这扣子呢 218 00:12:03,264 --> 00:12:04,348 晚安 霍默 219 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 要是这样说话呢 220 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 要是唱歌给你听呢 221 00:12:09,437 --> 00:12:14,066 我把爱献给无骨鸡 222 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 鸡啊 223 00:12:18,738 --> 00:12:19,864 单等于一 铁轨等于铁轨 224 00:12:19,947 --> 00:12:21,449 所以单是一的意思 225 00:12:21,949 --> 00:12:23,701 铁轨是铁轨的意思 226 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 列车长三周密集课程上完了哦 227 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 嘿 等等 老兄 228 00:12:28,330 --> 00:12:29,707 谁能当上列车长 229 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 对喔 那个 230 00:12:31,125 --> 00:12:33,169 我一直密切观察你们的进步 231 00:12:33,252 --> 00:12:34,170 我 去大溪地 232 00:12:34,295 --> 00:12:36,922 这位先生显然是鹤立鸡群 233 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 谁 我吗 234 00:12:38,174 --> 00:12:39,467 对 就你 235 00:12:40,217 --> 00:12:41,552 在累到趴的搜索后 236 00:12:41,761 --> 00:12:44,263 春田市找到单轨铁路列车长了 237 00:12:44,513 --> 00:12:45,556 霍默·辛普森 238 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 档案照 239 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 这是点心架 240 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 可让我放饮料 放杯子蛋糕也行哦 241 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 哇 爸 你好懂你的单轨铁路 242 00:12:57,109 --> 00:12:57,985 灭火器 243 00:13:00,446 --> 00:13:03,449 霍默 有一家负鼠住在这儿 244 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 我管大只的叫咬咬 245 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 我要去见兰里先生 246 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 兰里 单轨铁路 247 00:13:10,414 --> 00:13:13,375 兰里先生? 248 00:13:13,501 --> 00:13:14,543 莱尔·兰里的办公室 249 00:13:21,884 --> 00:13:23,427 250 00:13:23,594 --> 00:13:25,471 傻瓜们 251 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 你看了多少 252 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 没什么有罪的 253 00:13:31,101 --> 00:13:33,229 -很好 -好 再见了 254 00:13:34,063 --> 00:13:36,482 我怎么会把这个放在这儿 255 00:13:37,483 --> 00:13:40,986 我卖过单轨铁路给布洛克威 奥登维尔及北哈维布鲁克 256 00:13:41,570 --> 00:13:43,572 铁轨有可能弯曲吗 257 00:13:44,240 --> 00:13:45,658 我管大只的叫咬咬 258 00:13:46,575 --> 00:13:50,120 我卖过单轨铁路给布洛克威 奥登维尔及北哈维布鲁克 259 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 铁轨有可能弯曲吗 260 00:13:53,332 --> 00:13:54,667 我管大只的叫咬咬 261 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 北哈维布鲁克 单轨铁路是王的地方 262 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 走开 263 00:14:13,435 --> 00:14:15,646 这里没有单轨铁路 不曾有过 264 00:14:16,063 --> 00:14:17,982 单轨铁路餐馆 265 00:14:22,027 --> 00:14:24,864 不好意思 小姐 你在问单轨铁路的事吗 266 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 你是谁 267 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 我叫塞巴斯辛·卡伯 268 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 兰里雇我建造他的单轨铁路 269 00:14:31,495 --> 00:14:34,623 他到处省钱 用烂线路 有问题的刹车 270 00:14:35,082 --> 00:14:37,668 首班车处女航名人来宾是盖勒格 271 00:14:39,420 --> 00:14:43,674 这就是史上最烂列车的残骸 272 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 卡伯先生 我们能做什么 273 00:14:47,303 --> 00:14:49,555 你们最好有个超厉害的列车长 274 00:14:50,097 --> 00:14:51,432 单轨铁路 275 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 我把钥匙锁在车里了 捡石头来 276 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 各位女士先生 最能引出明星的… 277 00:15:02,818 --> 00:15:05,404 就是单轨铁路处女航了 278 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 大家都来了 从最近被出柜的 男主角戴西·卡尔洪 279 00:15:10,409 --> 00:15:12,953 -到小丑库斯提 -嘿… 280 00:15:13,078 --> 00:15:16,540 库斯提 你怎么不回电 你连我们儿子都没看过 281 00:15:19,418 --> 00:15:24,465 现在来到现场的是电视连续剧 《飞越春田市》的高人气高中生 282 00:15:24,632 --> 00:15:28,385 好酷 好性感 今年34岁 283 00:15:28,510 --> 00:15:30,137 为凯尔·德林欢呼吧 284 00:15:31,722 --> 00:15:35,100 接下来是乡村乐歌后露琳·伦普金 285 00:15:35,267 --> 00:15:37,978 她刚焕然一新地从贝蒂福特诊所出院 286 00:15:40,731 --> 00:15:42,316 最近忙什么啊 露琳 287 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 我昨夜睡在水沟里 288 00:15:44,735 --> 00:15:46,528 怎么样 各位 289 00:15:47,154 --> 00:15:50,032 现在我要把现场交给我们的大元帅 290 00:15:50,199 --> 00:15:51,867 莱诺德·尼莫伊先生 291 00:15:51,951 --> 00:15:52,993 市长 292 00:15:53,118 --> 00:15:55,204 我要说这载具至少可飙到曲率极速五 293 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 让我说一下 愿原力与你同在 294 00:16:02,336 --> 00:16:03,671 你真知道我是谁吗 295 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 应该吧 《一窝小屁蛋》之一吧 296 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 兰里先生 297 00:16:11,595 --> 00:16:13,180 你不去搭单轨铁路吗 298 00:16:13,389 --> 00:16:15,975 小女孩 我很想 但我得去赶飞机 299 00:16:16,183 --> 00:16:17,726 但只搭一分钟就好耶 300 00:16:17,810 --> 00:16:19,645 对 我的飞机一分钟内会飞走 301 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 上车啰 302 00:16:37,162 --> 00:16:40,040 没刹车系统 303 00:16:42,668 --> 00:16:44,294 我们来迟了 304 00:16:44,753 --> 00:16:47,464 我不该中途去剪发的 抱歉 305 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 其实《星舰迷航记》里的门 不是机械式的 306 00:16:58,934 --> 00:17:00,936 门的两侧都有工作人员 307 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 看你接近 就会把门拉开 308 00:17:05,399 --> 00:17:08,402 头伸出窗外吧 小子 棒极了 309 00:17:23,000 --> 00:17:24,752 春田单轨铁路 310 00:17:24,877 --> 00:17:26,587 1964年世界博览会 311 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 -你无法停车吗 -我在努力中 312 00:17:34,678 --> 00:17:35,804 你刚才拉的拉杆 313 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 没启动刹车 314 00:17:38,599 --> 00:17:39,808 请记录一下 315 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 他们能飙到多快 316 00:17:43,270 --> 00:17:47,274 根据你老公胆小地惊声尖叫判断 时速180英里 317 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 看得我头好晕 318 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 我要去打个盹了 319 00:17:55,407 --> 00:17:58,202 -好 我说了算 -滚 昆比 320 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 他们好像在某处捐了电话亭 321 00:18:00,788 --> 00:18:02,539 说话小心 你这甜甜圈桶 322 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 嘿 我有你的照片 昆比 323 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 你吓唬不了我 那可能是任何人的屁股 324 00:18:06,877 --> 00:18:09,088 一边去 我来指挥 325 00:18:09,296 --> 00:18:12,466 那绶带可能勒得你大脑缺氧了 326 00:18:12,674 --> 00:18:16,053 城镇特许状明文记载遇紧急状态 我说了算 327 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 等着瞧好了 去市政厅 328 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 好 329 00:18:20,682 --> 00:18:22,476 要开同一辆车 还是要我跟你车 330 00:18:24,269 --> 00:18:26,563 嘿 根据城镇特许状 身为警长 331 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 我每个月都应配给到一头猪耶 332 00:18:28,899 --> 00:18:32,444 还有两个具有美德的美丽佳人 333 00:18:32,653 --> 00:18:34,905 猪不用了 我能配到多少小妞 嘿 334 00:18:35,072 --> 00:18:36,698 嘿…放手 你会扯破它 335 00:18:36,824 --> 00:18:38,158 你才会… 336 00:18:38,408 --> 00:18:39,827 放手 那是特许状耶 337 00:18:42,121 --> 00:18:44,164 等等 只要断电就好 338 00:18:44,289 --> 00:18:47,835 -没那么好运 它是太阳能电车 -太阳能 339 00:18:48,001 --> 00:18:49,586 人们何时才能学会啊 340 00:18:52,047 --> 00:18:56,218 日全食 宇宙芭蕾舞登场 341 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 有人想换座位吗 342 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 我好棒 343 00:19:14,153 --> 00:19:15,612 各位 我是机长 344 00:19:15,779 --> 00:19:19,032 此直飞大溪地班机即将要在… 345 00:19:19,116 --> 00:19:20,492 北哈维布鲁克短暂停留一下 346 00:19:20,742 --> 00:19:22,828 北哈维布鲁克 哪里听过这地名 347 00:19:23,537 --> 00:19:25,330 哦 惨了… 348 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 他在那里 3F座位 349 00:19:35,924 --> 00:19:37,509 库斯提想下车 350 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 不行 351 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 世界需要笑声 352 00:19:44,099 --> 00:19:45,267 我们要死了吗 儿子 353 00:19:45,475 --> 00:19:48,770 对 但至少可拉很多无辜者当垫背 354 00:19:49,021 --> 00:19:50,647 霍默? 355 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 -你好 -霍默 这里有个人 356 00:19:52,858 --> 00:19:54,067 他救得了你们 357 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 -蝙蝠侠? -错 他是个科学家 358 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 -蝙蝠侠是科学家 -他不是蝙蝠侠 359 00:19:59,364 --> 00:20:01,158 我有办法停下电车 360 00:20:01,700 --> 00:20:03,577 你要找个像锚的东西 361 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 用力想啊 霍默 362 00:20:18,467 --> 00:20:20,344 借一下 363 00:20:30,562 --> 00:20:31,563 爸… 364 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 春田最老树 365 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 杰迪代亚斯普林菲尔德在此诞生 366 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 好 要切开暹罗连体兄弟… 367 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 是漫长昂贵的手术 368 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 老锚专卖店 369 00:21:00,342 --> 00:21:02,135 那也叫锚吗 370 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 甜甜圈啊 371 00:21:19,903 --> 00:21:22,197 有什么它们做不到的吗 372 00:21:22,322 --> 00:21:24,616 爸 你是英雄 373 00:21:24,783 --> 00:21:28,495 对 儿子 我是史上最强单轨铁路男 374 00:21:31,540 --> 00:21:33,583 我的使命完成了 375 00:21:33,792 --> 00:21:37,087 什么叫你使命完成了 你什么都没做 376 00:21:38,422 --> 00:21:39,464 没做吗 377 00:21:44,594 --> 00:21:46,138 那只是春田人… 378 00:21:46,305 --> 00:21:49,057 唯一做过的一件蠢事 379 00:21:50,600 --> 00:21:53,228 不算由棒冰棍盖的摩天大楼 380 00:21:55,147 --> 00:21:57,774 50英尺高的放大镜 381 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 跟哪儿都去不到的手扶梯 382 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 字幕翻译:侯敏生