1 00:00:06,715 --> 00:00:07,841 ELEKTROWNIA ATOMOWA W SPRINGFIELD 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,303 SZKOŁA PODSTAWOWA W SPRINGFIELD 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 NIE BĘDĘ JADŁ RZECZY ZA PIENIĄDZE 4 00:00:25,316 --> 00:00:26,860 UWAGA 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,778 MIESIĘCZNIK MAMY PŁATKI KRUSTY’EGO 6 00:01:28,338 --> 00:01:30,590 Jaba daba du! 7 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Simpson, Homer Simpson 8 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 To najlepszy koleś w historii 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,896 Mieszka sobie w Springfield 10 00:01:45,271 --> 00:01:48,233 W kasztanowiec zaraz przywali 11 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 TOKSYCZNE ODPADY NIE JEŚĆ 12 00:01:52,612 --> 00:01:53,905 Co potem robią z tymi beczkami? 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,908 Podobno porzucają je w opuszczonej kopalni kredy 14 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 i zalewają cementem. 15 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 Słyszałem, że wysyłają je do stanów na południu, 16 00:02:00,662 --> 00:02:01,788 gdzie gubernatorzy oszukują. 17 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 Tak czy siak, będę dziś spał spokojnie. 18 00:02:15,009 --> 00:02:16,636 Gdzie porzucimy tę partię? 19 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 - Na placu zabaw? - Nie. 20 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 Te wszystkie łyse dzieci zaczynają budzić podejrzenia. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Zostawimy je w parku! 22 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 - Więcej się chyba nie zmieści. - Nonsens. 23 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 Tamto drzewo zmieściło dziewięć beczek. 24 00:02:43,246 --> 00:02:46,374 Agent Malone, Agencja Ochrony Środowiska. 25 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 Harcerze widzieli, 26 00:02:48,668 --> 00:02:50,420 jak gracie ze szlamem w chowanego. 27 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 WOLNOŚĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ DLA WIĘKSZOŚCI 28 00:02:55,133 --> 00:02:59,137 Panie Burns, w obliczu wykazanej przez pana pogardy dla ludzkiego życia 29 00:02:59,429 --> 00:03:02,182 nakładam na pana grzywnę w wysokości trzech milionów dolarów. 30 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 Smithers, mój portfel jest w prawej kieszeni. 31 00:03:08,563 --> 00:03:11,733 Wezmę też statuę sprawiedliwości. 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,151 Sprzedana! 33 00:03:13,276 --> 00:03:16,029 NASZE SPRINGFIELD – BEZPŁATNY DZIENNIK BURNS BULI 3 MLN NA MIASTO 34 00:03:16,112 --> 00:03:19,073 Kocham te komiksy o pijaku bijącym żonę. 35 00:03:20,408 --> 00:03:25,163 Mieszkańcy mają decydować na zebraniu, na co pójdą pieniądze od pana Burnsa. 36 00:03:25,496 --> 00:03:29,042 Świetna okazja dla szkół publicznych cierpiących na brak funduszy. 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 HISTORIA STAROŻYTNE CYWILIZACJE 38 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 Dzieci, czas na lekcję historii. 39 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Załóżcie hełmy do wirtualnej rzeczywistości. 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 MONGOLIA, 1200 ROK 41 00:03:40,303 --> 00:03:42,680 Świetnie. Cześć, Liso. 42 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Jestem Dżyngis-chan. 43 00:03:44,849 --> 00:03:48,478 Pójdziesz tam, gdzie ja, zbezcześcisz to, co ja, 44 00:03:48,561 --> 00:03:49,854 zjesz tych, których zjem ja. 45 00:03:51,981 --> 00:03:54,442 Daj spokój, oboje wiemy, na co te pieniądze powinny… 46 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Na co muszą pójść. 47 00:04:08,206 --> 00:04:09,874 Bart, zrobimy, co zechcesz. 48 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 Tylko odwołaj swoje gigantyczne mechaniczne mrówki. 49 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Myślę, że pieniądze powinniśmy przeznaczyć na coś, 50 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 z czego całe miasto będzie dumne. 51 00:04:22,804 --> 00:04:25,223 Na wielki billboard z napisem „Zakaz wstępu grubym laskom”? 52 00:04:25,556 --> 00:04:26,557 Nie. 53 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 RATUSZ W SPRINGFIELD 54 00:04:30,061 --> 00:04:33,314 Wygląda na to, że całe Springfield tu zjechało. 55 00:04:36,985 --> 00:04:39,195 To miasto nie mogłoby być głupsze. 56 00:04:39,904 --> 00:04:43,074 Cisza. Proszę o powstanie do Przysięgi Wierności. 57 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 Gadaj, co z kasą! 58 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 Za chwileczkę. 59 00:04:45,702 --> 00:04:47,745 Najpierw odczytam podsumowanie ostatniego zebrania. 60 00:04:47,912 --> 00:04:49,455 Gadaj, co z kasą! 61 00:04:49,539 --> 00:04:51,749 Gadaj, co z kasą! 62 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 No dobrze. 63 00:04:53,251 --> 00:04:54,585 Proszę zgłaszać propozycje 64 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 dotyczące rozdysponowania dwóch milionów dolarów. 65 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 Chyba trzech milionów dolarów? 66 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 Oczywiście. Przejęzyczyłem się. 67 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Za te pieniądze moglibyśmy zatrudnić strażaków, 68 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 którzy zgasiliby pożar szalejący na wschodzie miasta. 69 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 Nudy na pudy! 70 00:05:09,517 --> 00:05:11,811 Dzień dobry, moje nazwisko Snrub. 71 00:05:12,145 --> 00:05:16,065 Pochodzę z bardzo dalekiego miejsca. 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,734 Tyle wystarczy. 73 00:05:18,151 --> 00:05:22,405 Proponuję, żeby pieniądze oddać z powrotem elektrowni atomowej. 74 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 Podoba mi się propozycja pana Snruba. 75 00:05:34,459 --> 00:05:37,211 Przepraszam, ale chciałbym, 76 00:05:37,295 --> 00:05:39,088 żeby pieniądze przeznaczono na policję. 77 00:05:39,255 --> 00:05:44,010 W tym roku postrzelono mnie osiem razy. Prawie nie stawiłem się w pracy. 78 00:05:44,302 --> 00:05:45,303 Mazgaj! 79 00:05:45,595 --> 00:05:48,806 Nazywam się Marge Simpson i mam pewien pomysł. 80 00:05:49,265 --> 00:05:51,434 Może się wydawać nieco nudny. 81 00:05:51,768 --> 00:05:55,813 Proszę mówić, a ja będę przeglądał karty ze sprośnymi rysunkami. 82 00:05:57,982 --> 00:06:01,778 Wszyscy wiedzą, że ulica Główna jest w tragicznym stanie. 83 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 GŁÓWNA 84 00:06:05,156 --> 00:06:06,574 Wielu z nas przyczyniło się do tego, 85 00:06:06,657 --> 00:06:10,370 jeżdżąc na zimowych łańcuchach i przewożąc duże ciężary. 86 00:06:13,122 --> 00:06:14,832 Chodnik aż pryska! 87 00:06:15,333 --> 00:06:18,711 Dziurawa nawierzchnia bardzo utrudnia życie. 88 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 Czekajcie. 89 00:06:26,469 --> 00:06:30,056 Pewnie, możemy wyremontować ulicę Główną. 90 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Możemy postawić wszystko na jedną kartę. 91 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Zamknijcie się! Jeszcze nie skończyłem. 92 00:06:37,605 --> 00:06:40,483 Możemy zmarnować całą tę kasę 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,819 na jedną głupią uliczkę, ale… 94 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 Nie jestem za, jestem przeciw. 95 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Ulica Główna! 96 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Wszyscy, którzy popierają pomysł dziadka Simpsona, 97 00:06:55,289 --> 00:06:57,500 żeby wyremontować ulicę Główną… 98 00:06:58,876 --> 00:07:00,711 Miasteczko, które ma forsę, 99 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 jest jak muł, który ma kołowrotek. 100 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Nie wiadomo, skąd go wziął, i nie ma pojęcia, co z nim zrobić. 101 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 Muł. 102 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Nazywam się Lyle Lanley. 103 00:07:13,433 --> 00:07:15,184 Przybyłem tu, by przedstawić wam pomysł. 104 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 Prawdopodobnie najlepszy… 105 00:07:18,563 --> 00:07:19,814 To nie dla was. 106 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 Bardziej nadaje się do Shelbyville. 107 00:07:23,484 --> 00:07:24,652 Proszę zaczekać. 108 00:07:24,986 --> 00:07:27,196 Jesteśmy dwa razy mądrzejsi od ludzi z Shelbyville. 109 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Proszę przedstawić pomysł, a my zagłosujemy. 110 00:07:29,782 --> 00:07:32,285 Powiem wam, co zrobię. 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,287 Pokażę wam swój pomysł. 112 00:07:34,912 --> 00:07:38,207 Oto kolej jednoszynowa w Springfield. 113 00:07:40,251 --> 00:07:43,754 Założyłem już takie w Brockway, Ogdenville i North Haverbrook. 114 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 Dzięki temu trafiły na mapy. 115 00:07:46,757 --> 00:07:48,301 Nic nie może się równać 116 00:07:48,384 --> 00:07:51,512 z prawdziwą, elektryczną, sześciowagonową koleją jednoszynową. 117 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 - Okazja nowa! - Kolej jednoszynowa! 118 00:07:53,556 --> 00:07:55,141 - Jak się zwie? - Kolej jednoszynowa. 119 00:07:55,224 --> 00:07:56,809 Tak jest, kolej jednoszynowa! 120 00:07:56,934 --> 00:07:59,770 Jednoszynowa! 121 00:07:59,979 --> 00:08:01,856 Podobno szalenie jest hałaśliwa 122 00:08:02,106 --> 00:08:03,900 Po szynie sunie jak chmurka leniwa 123 00:08:04,066 --> 00:08:05,943 A czy ta szyna wygiąć się może? 124 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 Mój miły Hindusie, ależ broń Boże 125 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 A czy leniuchy też skorzystają? 126 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 Ciepłe posadki już na was czekają 127 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 Czy to diabeł cię tu przysłał? 128 00:08:14,160 --> 00:08:15,995 Przyświeca mi intencja czysta 129 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Kółko od puszki mi się odczepiło 130 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Masz tu scyzoryk i jedz aż miło 131 00:08:19,957 --> 00:08:21,959 Springfield musi tę kolej mieć 132 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 Podnieście ręce i krzyknijcie wnet 133 00:08:24,253 --> 00:08:26,130 - Kolej jednoszynowa! - Jaka to kolej? 134 00:08:26,214 --> 00:08:28,132 - Jednoszynowa! - Jeszcze raz! 135 00:08:28,341 --> 00:08:30,760 Kolej jednoszynowa! 136 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 Ulica Główna wciąż czeka na cud 137 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 Przykro mi, mamo, tak chce lud 138 00:08:36,390 --> 00:08:38,267 Kolej jednoszynowa 139 00:08:38,559 --> 00:08:40,269 Kolej jednoszynowa 140 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 Kolej… Szlag! 141 00:08:51,614 --> 00:08:52,907 Kolej jednoszynowa. 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,285 Nadal uważam, że lepiej było wyremontować ulicę. 143 00:08:56,577 --> 00:08:58,579 Trzeba było napisać piosenkę, jak tamten facet. 144 00:09:00,540 --> 00:09:03,334 Dziękuję, że znalazł pan dla nas czas. Jestem panna Hoover. 145 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 Panna? Aż trudno uwierzyć. 146 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 Ależ, proszę pana. 147 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 Dziś odpowiem na wasze pytania dotyczące kolei jednoszynowej. 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Ja! 149 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 - Czy prześcignęłaby Flasha? - Jasne. 150 00:09:15,179 --> 00:09:16,847 A czy Superman prześcignąłby Flasha? 151 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 Pewnie. Czemu nie? 152 00:09:18,975 --> 00:09:22,853 Cześć. Zastanawiasz się, czy twoja lalka będzie mogła jeździć koleją za darmo? 153 00:09:23,104 --> 00:09:25,731 Nie. Dlaczego małe miasto o scentralizowanej populacji 154 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 ma inwestować w transport zbiorowy na wielką skalę? 155 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 Młoda damo, to najmądrzejsze pytanie, jakie mi zadano. 156 00:09:33,614 --> 00:09:35,491 - Kiedykolwiek. - Naprawdę? 157 00:09:35,658 --> 00:09:36,909 Mógłbym ci to wyjaśnić, 158 00:09:37,118 --> 00:09:39,745 ale nikt poza tobą i mną nie zrozumiałby odpowiedzi, 159 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 łącznie z twoją nauczycielką. 160 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 Następne pytanie, od chłopca jedzącego klej. 161 00:09:47,461 --> 00:09:51,215 Już wkrótce w kinach Tirozaur z Marlonem Brando, 162 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 który użyczył głosu Johnowi Tirozaurowi. 163 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 Ty zwariowany samochodzie. 164 00:09:55,553 --> 00:09:58,639 Nie wiem, czy cię zjeść czy pocałować. 165 00:09:59,181 --> 00:10:00,558 Głos gwiazdy z dubbingu. 166 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 - Tkwisz w pracy bez perspektyw? - Być może. 167 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 Marnujesz bezcenny dar życia, 168 00:10:06,564 --> 00:10:08,733 - gnijąc przed telewizorem? - Co cię to obchodzi? 169 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 Czy to już trzecie piwo dziś wieczorem? 170 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 Czy whiskey liczy się jako piwo? 171 00:10:13,154 --> 00:10:15,448 Być może nadszedł czas, by rozpocząć przygodę 172 00:10:15,531 --> 00:10:19,368 jako maszynista kolei jednoszynowej, szkolony w Instytucie Lanleya. 173 00:10:19,827 --> 00:10:21,621 Zdjęcie przedstawia przykładowy instytut. 174 00:10:22,496 --> 00:10:24,081 Marge, chcę być maszynistą. 175 00:10:24,373 --> 00:10:25,583 Homerze, nie. 176 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 Całe życie o tym marzyłem. 177 00:10:27,376 --> 00:10:30,755 Całe życie marzyłeś, żeby wybiec na boisko w trakcie meczu bejsbolu. 178 00:10:30,838 --> 00:10:32,506 Udało ci się rok temu, pamiętasz? 179 00:10:32,632 --> 00:10:35,718 IDIOTA RUJNUJE MECZ SPRINGFIELD TRACI MISTRZOSTWO LIGI 180 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 Ano tak. 181 00:10:37,762 --> 00:10:39,096 INSTYTUT KSZTAŁCENIA MASZYNISTÓW 182 00:10:39,221 --> 00:10:43,893 Dobry wieczór. Zanim zaczniemy: czy są na sali jacyś dziennikarze śledczy? 183 00:10:44,143 --> 00:10:45,436 Ja i ona. 184 00:10:45,686 --> 00:10:47,355 Niestety, muszą państwo wyjść. 185 00:10:47,605 --> 00:10:48,773 Zabrać ukrytą kamerę? 186 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 - Poproszę. - Chodźmy, Phil. 187 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 EGZAMIN NA MASZYNISTĘ 188 00:10:55,029 --> 00:10:57,698 „Prawda czy fałsz. Krążenie koleją powoduje choroby układu krążenia”. 189 00:10:58,741 --> 00:11:00,993 Fałsz. Nie, chwila. Może to jednak prawda. 190 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 Dobrze odpowiedziałeś. To był fałsz. 191 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 Naprawdę zostaniesz maszynistą. 192 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 Zgadza się, synu. 193 00:11:07,708 --> 00:11:11,587 Dawniej myślałem, że twoja praca upokarza cię i nie daje ci perspektyw. 194 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Dzieci. 195 00:11:13,089 --> 00:11:15,758 Ale teraz chciałbym być taki jak ty. 196 00:11:16,050 --> 00:11:18,135 Chciałbyś zmienić imię na Homer Junior? 197 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Będziesz miał ksywkę Hoju. 198 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 Dam ci znać. 199 00:11:22,848 --> 00:11:24,558 Dawaj go dalej. 200 00:11:24,850 --> 00:11:26,936 Jeszcze trochę. 201 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Cześć, Homerze! 202 00:11:33,234 --> 00:11:35,653 Nie znoszę tego dźwięku. 203 00:11:36,112 --> 00:11:40,157 W tej książce jest napisane, że taka kolej pędzi ponad 240 km/h. 204 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 - A jeśli się wykolei? - Co wtedy? 205 00:11:42,451 --> 00:11:45,454 Co, jeśli poślizgnę się na mydle pod prysznicem? 206 00:11:46,163 --> 00:11:47,665 Dobry Boże, mogę umrzeć! 207 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 Boję się, że będziesz pracować w tak niebezpiecznych warunkach. 208 00:11:51,293 --> 00:11:55,589 My, maszyniści, jesteśmy szaleni, niemal zakochani w śmierci. 209 00:11:55,756 --> 00:11:58,509 Sycimy się niebezpieczeństwem jak zwykli śmiertelnicy fistaszkami. 210 00:11:59,343 --> 00:12:00,886 Kręci cię to? 211 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 - Nie. - A jak rozepnę guzik? 212 00:12:03,264 --> 00:12:04,348 Dobranoc, Homerze. 213 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 A jak będę mówił takim głosem? 214 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 A jak ci coś zaśpiewam? 215 00:12:09,437 --> 00:12:14,066 Podarowałem ukochanej kurczaka Bez ani jednej kości 216 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Kurczak. 217 00:12:18,738 --> 00:12:21,449 Kolej jednoszynowa 218 00:12:21,949 --> 00:12:23,701 porusza się na jednej szynie. 219 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 To tyle, jeśli chodzi o intensywny trzytygodniowy kurs. 220 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 Czekaj, chłopie! 221 00:12:28,330 --> 00:12:29,707 Kto zostanie maszynistą? 222 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Ano tak. 223 00:12:31,125 --> 00:12:33,252 Uważnie śledziłem wasze postępy. 224 00:12:33,335 --> 00:12:34,211 JA KIERUNEK: TAHITI 225 00:12:34,295 --> 00:12:36,922 Ale ten dżentelmen zdecydowanie wyróżnił się na tle grupy. 226 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 Kto? Ja? 227 00:12:38,174 --> 00:12:39,467 Jasne. 228 00:12:40,217 --> 00:12:41,552 Po wyczerpujących poszukiwaniach 229 00:12:41,761 --> 00:12:44,263 wreszcie wyłoniono maszynistę kolei jednoszynowej. 230 00:12:44,513 --> 00:12:45,556 To Homer Simpson. 231 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 ZDJĘCIE ARCHIWALNE 232 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 To uchwyt na przekąski, 233 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 w którym mogę trzymać napój, a nawet babeczkę. 234 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 Wow, tato, kolejnictwo masz w małym palcu. 235 00:12:57,109 --> 00:12:57,985 GAŚNICA 236 00:13:00,446 --> 00:13:03,449 Tu jest cały klan oposów. 237 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Największego nazwałem Gryzak. 238 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 Pójdę porozmawiać z panem Lanleyem. 239 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 KOLEJE LANLEYA 240 00:13:10,414 --> 00:13:13,375 Panie Lanley? 241 00:13:13,501 --> 00:13:14,543 GABINET LYLE’A LANLEYA 242 00:13:21,884 --> 00:13:23,427 JA 243 00:13:23,594 --> 00:13:25,471 FRAJERZY 244 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 Co pani widziała? 245 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 Nic obciążającego. 246 00:13:31,101 --> 00:13:33,229 - Dobrze. - Do widzenia. 247 00:13:34,063 --> 00:13:36,482 Nie wiem, dlaczego wiecznie zostawiam to na wierzchu. 248 00:13:37,483 --> 00:13:40,986 Założyłem już takie w Brockway, Ogdenville i North Haverbrook. 249 00:13:41,570 --> 00:13:43,572 A czy ta szyna wygiąć się może? 250 00:13:44,240 --> 00:13:45,658 Największego nazwałem Gryzak. 251 00:13:46,575 --> 00:13:50,120 Założyłem już takie w Brockway, Ogdenville i North Haverbrook. 252 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 A czy ta szyna wygiąć się może? 253 00:13:53,332 --> 00:13:54,667 Największego nazwałem Gryzak. 254 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 TU RZĄDZI KOLEJ JEDNOSZYNOWA! 255 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Proszę stąd iść. 256 00:14:13,435 --> 00:14:15,646 Nie ma tu żadnej kolei i nigdy nie było. 257 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 KAWIARNIA KOLEJOWA 258 00:14:22,027 --> 00:14:24,864 Przepraszam, to pani wypytuje o kolej? 259 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 Kim pan jest? 260 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 Nazywam się Sebastian Cobb. 261 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 Lanley zatrudnił mnie do budowy kolei. 262 00:14:31,495 --> 00:14:34,623 Oszczędzał na wszystkim, na okablowaniu, na hamulcach. 263 00:14:35,082 --> 00:14:37,668 A na dziewiczy przejazd jako atrakcję ściągnął Gallaghera. 264 00:14:39,420 --> 00:14:43,674 Tyle pozostało po jednym z najbardziej gównianych pociągów w historii. 265 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 Co mamy robić? 266 00:14:47,303 --> 00:14:49,555 Znaleźć cholernie dobrego maszynistę. 267 00:14:50,097 --> 00:14:51,432 KOLEJ JEDNOSZYNOWA 268 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 Zatrzasnąłem klucze w środku. Znajdźcie mi kamień. 269 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 Szanowni państwo, nic nie przyciąga gwiazd 270 00:15:02,818 --> 00:15:05,404 tak jak dziewiczy przejazd kolei jednoszynowej. 271 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 Są tu wszyscy, od Dasha Calhouna, gwiazdora, który niedawno wyszedł z szafy, 272 00:15:10,409 --> 00:15:12,953 aż po Klauna Krusty’ego. 273 00:15:13,078 --> 00:15:16,540 Dlaczego nie odbierasz, kiedy dzwonię? Nie widziałeś jeszcze naszego syna. 274 00:15:19,418 --> 00:15:24,465 A oto jeden z uroczych licealistów z serialu Springfield Heights, 90210. 275 00:15:24,632 --> 00:15:28,385 Ma styl, seksapil i 34 lata. 276 00:15:28,510 --> 00:15:30,137 Brawa dla Kyle’a Derina. 277 00:15:31,722 --> 00:15:35,100 A to słynna piosenkarka country Lurline Lumpkin. 278 00:15:35,267 --> 00:15:37,978 Właśnie wróciła z kolejnego pobytu w klinice Betty Ford. 279 00:15:40,731 --> 00:15:42,316 Co teraz porabiasz, Lurline? 280 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 Ostatnią noc przespałam w rowie. 281 00:15:44,735 --> 00:15:46,528 Co wy na to, ludziska? 282 00:15:47,154 --> 00:15:50,032 Przekażę teraz głos naszemu mistrzowi ceremonii, 283 00:15:50,199 --> 00:15:51,867 panu Leonardowi Nimoyowi. 284 00:15:51,951 --> 00:15:52,993 BURMISTRZ 285 00:15:53,118 --> 00:15:55,204 Ten pojazd osiągnie co najmniej prędkość warp 5. 286 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 Tylko dodam od siebie, że niech Moc będzie z wami. 287 00:16:02,336 --> 00:16:03,671 Wie pan, kim jestem? 288 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 Chyba tak. Grał pan w Klanie urwisów? 289 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Panie Lanley! 290 00:16:11,595 --> 00:16:13,180 Nie przejedzie się pan koleją? 291 00:16:13,389 --> 00:16:15,975 Bardzo bym chciał, ale spieszę się na samolot. 292 00:16:16,183 --> 00:16:17,726 Podróż trwa tylko minutę. 293 00:16:17,810 --> 00:16:19,645 Mam lot za niecałą minutę. 294 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 Wszyscy na pokład! 295 00:16:37,162 --> 00:16:40,040 PRAWIE NIEZAWODNY 296 00:16:42,668 --> 00:16:44,294 Spóźniliśmy się! 297 00:16:44,753 --> 00:16:47,464 Przepraszam, nie powinienem był zatrzymywać się u fryzjera. 298 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 Tak naprawdę w Star Treku nie mieliśmy automatycznych drzwi. 299 00:16:58,934 --> 00:17:00,936 Po obu stronach stali dyżurni planu 300 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 i ręcznie rozsuwali skrzydła drzwi, kiedy ktoś się zbliżał. 301 00:17:05,399 --> 00:17:08,402 Wystaw głowę za okno. Świetne uczucie. 302 00:17:23,000 --> 00:17:24,752 KOLEJ JEDNOSZYNOWA W SPRINGFIELD 303 00:17:24,877 --> 00:17:26,587 1964 ROK WYSTAWA ŚWIATOWA 304 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 - Nie możesz zatrzymać pociągu? - Staram się. 305 00:17:34,678 --> 00:17:35,804 Wybrana dźwignia, 306 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 czyli hamulec, nie działa. 307 00:17:38,599 --> 00:17:39,808 Należy to odnotować. 308 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 Jak szybko jadą? 309 00:17:43,270 --> 00:17:47,274 Na podstawie tchórzliwych wrzasków pani męża myślę, że prawie 300 km/h. 310 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 Niedobrze mi od tego. 311 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Pójdę się zdrzemnąć. 312 00:17:55,407 --> 00:17:58,202 - Teraz ja tu dowodzę. - Zmiataj stąd, Quimby. 313 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Trzeba gdzieś uroczyście otworzyć budkę telefoniczną. 314 00:18:00,788 --> 00:18:02,539 Nie pozwalaj sobie, gadająca misko z ciastem. 315 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Mam twoje zdjęcia, Quimby. 316 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 Nie boję się. Nie udowodnisz, czyja to dupa. 317 00:18:06,877 --> 00:18:09,088 A teraz spadaj. Przejmuję dowodzenie. 318 00:18:09,296 --> 00:18:12,466 Chyba ta szarfa odcina ci dopływ powietrza do mózgu. 319 00:18:12,674 --> 00:18:16,053 Statut miasta nakazuje, że w sytuacji kryzysowej rządzę ja. 320 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Przekonamy się. Idziemy do ratusza. 321 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 Dobrze! 322 00:18:20,682 --> 00:18:22,476 Pojedziemy jednym autem czy mam za tobą jechać? 323 00:18:24,269 --> 00:18:26,563 Zgodnie ze statutem jako szef sił porządkowych 324 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 przysługuje mi świnia co miesiąc. 325 00:18:28,899 --> 00:18:32,444 „I dwie nadobne dziewoje prawdziwie niewinne”. 326 00:18:32,653 --> 00:18:34,905 Możesz wziąć świnie. Ile lasek ja mam dostać? Hej! 327 00:18:35,072 --> 00:18:36,698 Puszczaj, bo podrzesz! 328 00:18:36,824 --> 00:18:38,158 - Ty podrzesz! - Ty podrzesz! 329 00:18:38,408 --> 00:18:39,827 Puść. To statut miasta. 330 00:18:42,121 --> 00:18:44,164 Czekaj. Możemy po prostu odciąć prąd. 331 00:18:44,289 --> 00:18:47,835 - Ale to pociąg na energię słoneczną. - Ech, ta słoneczna. 332 00:18:48,001 --> 00:18:49,586 Czy ludzie się w końcu nauczą? 333 00:18:52,047 --> 00:18:56,218 Zaćmienie Słońca. Kosmiczny balet trwa. 334 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 Czy ktoś się wymieni miejscami? 335 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 Udało mi się. 336 00:19:14,153 --> 00:19:15,612 Moi drodzy, tu wasz kapitan. 337 00:19:15,779 --> 00:19:19,032 To lot bezpośredni na Tahiti, ale musimy na chwilę zatrzymać się 338 00:19:19,116 --> 00:19:20,492 w North Haverbrook. 339 00:19:20,742 --> 00:19:22,828 North Haverbrook. Skąd ja znam tę nazwę? 340 00:19:23,537 --> 00:19:25,330 O nie! 341 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 Leci. Miejsce 3F. 342 00:19:35,924 --> 00:19:37,509 Krusty chce wyjść. 343 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 Nie. 344 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 Świat potrzebuje komedii. 345 00:19:44,099 --> 00:19:45,267 Synku, czy my umrzemy? 346 00:19:45,475 --> 00:19:48,770 Tak, ale przynajmniej zabierzemy ze sobą wielu niewinnych ludzi. 347 00:19:49,021 --> 00:19:50,647 Homerze? 348 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 - Dzieńdoberek. - Mam tu kogoś. 349 00:19:52,858 --> 00:19:54,067 Chyba może ci pomóc. 350 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 - To Batman? - Nie, to naukowiec. 351 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 - Batman jest naukowcem. - To nie Batman! 352 00:19:59,364 --> 00:20:01,158 Chyba wiem, jak zatrzymać pociąg. 353 00:20:01,700 --> 00:20:03,577 Musicie znaleźć jakąś kotwicę. 354 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 Kiepski pomysł, Homerze. 355 00:20:18,467 --> 00:20:20,344 Ja to przejmę. 356 00:20:30,562 --> 00:20:31,563 Tato. 357 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 NAJSTARSZE DRZEWO W SPRINGFIELD 358 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 TU URODZIŁ SIĘ JEBEDIAH SPRINGFIELD 359 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 Rozdzielenie bliźniąt syjamskich 360 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 to procedura długa i kosztowna. 361 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 STARY SKLEPIK Z KOTWICAMI 362 00:21:00,342 --> 00:21:02,135 To nazywacie kotwicą? 363 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 PĄCZKI 364 00:21:19,903 --> 00:21:22,197 Czy jest coś, czego nie potrafią pączki? 365 00:21:22,322 --> 00:21:24,616 Tato! Jesteś bohaterem. 366 00:21:24,783 --> 00:21:28,495 Jestem najlepszym jednoszynowcem, jakiego widział świat. 367 00:21:31,540 --> 00:21:33,583 Zrobiłem, co do mnie należało. 368 00:21:33,792 --> 00:21:37,087 O czym pan mówi? Przecież nic pan nie zrobił. 369 00:21:38,422 --> 00:21:39,464 Na pewno? 370 00:21:44,594 --> 00:21:46,138 To było jedyne szaleństwo, 371 00:21:46,305 --> 00:21:49,057 któremu ulegli mieszkańcy Springfield w historii miasta. 372 00:21:50,600 --> 00:21:53,228 Nie licząc wieżowca z patyków po lodach 373 00:21:55,147 --> 00:21:57,774 i 15-metrowego szkła powiększającego, 374 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 i schodów ruchomych prowadzących donikąd. 375 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 Napisy: Natalia Kuc