1
00:00:06,715 --> 00:00:07,841
ELEKTROWNIA ATOMOWA W SPRINGFIELD
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,303
SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,976
NIE BĘDĘ JADŁ RZECZY ZA PIENIĄDZE
4
00:00:25,316 --> 00:00:26,860
UWAGA
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,778
MIESIĘCZNIK MAMY
PŁATKI KRUSTY’EGO
6
00:01:28,338 --> 00:01:30,590
Jaba daba du!
7
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Simpson, Homer Simpson
8
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
To najlepszy koleś w historii
9
00:01:42,268 --> 00:01:44,896
Mieszka sobie w Springfield
10
00:01:45,271 --> 00:01:48,233
W kasztanowiec zaraz przywali
11
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
TOKSYCZNE ODPADY
NIE JEŚĆ
12
00:01:52,612 --> 00:01:53,905
Co potem robią z tymi beczkami?
13
00:01:54,364 --> 00:01:56,908
Podobno porzucają je
w opuszczonej kopalni kredy
14
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
i zalewają cementem.
15
00:01:58,618 --> 00:02:00,578
Słyszałem, że wysyłają je
do stanów na południu,
16
00:02:00,662 --> 00:02:01,788
gdzie gubernatorzy oszukują.
17
00:02:02,122 --> 00:02:04,040
Tak czy siak, będę dziś spał spokojnie.
18
00:02:15,009 --> 00:02:16,636
Gdzie porzucimy tę partię?
19
00:02:17,137 --> 00:02:18,680
- Na placu zabaw?
- Nie.
20
00:02:18,805 --> 00:02:22,267
Te wszystkie łyse dzieci
zaczynają budzić podejrzenia.
21
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
Zostawimy je w parku!
22
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
- Więcej się chyba nie zmieści.
- Nonsens.
23
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
Tamto drzewo zmieściło dziewięć beczek.
24
00:02:43,246 --> 00:02:46,374
Agent Malone, Agencja Ochrony Środowiska.
25
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
Harcerze widzieli,
26
00:02:48,668 --> 00:02:50,420
jak gracie ze szlamem w chowanego.
27
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
WOLNOŚĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ DLA WIĘKSZOŚCI
28
00:02:55,133 --> 00:02:59,137
Panie Burns, w obliczu wykazanej
przez pana pogardy dla ludzkiego życia
29
00:02:59,429 --> 00:03:02,182
nakładam na pana grzywnę
w wysokości trzech milionów dolarów.
30
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
Smithers, mój portfel
jest w prawej kieszeni.
31
00:03:08,563 --> 00:03:11,733
Wezmę też statuę sprawiedliwości.
32
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
Sprzedana!
33
00:03:13,276 --> 00:03:16,029
NASZE SPRINGFIELD – BEZPŁATNY DZIENNIK
BURNS BULI 3 MLN NA MIASTO
34
00:03:16,112 --> 00:03:19,073
Kocham te komiksy o pijaku bijącym żonę.
35
00:03:20,408 --> 00:03:25,163
Mieszkańcy mają decydować na zebraniu,
na co pójdą pieniądze od pana Burnsa.
36
00:03:25,496 --> 00:03:29,042
Świetna okazja dla szkół publicznych
cierpiących na brak funduszy.
37
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
HISTORIA
STAROŻYTNE CYWILIZACJE
38
00:03:32,295 --> 00:03:33,963
Dzieci, czas na lekcję historii.
39
00:03:34,172 --> 00:03:35,882
Załóżcie hełmy
do wirtualnej rzeczywistości.
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,136
MONGOLIA, 1200 ROK
41
00:03:40,303 --> 00:03:42,680
Świetnie. Cześć, Liso.
42
00:03:42,931 --> 00:03:44,432
Jestem Dżyngis-chan.
43
00:03:44,849 --> 00:03:48,478
Pójdziesz tam, gdzie ja,
zbezcześcisz to, co ja,
44
00:03:48,561 --> 00:03:49,854
zjesz tych, których zjem ja.
45
00:03:51,981 --> 00:03:54,442
Daj spokój, oboje wiemy,
na co te pieniądze powinny…
46
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
Na co muszą pójść.
47
00:04:08,206 --> 00:04:09,874
Bart, zrobimy, co zechcesz.
48
00:04:10,250 --> 00:04:12,460
Tylko odwołaj
swoje gigantyczne mechaniczne mrówki.
49
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Myślę, że pieniądze
powinniśmy przeznaczyć na coś,
50
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
z czego całe miasto będzie dumne.
51
00:04:22,804 --> 00:04:25,223
Na wielki billboard z napisem
„Zakaz wstępu grubym laskom”?
52
00:04:25,556 --> 00:04:26,557
Nie.
53
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
RATUSZ W SPRINGFIELD
54
00:04:30,061 --> 00:04:33,314
Wygląda na to,
że całe Springfield tu zjechało.
55
00:04:36,985 --> 00:04:39,195
To miasto nie mogłoby być głupsze.
56
00:04:39,904 --> 00:04:43,074
Cisza. Proszę o powstanie
do Przysięgi Wierności.
57
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
Gadaj, co z kasą!
58
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
Za chwileczkę.
59
00:04:45,702 --> 00:04:47,745
Najpierw odczytam
podsumowanie ostatniego zebrania.
60
00:04:47,912 --> 00:04:49,455
Gadaj, co z kasą!
61
00:04:49,539 --> 00:04:51,749
Gadaj, co z kasą!
62
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
No dobrze.
63
00:04:53,251 --> 00:04:54,585
Proszę zgłaszać propozycje
64
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
dotyczące rozdysponowania
dwóch milionów dolarów.
65
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
Chyba trzech milionów dolarów?
66
00:05:00,258 --> 00:05:01,968
Oczywiście. Przejęzyczyłem się.
67
00:05:02,218 --> 00:05:05,096
Za te pieniądze
moglibyśmy zatrudnić strażaków,
68
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
którzy zgasiliby pożar
szalejący na wschodzie miasta.
69
00:05:08,099 --> 00:05:09,142
Nudy na pudy!
70
00:05:09,517 --> 00:05:11,811
Dzień dobry, moje nazwisko Snrub.
71
00:05:12,145 --> 00:05:16,065
Pochodzę z bardzo dalekiego miejsca.
72
00:05:16,607 --> 00:05:17,734
Tyle wystarczy.
73
00:05:18,151 --> 00:05:22,405
Proponuję, żeby pieniądze
oddać z powrotem elektrowni atomowej.
74
00:05:22,530 --> 00:05:24,657
Podoba mi się propozycja pana Snruba.
75
00:05:34,459 --> 00:05:37,211
Przepraszam, ale chciałbym,
76
00:05:37,295 --> 00:05:39,088
żeby pieniądze przeznaczono na policję.
77
00:05:39,255 --> 00:05:44,010
W tym roku postrzelono mnie osiem razy.
Prawie nie stawiłem się w pracy.
78
00:05:44,302 --> 00:05:45,303
Mazgaj!
79
00:05:45,595 --> 00:05:48,806
Nazywam się Marge Simpson
i mam pewien pomysł.
80
00:05:49,265 --> 00:05:51,434
Może się wydawać nieco nudny.
81
00:05:51,768 --> 00:05:55,813
Proszę mówić, a ja będę przeglądał
karty ze sprośnymi rysunkami.
82
00:05:57,982 --> 00:06:01,778
Wszyscy wiedzą,
że ulica Główna jest w tragicznym stanie.
83
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
GŁÓWNA
84
00:06:05,156 --> 00:06:06,574
Wielu z nas przyczyniło się do tego,
85
00:06:06,657 --> 00:06:10,370
jeżdżąc na zimowych łańcuchach
i przewożąc duże ciężary.
86
00:06:13,122 --> 00:06:14,832
Chodnik aż pryska!
87
00:06:15,333 --> 00:06:18,711
Dziurawa nawierzchnia
bardzo utrudnia życie.
88
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
Czekajcie.
89
00:06:26,469 --> 00:06:30,056
Pewnie, możemy wyremontować ulicę Główną.
90
00:06:30,348 --> 00:06:32,809
Możemy postawić wszystko na jedną kartę.
91
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Zamknijcie się! Jeszcze nie skończyłem.
92
00:06:37,605 --> 00:06:40,483
Możemy zmarnować całą tę kasę
93
00:06:40,566 --> 00:06:42,819
na jedną głupią uliczkę, ale…
94
00:06:45,279 --> 00:06:49,450
Nie jestem za, jestem przeciw.
95
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Ulica Główna!
96
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
Wszyscy, którzy popierają
pomysł dziadka Simpsona,
97
00:06:55,289 --> 00:06:57,500
żeby wyremontować ulicę Główną…
98
00:06:58,876 --> 00:07:00,711
Miasteczko, które ma forsę,
99
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
jest jak muł, który ma kołowrotek.
100
00:07:03,047 --> 00:07:06,300
Nie wiadomo, skąd go wziął,
i nie ma pojęcia, co z nim zrobić.
101
00:07:08,928 --> 00:07:10,179
Muł.
102
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
Nazywam się Lyle Lanley.
103
00:07:13,433 --> 00:07:15,184
Przybyłem tu, by przedstawić wam pomysł.
104
00:07:15,268 --> 00:07:17,770
Prawdopodobnie najlepszy…
105
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
To nie dla was.
106
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
Bardziej nadaje się do Shelbyville.
107
00:07:23,484 --> 00:07:24,652
Proszę zaczekać.
108
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
Jesteśmy dwa razy mądrzejsi
od ludzi z Shelbyville.
109
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
Proszę przedstawić pomysł,
a my zagłosujemy.
110
00:07:29,782 --> 00:07:32,285
Powiem wam, co zrobię.
111
00:07:32,577 --> 00:07:34,287
Pokażę wam swój pomysł.
112
00:07:34,912 --> 00:07:38,207
Oto kolej jednoszynowa w Springfield.
113
00:07:40,251 --> 00:07:43,754
Założyłem już takie w Brockway,
Ogdenville i North Haverbrook.
114
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
Dzięki temu trafiły na mapy.
115
00:07:46,757 --> 00:07:48,301
Nic nie może się równać
116
00:07:48,384 --> 00:07:51,512
z prawdziwą, elektryczną,
sześciowagonową koleją jednoszynową.
117
00:07:51,637 --> 00:07:53,431
- Okazja nowa!
- Kolej jednoszynowa!
118
00:07:53,556 --> 00:07:55,141
- Jak się zwie?
- Kolej jednoszynowa.
119
00:07:55,224 --> 00:07:56,809
Tak jest, kolej jednoszynowa!
120
00:07:56,934 --> 00:07:59,770
Jednoszynowa!
121
00:07:59,979 --> 00:08:01,856
Podobno szalenie jest hałaśliwa
122
00:08:02,106 --> 00:08:03,900
Po szynie sunie jak chmurka leniwa
123
00:08:04,066 --> 00:08:05,943
A czy ta szyna wygiąć się może?
124
00:08:06,152 --> 00:08:07,945
Mój miły Hindusie, ależ broń Boże
125
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
A czy leniuchy też skorzystają?
126
00:08:10,156 --> 00:08:12,033
Ciepłe posadki już na was czekają
127
00:08:12,158 --> 00:08:14,076
Czy to diabeł cię tu przysłał?
128
00:08:14,160 --> 00:08:15,995
Przyświeca mi intencja czysta
129
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Kółko od puszki mi się odczepiło
130
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
Masz tu scyzoryk i jedz aż miło
131
00:08:19,957 --> 00:08:21,959
Springfield musi tę kolej mieć
132
00:08:22,043 --> 00:08:24,086
Podnieście ręce i krzyknijcie wnet
133
00:08:24,253 --> 00:08:26,130
- Kolej jednoszynowa!
- Jaka to kolej?
134
00:08:26,214 --> 00:08:28,132
- Jednoszynowa!
- Jeszcze raz!
135
00:08:28,341 --> 00:08:30,760
Kolej jednoszynowa!
136
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
Ulica Główna wciąż czeka na cud
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
Przykro mi, mamo, tak chce lud
138
00:08:36,390 --> 00:08:38,267
Kolej jednoszynowa
139
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
Kolej jednoszynowa
140
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
Kolej… Szlag!
141
00:08:51,614 --> 00:08:52,907
Kolej jednoszynowa.
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,285
Nadal uważam,
że lepiej było wyremontować ulicę.
143
00:08:56,577 --> 00:08:58,579
Trzeba było napisać piosenkę,
jak tamten facet.
144
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
Dziękuję, że znalazł pan dla nas czas.
Jestem panna Hoover.
145
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
Panna? Aż trudno uwierzyć.
146
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
Ależ, proszę pana.
147
00:09:07,672 --> 00:09:11,259
Dziś odpowiem na wasze pytania
dotyczące kolei jednoszynowej.
148
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Ja!
149
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
- Czy prześcignęłaby Flasha?
- Jasne.
150
00:09:15,179 --> 00:09:16,847
A czy Superman prześcignąłby Flasha?
151
00:09:17,181 --> 00:09:18,641
Pewnie. Czemu nie?
152
00:09:18,975 --> 00:09:22,853
Cześć. Zastanawiasz się, czy twoja lalka
będzie mogła jeździć koleją za darmo?
153
00:09:23,104 --> 00:09:25,731
Nie. Dlaczego małe miasto
o scentralizowanej populacji
154
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
ma inwestować
w transport zbiorowy na wielką skalę?
155
00:09:31,112 --> 00:09:33,489
Młoda damo, to najmądrzejsze pytanie,
jakie mi zadano.
156
00:09:33,614 --> 00:09:35,491
- Kiedykolwiek.
- Naprawdę?
157
00:09:35,658 --> 00:09:36,909
Mógłbym ci to wyjaśnić,
158
00:09:37,118 --> 00:09:39,745
ale nikt poza tobą i mną
nie zrozumiałby odpowiedzi,
159
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
łącznie z twoją nauczycielką.
160
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
Następne pytanie,
od chłopca jedzącego klej.
161
00:09:47,461 --> 00:09:51,215
Już wkrótce w kinach Tirozaur
z Marlonem Brando,
162
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
który użyczył głosu Johnowi Tirozaurowi.
163
00:09:53,593 --> 00:09:55,261
Ty zwariowany samochodzie.
164
00:09:55,553 --> 00:09:58,639
Nie wiem, czy cię zjeść czy pocałować.
165
00:09:59,181 --> 00:10:00,558
Głos gwiazdy z dubbingu.
166
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
- Tkwisz w pracy bez perspektyw?
- Być może.
167
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
Marnujesz bezcenny dar życia,
168
00:10:06,564 --> 00:10:08,733
- gnijąc przed telewizorem?
- Co cię to obchodzi?
169
00:10:08,941 --> 00:10:10,693
Czy to już trzecie piwo dziś wieczorem?
170
00:10:11,360 --> 00:10:12,820
Czy whiskey liczy się jako piwo?
171
00:10:13,154 --> 00:10:15,448
Być może nadszedł czas,
by rozpocząć przygodę
172
00:10:15,531 --> 00:10:19,368
jako maszynista kolei jednoszynowej,
szkolony w Instytucie Lanleya.
173
00:10:19,827 --> 00:10:21,621
Zdjęcie przedstawia przykładowy instytut.
174
00:10:22,496 --> 00:10:24,081
Marge, chcę być maszynistą.
175
00:10:24,373 --> 00:10:25,583
Homerze, nie.
176
00:10:25,791 --> 00:10:27,251
Całe życie o tym marzyłem.
177
00:10:27,376 --> 00:10:30,755
Całe życie marzyłeś, żeby wybiec na boisko
w trakcie meczu bejsbolu.
178
00:10:30,838 --> 00:10:32,506
Udało ci się rok temu, pamiętasz?
179
00:10:32,632 --> 00:10:35,718
IDIOTA RUJNUJE MECZ
SPRINGFIELD TRACI MISTRZOSTWO LIGI
180
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
Ano tak.
181
00:10:37,762 --> 00:10:39,096
INSTYTUT KSZTAŁCENIA MASZYNISTÓW
182
00:10:39,221 --> 00:10:43,893
Dobry wieczór. Zanim zaczniemy:
czy są na sali jacyś dziennikarze śledczy?
183
00:10:44,143 --> 00:10:45,436
Ja i ona.
184
00:10:45,686 --> 00:10:47,355
Niestety, muszą państwo wyjść.
185
00:10:47,605 --> 00:10:48,773
Zabrać ukrytą kamerę?
186
00:10:49,023 --> 00:10:50,483
- Poproszę.
- Chodźmy, Phil.
187
00:10:53,569 --> 00:10:54,945
EGZAMIN NA MASZYNISTĘ
188
00:10:55,029 --> 00:10:57,698
„Prawda czy fałsz. Krążenie koleją
powoduje choroby układu krążenia”.
189
00:10:58,741 --> 00:11:00,993
Fałsz. Nie, chwila. Może to jednak prawda.
190
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
Dobrze odpowiedziałeś. To był fałsz.
191
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
Naprawdę zostaniesz maszynistą.
192
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
Zgadza się, synu.
193
00:11:07,708 --> 00:11:11,587
Dawniej myślałem, że twoja praca
upokarza cię i nie daje ci perspektyw.
194
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
Dzieci.
195
00:11:13,089 --> 00:11:15,758
Ale teraz chciałbym być taki jak ty.
196
00:11:16,050 --> 00:11:18,135
Chciałbyś zmienić imię na Homer Junior?
197
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Będziesz miał ksywkę Hoju.
198
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
Dam ci znać.
199
00:11:22,848 --> 00:11:24,558
Dawaj go dalej.
200
00:11:24,850 --> 00:11:26,936
Jeszcze trochę.
201
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
Cześć, Homerze!
202
00:11:33,234 --> 00:11:35,653
Nie znoszę tego dźwięku.
203
00:11:36,112 --> 00:11:40,157
W tej książce jest napisane,
że taka kolej pędzi ponad 240 km/h.
204
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
- A jeśli się wykolei?
- Co wtedy?
205
00:11:42,451 --> 00:11:45,454
Co, jeśli poślizgnę się na mydle
pod prysznicem?
206
00:11:46,163 --> 00:11:47,665
Dobry Boże, mogę umrzeć!
207
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
Boję się, że będziesz pracować
w tak niebezpiecznych warunkach.
208
00:11:51,293 --> 00:11:55,589
My, maszyniści, jesteśmy szaleni,
niemal zakochani w śmierci.
209
00:11:55,756 --> 00:11:58,509
Sycimy się niebezpieczeństwem
jak zwykli śmiertelnicy fistaszkami.
210
00:11:59,343 --> 00:12:00,886
Kręci cię to?
211
00:12:01,095 --> 00:12:03,055
- Nie.
- A jak rozepnę guzik?
212
00:12:03,264 --> 00:12:04,348
Dobranoc, Homerze.
213
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
A jak będę mówił takim głosem?
214
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
A jak ci coś zaśpiewam?
215
00:12:09,437 --> 00:12:14,066
Podarowałem ukochanej kurczaka
Bez ani jednej kości
216
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
Kurczak.
217
00:12:18,738 --> 00:12:21,449
Kolej jednoszynowa
218
00:12:21,949 --> 00:12:23,701
porusza się na jednej szynie.
219
00:12:23,993 --> 00:12:26,328
To tyle, jeśli chodzi
o intensywny trzytygodniowy kurs.
220
00:12:26,912 --> 00:12:27,913
Czekaj, chłopie!
221
00:12:28,330 --> 00:12:29,707
Kto zostanie maszynistą?
222
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Ano tak.
223
00:12:31,125 --> 00:12:33,252
Uważnie śledziłem wasze postępy.
224
00:12:33,335 --> 00:12:34,211
JA
KIERUNEK: TAHITI
225
00:12:34,295 --> 00:12:36,922
Ale ten dżentelmen
zdecydowanie wyróżnił się na tle grupy.
226
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Kto? Ja?
227
00:12:38,174 --> 00:12:39,467
Jasne.
228
00:12:40,217 --> 00:12:41,552
Po wyczerpujących poszukiwaniach
229
00:12:41,761 --> 00:12:44,263
wreszcie wyłoniono
maszynistę kolei jednoszynowej.
230
00:12:44,513 --> 00:12:45,556
To Homer Simpson.
231
00:12:45,639 --> 00:12:47,016
ZDJĘCIE ARCHIWALNE
232
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
To uchwyt na przekąski,
233
00:12:50,603 --> 00:12:53,898
w którym mogę trzymać napój,
a nawet babeczkę.
234
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
Wow, tato, kolejnictwo masz w małym palcu.
235
00:12:57,109 --> 00:12:57,985
GAŚNICA
236
00:13:00,446 --> 00:13:03,449
Tu jest cały klan oposów.
237
00:13:03,574 --> 00:13:05,075
Największego nazwałem Gryzak.
238
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
Pójdę porozmawiać z panem Lanleyem.
239
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
KOLEJE LANLEYA
240
00:13:10,414 --> 00:13:13,375
Panie Lanley?
241
00:13:13,501 --> 00:13:14,543
GABINET LYLE’A LANLEYA
242
00:13:21,884 --> 00:13:23,427
JA
243
00:13:23,594 --> 00:13:25,471
FRAJERZY
244
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
Co pani widziała?
245
00:13:29,016 --> 00:13:30,476
Nic obciążającego.
246
00:13:31,101 --> 00:13:33,229
- Dobrze.
- Do widzenia.
247
00:13:34,063 --> 00:13:36,482
Nie wiem, dlaczego wiecznie
zostawiam to na wierzchu.
248
00:13:37,483 --> 00:13:40,986
Założyłem już takie w Brockway,
Ogdenville i North Haverbrook.
249
00:13:41,570 --> 00:13:43,572
A czy ta szyna wygiąć się może?
250
00:13:44,240 --> 00:13:45,658
Największego nazwałem Gryzak.
251
00:13:46,575 --> 00:13:50,120
Założyłem już takie w Brockway,
Ogdenville i North Haverbrook.
252
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
A czy ta szyna wygiąć się może?
253
00:13:53,332 --> 00:13:54,667
Największego nazwałem Gryzak.
254
00:13:58,295 --> 00:14:00,673
TU RZĄDZI KOLEJ JEDNOSZYNOWA!
255
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Proszę stąd iść.
256
00:14:13,435 --> 00:14:15,646
Nie ma tu żadnej kolei i nigdy nie było.
257
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
KAWIARNIA KOLEJOWA
258
00:14:22,027 --> 00:14:24,864
Przepraszam, to pani wypytuje o kolej?
259
00:14:25,072 --> 00:14:26,073
Kim pan jest?
260
00:14:26,323 --> 00:14:28,158
Nazywam się Sebastian Cobb.
261
00:14:28,367 --> 00:14:30,995
Lanley zatrudnił mnie do budowy kolei.
262
00:14:31,495 --> 00:14:34,623
Oszczędzał na wszystkim,
na okablowaniu, na hamulcach.
263
00:14:35,082 --> 00:14:37,668
A na dziewiczy przejazd
jako atrakcję ściągnął Gallaghera.
264
00:14:39,420 --> 00:14:43,674
Tyle pozostało po jednym z najbardziej
gównianych pociągów w historii.
265
00:14:44,884 --> 00:14:47,011
Co mamy robić?
266
00:14:47,303 --> 00:14:49,555
Znaleźć cholernie dobrego maszynistę.
267
00:14:50,097 --> 00:14:51,432
KOLEJ JEDNOSZYNOWA
268
00:14:51,515 --> 00:14:53,976
Zatrzasnąłem klucze w środku.
Znajdźcie mi kamień.
269
00:15:00,024 --> 00:15:02,735
Szanowni państwo, nic nie przyciąga gwiazd
270
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
tak jak dziewiczy przejazd
kolei jednoszynowej.
271
00:15:05,487 --> 00:15:09,825
Są tu wszyscy, od Dasha Calhouna,
gwiazdora, który niedawno wyszedł z szafy,
272
00:15:10,409 --> 00:15:12,953
aż po Klauna Krusty’ego.
273
00:15:13,078 --> 00:15:16,540
Dlaczego nie odbierasz, kiedy dzwonię?
Nie widziałeś jeszcze naszego syna.
274
00:15:19,418 --> 00:15:24,465
A oto jeden z uroczych licealistów
z serialu Springfield Heights, 90210.
275
00:15:24,632 --> 00:15:28,385
Ma styl, seksapil i 34 lata.
276
00:15:28,510 --> 00:15:30,137
Brawa dla Kyle’a Derina.
277
00:15:31,722 --> 00:15:35,100
A to słynna piosenkarka country
Lurline Lumpkin.
278
00:15:35,267 --> 00:15:37,978
Właśnie wróciła z kolejnego pobytu
w klinice Betty Ford.
279
00:15:40,731 --> 00:15:42,316
Co teraz porabiasz, Lurline?
280
00:15:42,399 --> 00:15:44,401
Ostatnią noc przespałam w rowie.
281
00:15:44,735 --> 00:15:46,528
Co wy na to, ludziska?
282
00:15:47,154 --> 00:15:50,032
Przekażę teraz głos
naszemu mistrzowi ceremonii,
283
00:15:50,199 --> 00:15:51,867
panu Leonardowi Nimoyowi.
284
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
BURMISTRZ
285
00:15:53,118 --> 00:15:55,204
Ten pojazd osiągnie
co najmniej prędkość warp 5.
286
00:15:57,623 --> 00:16:00,960
Tylko dodam od siebie,
że niech Moc będzie z wami.
287
00:16:02,336 --> 00:16:03,671
Wie pan, kim jestem?
288
00:16:04,171 --> 00:16:07,049
Chyba tak. Grał pan w Klanie urwisów?
289
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Panie Lanley!
290
00:16:11,595 --> 00:16:13,180
Nie przejedzie się pan koleją?
291
00:16:13,389 --> 00:16:15,975
Bardzo bym chciał,
ale spieszę się na samolot.
292
00:16:16,183 --> 00:16:17,726
Podróż trwa tylko minutę.
293
00:16:17,810 --> 00:16:19,645
Mam lot za niecałą minutę.
294
00:16:27,236 --> 00:16:28,237
Wszyscy na pokład!
295
00:16:37,162 --> 00:16:40,040
PRAWIE NIEZAWODNY
296
00:16:42,668 --> 00:16:44,294
Spóźniliśmy się!
297
00:16:44,753 --> 00:16:47,464
Przepraszam, nie powinienem był
zatrzymywać się u fryzjera.
298
00:16:55,597 --> 00:16:58,517
Tak naprawdę w Star Treku
nie mieliśmy automatycznych drzwi.
299
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
Po obu stronach stali dyżurni planu
300
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
i ręcznie rozsuwali skrzydła drzwi,
kiedy ktoś się zbliżał.
301
00:17:05,399 --> 00:17:08,402
Wystaw głowę za okno. Świetne uczucie.
302
00:17:23,000 --> 00:17:24,752
KOLEJ JEDNOSZYNOWA W SPRINGFIELD
303
00:17:24,877 --> 00:17:26,587
1964 ROK
WYSTAWA ŚWIATOWA
304
00:17:30,549 --> 00:17:33,385
- Nie możesz zatrzymać pociągu?
- Staram się.
305
00:17:34,678 --> 00:17:35,804
Wybrana dźwignia,
306
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
czyli hamulec, nie działa.
307
00:17:38,599 --> 00:17:39,808
Należy to odnotować.
308
00:17:40,517 --> 00:17:42,186
Jak szybko jadą?
309
00:17:43,270 --> 00:17:47,274
Na podstawie tchórzliwych wrzasków
pani męża myślę, że prawie 300 km/h.
310
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
Niedobrze mi od tego.
311
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Pójdę się zdrzemnąć.
312
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
- Teraz ja tu dowodzę.
- Zmiataj stąd, Quimby.
313
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
Trzeba gdzieś
uroczyście otworzyć budkę telefoniczną.
314
00:18:00,788 --> 00:18:02,539
Nie pozwalaj sobie,
gadająca misko z ciastem.
315
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Mam twoje zdjęcia, Quimby.
316
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
Nie boję się.
Nie udowodnisz, czyja to dupa.
317
00:18:06,877 --> 00:18:09,088
A teraz spadaj. Przejmuję dowodzenie.
318
00:18:09,296 --> 00:18:12,466
Chyba ta szarfa odcina ci
dopływ powietrza do mózgu.
319
00:18:12,674 --> 00:18:16,053
Statut miasta nakazuje,
że w sytuacji kryzysowej rządzę ja.
320
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Przekonamy się. Idziemy do ratusza.
321
00:18:19,014 --> 00:18:20,015
Dobrze!
322
00:18:20,682 --> 00:18:22,476
Pojedziemy jednym autem
czy mam za tobą jechać?
323
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
Zgodnie ze statutem
jako szef sił porządkowych
324
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
przysługuje mi świnia co miesiąc.
325
00:18:28,899 --> 00:18:32,444
„I dwie nadobne dziewoje
prawdziwie niewinne”.
326
00:18:32,653 --> 00:18:34,905
Możesz wziąć świnie.
Ile lasek ja mam dostać? Hej!
327
00:18:35,072 --> 00:18:36,698
Puszczaj, bo podrzesz!
328
00:18:36,824 --> 00:18:38,158
- Ty podrzesz!
- Ty podrzesz!
329
00:18:38,408 --> 00:18:39,827
Puść. To statut miasta.
330
00:18:42,121 --> 00:18:44,164
Czekaj. Możemy po prostu odciąć prąd.
331
00:18:44,289 --> 00:18:47,835
- Ale to pociąg na energię słoneczną.
- Ech, ta słoneczna.
332
00:18:48,001 --> 00:18:49,586
Czy ludzie się w końcu nauczą?
333
00:18:52,047 --> 00:18:56,218
Zaćmienie Słońca. Kosmiczny balet trwa.
334
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
Czy ktoś się wymieni miejscami?
335
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
Udało mi się.
336
00:19:14,153 --> 00:19:15,612
Moi drodzy, tu wasz kapitan.
337
00:19:15,779 --> 00:19:19,032
To lot bezpośredni na Tahiti,
ale musimy na chwilę zatrzymać się
338
00:19:19,116 --> 00:19:20,492
w North Haverbrook.
339
00:19:20,742 --> 00:19:22,828
North Haverbrook. Skąd ja znam tę nazwę?
340
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
O nie!
341
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
Leci. Miejsce 3F.
342
00:19:35,924 --> 00:19:37,509
Krusty chce wyjść.
343
00:19:40,554 --> 00:19:41,555
Nie.
344
00:19:41,763 --> 00:19:43,182
Świat potrzebuje komedii.
345
00:19:44,099 --> 00:19:45,267
Synku, czy my umrzemy?
346
00:19:45,475 --> 00:19:48,770
Tak, ale przynajmniej zabierzemy ze sobą
wielu niewinnych ludzi.
347
00:19:49,021 --> 00:19:50,647
Homerze?
348
00:19:50,856 --> 00:19:52,774
- Dzieńdoberek.
- Mam tu kogoś.
349
00:19:52,858 --> 00:19:54,067
Chyba może ci pomóc.
350
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
- To Batman?
- Nie, to naukowiec.
351
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
- Batman jest naukowcem.
- To nie Batman!
352
00:19:59,364 --> 00:20:01,158
Chyba wiem, jak zatrzymać pociąg.
353
00:20:01,700 --> 00:20:03,577
Musicie znaleźć jakąś kotwicę.
354
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
Kiepski pomysł, Homerze.
355
00:20:18,467 --> 00:20:20,344
Ja to przejmę.
356
00:20:30,562 --> 00:20:31,563
Tato.
357
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
NAJSTARSZE DRZEWO W SPRINGFIELD
358
00:20:45,786 --> 00:20:47,371
TU URODZIŁ SIĘ
JEBEDIAH SPRINGFIELD
359
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
Rozdzielenie bliźniąt syjamskich
360
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
to procedura długa i kosztowna.
361
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
STARY SKLEPIK Z KOTWICAMI
362
00:21:00,342 --> 00:21:02,135
To nazywacie kotwicą?
363
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
PĄCZKI
364
00:21:19,903 --> 00:21:22,197
Czy jest coś, czego nie potrafią pączki?
365
00:21:22,322 --> 00:21:24,616
Tato! Jesteś bohaterem.
366
00:21:24,783 --> 00:21:28,495
Jestem najlepszym jednoszynowcem,
jakiego widział świat.
367
00:21:31,540 --> 00:21:33,583
Zrobiłem, co do mnie należało.
368
00:21:33,792 --> 00:21:37,087
O czym pan mówi?
Przecież nic pan nie zrobił.
369
00:21:38,422 --> 00:21:39,464
Na pewno?
370
00:21:44,594 --> 00:21:46,138
To było jedyne szaleństwo,
371
00:21:46,305 --> 00:21:49,057
któremu ulegli mieszkańcy Springfield
w historii miasta.
372
00:21:50,600 --> 00:21:53,228
Nie licząc wieżowca z patyków po lodach
373
00:21:55,147 --> 00:21:57,774
i 15-metrowego szkła powiększającego,
374
00:21:59,318 --> 00:22:01,445
i schodów ruchomych prowadzących donikąd.
375
00:23:02,297 --> 00:23:04,299
Napisy: Natalia Kuc