1
00:00:06,715 --> 00:00:07,716
ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,303
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,976
ΔΕΝ ΘΑ ΤΡΩΩ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΠΙ ΠΛΗΡΩΜΗ
4
00:00:25,316 --> 00:00:26,860
ΠΡΟΣΟΧΗ
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,778
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
6
00:01:28,338 --> 00:01:30,590
Γιάμπα ντάμπα ντου!
7
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Σίμπσον, Χόμερ Σίμπσον
8
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
Είναι ο πιο απίθανος τύπος στην ιστορία
9
00:01:42,268 --> 00:01:44,896
Απ' την πόλη του Σπρίνγκφιλντ
10
00:01:45,271 --> 00:01:48,233
Θα χτυπήσει σε λίγο μια καστανιά
11
00:01:51,486 --> 00:01:52,487
ΤΟΞΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ
12
00:01:52,612 --> 00:01:53,905
Τι τα κάνουν μετά;
13
00:01:54,364 --> 00:01:56,908
Άκουσα πως τ' αφήνουν
σ' ένα εγκαταλελειμμένο ορυχείο
14
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
και τα καλύπτουν με τσιμέντο.
15
00:01:58,618 --> 00:02:00,578
Εγώ άκουσα πως τα στέλνουν
σε μία νότια πολιτεία
16
00:02:00,662 --> 00:02:01,788
με διεφθαρμένο κυβερνήτη.
17
00:02:02,122 --> 00:02:04,040
Εγώ πάντως θα κοιμηθώ καλά σήμερα.
18
00:02:15,009 --> 00:02:16,636
Πού θα πετάξουμε αυτήν την παρτίδα;
19
00:02:17,137 --> 00:02:18,680
-Στην παιδική χαρά;
-Όχι.
20
00:02:18,805 --> 00:02:22,267
Όλα αυτά τα φαλακρά παιδιά
προκαλούν υποψίες.
21
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
Στο πάρκο!
22
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
-Νομίζω ότι γέμισε, κύριε.
-Ανοησίες.
23
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
Το τελευταίο χώρεσε εννιά βαρέλια.
24
00:02:43,246 --> 00:02:46,374
Πράκτορας Μαλόουν,
Υπηρεσία Προστασίας Περιβάλλοντος.
25
00:02:46,499 --> 00:02:50,420
Κάποιοι πρόσκοποι έπεσαν πάνω
στο παιχνίδι σας, το Κρύψε Τις Διαρροές.
26
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ
27
00:02:55,133 --> 00:02:59,137
Κε Μπερνς, λαμβάνοντας υπόψη την απίστευτη
περιφρόνησή σας για την ανθρώπινη ζωή,
28
00:02:59,429 --> 00:03:02,182
το δικαστήριο σάς επιβάλλει πρόστιμο
τριών εκατομμυρίων δολαρίων.
29
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
Σμίδερς, το πορτοφόλι μου
είναι στη δεξιά μπροστινή τσέπη.
30
00:03:08,563 --> 00:03:11,733
Θα πάρω και το άγαλμα της δικαιοσύνης.
31
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
Πουλήθηκε!
32
00:03:13,276 --> 00:03:16,029
Ο ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
Ο ΜΠΕΡΝΣ ΠΛΗΡΩΝΕΙ 3 ΕΚΑΤ.!
33
00:03:16,112 --> 00:03:19,073
Άντι Καπ, μεθύστακα κακοποιητή γυναικών.
34
00:03:20,408 --> 00:03:25,163
Θα γίνει δημοτική συνέλευση
για το πώς θα ξοδευτούν τα 3 εκατομμύρια.
35
00:03:25,496 --> 00:03:29,042
Ευλογία θα ήταν για τα υποχρηματοδοτούμενα
δημόσια σχολεία.
36
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
ΙΣΤΟΡΙΑ - ΑΡΧΑΙΟΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ
37
00:03:32,295 --> 00:03:33,963
Παιδιά, ώρα για το μάθημα ιστορίας.
38
00:03:34,172 --> 00:03:35,882
Βάλτε τα κράνη εικονικής πραγματικότητας.
39
00:03:39,052 --> 00:03:40,136
ΜΟΓΓΟΛΙΑ, 1200 M.X.
40
00:03:40,303 --> 00:03:42,680
Υπέροχα. Γεια σου, Λίσα.
41
00:03:42,931 --> 00:03:44,432
Είμαι ο Τζένγκις Χαν.
42
00:03:44,849 --> 00:03:48,478
Πηγαίνεις όπου πηγαίνω,
βεβηλώνεις όποιον βεβηλώνω,
43
00:03:48,561 --> 00:03:49,854
τρως όποιον τρώω.
44
00:03:51,981 --> 00:03:54,442
Έλα, Λις, ξέρουμε πώς θα έπρεπε...
45
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
Πώς πρέπει να ξοδευτούν τα λεφτά.
46
00:04:08,206 --> 00:04:09,874
Μπαρτ, θα κάνουμε ό,τι θέλεις.
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,460
Απλά πάρε πίσω
τα γιγάντια μηχανικά μυρμήγκια σου.
48
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Λέω να ξοδέψουμε τα λεφτά σε κάτι
για το οποίο θα είναι περήφανη όλη η πόλη.
49
00:04:22,804 --> 00:04:25,223
Μια τεράστια πινακίδα
που θα λέει, "Όχι χοντρές";
50
00:04:25,556 --> 00:04:26,557
Όχι.
51
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
52
00:04:30,061 --> 00:04:33,314
Φαίνεται πως όλο το Σπρίνγκφιλντ
ήρθε γι' αυτό.
53
00:04:36,985 --> 00:04:39,195
Πόσο χαζοί είναι σ' αυτήν την πόλη;
54
00:04:39,904 --> 00:04:43,074
Ησυχία. Παρακαλώ σηκωθείτε
για τη Δέσμευση πίστης.
55
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
Φτάσε στα λεφτά!
56
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
Σε λίγο.
57
00:04:45,702 --> 00:04:47,745
Πρώτα ας δούμε τι είπαμε
την τελευταία φορά.
58
00:04:47,912 --> 00:04:49,455
-Φτάσε στα λεφτά!
-Φτάσε στα λεφτά!
59
00:04:49,539 --> 00:04:51,749
Φτάσε στα λεφτά!
60
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
Πολύ καλά.
61
00:04:53,251 --> 00:04:57,088
Θ' ακούσουμε προτάσεις για την εκταμίευση
των δύο εκατομμυρίων δολαρίων.
62
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
Μήπως εννοείτε τρία εκατομμύρια;
63
00:05:00,258 --> 00:05:01,968
Φυσικά. Χαζομάρα μου.
64
00:05:02,218 --> 00:05:05,096
Να προσλάβουμε πυροσβέστες με τα λεφτά
65
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
για να σβήσει επιτέλους
αυτή η φωτιά στα ανατολικά της πόλης.
66
00:05:08,099 --> 00:05:09,142
Βαρετό!
67
00:05:09,517 --> 00:05:11,811
Γεια. Ονομάζομαι κύριος Σνραμπ
68
00:05:12,145 --> 00:05:16,065
κι έρχομαι από... ένα μέρος μακριά από δω.
69
00:05:16,607 --> 00:05:17,734
Καλά τα λέω.
70
00:05:18,151 --> 00:05:22,405
Λέω να επενδύσουμε τα λεφτά
πίσω στο πυρηνικό εργοστάσιο.
71
00:05:22,530 --> 00:05:24,657
Μ' αρέσει όπως σκέφτεται ο Σνραμπ.
72
00:05:34,459 --> 00:05:37,211
Με συγχωρείτε, θα ήθελα τα λεφτά
να ξοδευτούν
73
00:05:37,295 --> 00:05:39,088
σε περισσότερους αστυνομικούς.
74
00:05:39,255 --> 00:05:44,010
Με πυροβόλησαν οκτώ φορές φέτος
και παραλίγο να μην πάω στη δουλειά.
75
00:05:44,302 --> 00:05:45,303
Κλαψιάρη!
76
00:05:45,595 --> 00:05:48,806
Με λένε Μαρτζ Σίμπσον κι έχω μια ιδέα.
77
00:05:49,265 --> 00:05:51,434
Στην αρχή ίσως ακουστεί βαρετή.
78
00:05:51,768 --> 00:05:55,813
Πείτε το. Θα περάσω την ώρα μου
με μια πορνογραφική τράπουλα.
79
00:05:57,982 --> 00:06:01,778
Σίγουρα όλοι προσέξατε
την απαίσια κατάσταση της Οδού Μέιν.
80
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
ΜΕΪΝ
81
00:06:05,156 --> 00:06:06,574
Πολλοί από εμάς την καταστρέψαμε
82
00:06:06,657 --> 00:06:10,370
αφήνοντας αλυσίδες στα λάστιχά μας
και κουβαλώντας πολύ βάρος.
83
00:06:13,122 --> 00:06:14,832
Πετάει το οδόστρωμα.
84
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
Αυτές οι λακκούβες έγιναν μεγάλος μπελάς.
85
00:06:17,710 --> 00:06:18,711
ΠΟΠ ΚΟΡΝ
86
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
Για περίμενε ένα λεπτό.
87
00:06:26,469 --> 00:06:30,056
Σίγουρα,
μπορούμε να φτιάξουμε την Οδό Μέιν.
88
00:06:30,348 --> 00:06:32,809
Να ρίξουμε όλα τα λεφτά μας εκεί.
89
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
Σκάστε! Δεν τελείωσα ακόμα.
90
00:06:37,605 --> 00:06:40,483
Απλά λέω, μπορούμε να πετάξουμε
όλα τα λεφτά μας
91
00:06:40,566 --> 00:06:42,819
σ' έναν χαζό μικρό δρόμο, αλλά...
92
00:06:45,279 --> 00:06:49,450
Δεν είμαι υπέρ. Κατά είμαι.
93
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Οδός Μέιν! Οδός Μέιν! Οδός Μέιν!
94
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
Όσοι στηρίζουν το σχέδιο
του παππού Σίμπσον
95
00:06:55,289 --> 00:06:57,500
για ανοικοδόμηση της Οδού Μέιν, ας...
96
00:06:58,876 --> 00:07:02,797
Ξέρετε, μια πόλη με λεφτά μοιάζει
μ' ένα μουλάρι που έχει αργαλειό.
97
00:07:03,047 --> 00:07:06,300
Κανείς δεν ξέρει πού τον βρήκε
κι ανάθεμα αν ξέρει να τον χρησιμοποιεί.
98
00:07:08,928 --> 00:07:10,179
Μουλάρι.
99
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
Με λένε Λάνλεϊ. Λάιλ Λάνλεϊ,
100
00:07:13,433 --> 00:07:15,184
κι έρχομαι σ' εσάς σήμερα
101
00:07:15,268 --> 00:07:17,770
με μια ιδέα. Πιθανότατα την καλύτερη...
102
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Δεν είναι για σας.
103
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
Είναι ιδέα για το Σέλμπιβιλ.
104
00:07:23,484 --> 00:07:24,652
Για μισό λεπτό.
105
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
Είμαστε δύο φορές πιο έξυπνοι
απ' το Σέλμπιβιλ.
106
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
Πες μας την ιδέα και θα την ψηφίσουμε.
107
00:07:29,782 --> 00:07:32,285
Εντάξει, θα σας πω τι θα κάνω.
108
00:07:32,577 --> 00:07:34,287
Θα σας δείξω την ιδέα μου.
109
00:07:34,912 --> 00:07:38,207
Σας παρουσιάζω
το μονορέιλ του Σπρίνγκφιλντ.
110
00:07:40,251 --> 00:07:43,754
Πούλησα μονορέιλ σε Μπρόκγουεϊ,
Όγκντενβιλ και Νορθ Χέιβερμπροκ.
111
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
Μα την πίστη μου, τις έβαλα στον χάρτη.
112
00:07:46,132 --> 00:07:47,175
ΝΟΡΘ ΧΕΪΒΕΡΜΠΡΟΚ
ΟΓΚΝΤΕΝΒΙΛ
113
00:07:47,300 --> 00:07:48,301
Δεν υπάρχει κάτι στη γη
114
00:07:48,384 --> 00:07:51,512
καλύτερο από ένα αυθεντικό, ηλεκτρικό,
μονορέιλ με έξι βαγόνια.
115
00:07:51,637 --> 00:07:53,431
-Τι είπα;
-Μονορέιλ!
116
00:07:53,556 --> 00:07:55,141
-Πώς λέγεται;
-Μονορέιλ.
117
00:07:55,224 --> 00:07:56,809
Ακριβώς, μονορέιλ!
118
00:07:56,934 --> 00:07:59,770
Μονορέιλ! Μονορέιλ! Μονορέιλ!
119
00:07:59,979 --> 00:08:01,856
Ακούω πως κάνει πολύ θόρυβο
120
00:08:02,106 --> 00:08:03,900
Γλιστράει απαλά σαν ένα όνειρο
121
00:08:04,066 --> 00:08:05,943
Υπάρχει κίνδυνος να λυγίσει η γραμμή;
122
00:08:06,152 --> 00:08:07,945
Ινδέ φίλε μου, ούτε σ' όλη σου τη ζωή
123
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
Κι εμείς οι αργόσχολοι χαζοί;
124
00:08:10,156 --> 00:08:12,033
Θα έχετε μια δουλειά εύκολη
125
00:08:12,158 --> 00:08:14,076
Σ' έστειλε εδώ ο διάβολος;
126
00:08:14,160 --> 00:08:15,995
Όχι, κύριε, είμαι έντιμος
127
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Έφυγε το δαχτυλίδι απ' την πουτίγκα
128
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
Πάρε το σουγιαδάκι, φίλε μου
129
00:08:19,957 --> 00:08:21,959
Είναι η μόνη επιλογή του Σπρίνγκφιλντ
130
00:08:22,043 --> 00:08:24,086
Σηκώστε τα χέρια σας
Υψώστε τη φωνή σας
131
00:08:24,253 --> 00:08:26,130
-Μονορέιλ!
-Πώς λέγεται;
132
00:08:26,214 --> 00:08:28,132
-Μονορέιλ!
-Άλλη μια φορά
133
00:08:28,341 --> 00:08:30,760
Μονορέιλ!
134
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
Μα η Οδός Μέιν παραμένει σπασμένη
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
Συγγνώμη, μαμά, ο όχλος μίλησε
136
00:08:36,390 --> 00:08:38,267
Μονορέιλ
137
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
Μονορέιλ
138
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
Μονορέιλ
139
00:08:43,272 --> 00:08:44,315
Μονορέιλ!
140
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
Μονο...
141
00:08:51,614 --> 00:08:52,907
Μονορέιλ, μονορέιλ.
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,285
Ακόμα πιστεύω πως έπρεπε
να φτιάξουμε την Οδό Μέιν.
143
00:08:56,577 --> 00:08:58,579
Ας έγραφες τραγούδι σαν τον τύπο.
144
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
Ευχαριστώ που ήρθατε, κύριε Λάνλεϊ.
Είμαι η δις Χούβερ.
145
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
Δεσποινίς; Δύσκολο να το πιστέψω.
146
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
Ελάτε τώρα.
147
00:09:07,672 --> 00:09:11,259
Ήρθα ν' απαντήσω οποιαδήποτε ερώτηση
έχουν τα παιδιά για το μονορέιλ.
148
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Εγώ! Εγώ! Εγώ!
149
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
-Τρέχει πιο γρήγορα απ' τον Flash;
-Φυσικά.
150
00:09:15,179 --> 00:09:16,847
Ο Σούπερμαν περνάει τον Flash;
151
00:09:17,181 --> 00:09:18,641
Φυσικά. Γιατί όχι;
152
00:09:18,975 --> 00:09:22,853
Γεια, μικρή. Αναρωτιέσαι αν η κούκλα σου
θα μπει δωρεάν στο μονορέιλ;
153
00:09:23,104 --> 00:09:25,731
Όχι δα. Θέλω να εξηγήσετε
γιατί να χτίσουμε
154
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
ένα μεγάλο σύστημα συγκοινωνιών
σε μικρή πόλη με κεντροποιημένο πληθυσμό.
155
00:09:31,112 --> 00:09:33,489
Νεαρή μου, είναι η πιο έξυπνη ερώτηση
156
00:09:33,614 --> 00:09:35,491
-που μου έχουν κάνει ποτέ.
-Σοβαρά;
157
00:09:35,658 --> 00:09:36,909
Θα σου απαντούσα,
158
00:09:37,118 --> 00:09:39,745
αλλά οι μόνοι που θα καταλάβαιναν
θα ήμασταν εμείς οι δυο,
159
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
συμπεριλαμβανομένης της δασκάλας σου.
160
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
Επόμενη ερώτηση. Εσύ, που τρως την κρέμα.
161
00:09:47,461 --> 00:09:51,215
Προσεχώς, Φορτηγόσαυρος Η Ταινία.
Πρωταγωνιστεί ο Μάρλον Μπράντο
162
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
ως η φωνή του Τζον Φορτηγόσαυρου.
163
00:09:53,593 --> 00:09:55,261
Τρελό αυτοκινητάκι.
164
00:09:55,553 --> 00:09:58,639
Δεν ξέρω αν θέλω να σε φάω ή να σε φιλήσω.
165
00:09:59,181 --> 00:10:00,558
Μίμηση φωνής διασημότητας.
166
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
-Κολλήσατε σε δουλειά χωρίς προοπτικές;
-Ίσως.
167
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
Ξοδεύετε το πολύτιμο δώρο της ζωής
168
00:10:06,564 --> 00:10:08,733
-μπροστά στο χαζοκούτι;
-Τι σε νοιάζει εσένα;
169
00:10:08,941 --> 00:10:10,693
Πίνετε ήδη την τρίτη μπίρα σας;
170
00:10:11,360 --> 00:10:12,820
Το ουίσκι μετράει;
171
00:10:13,154 --> 00:10:15,448
Ίσως ήρθε ώρα να γίνετε μέλος
της συναρπαστικής ομάδας
172
00:10:15,531 --> 00:10:19,368
των οδηγών μονορέιλ,
κάνοντας εγγραφή στο Ινστιτούτο Λάνλεϊ.
173
00:10:19,827 --> 00:10:21,621
Η φωτογραφία είναι ενδεικτική.
174
00:10:22,496 --> 00:10:24,081
Μαρτζ, θέλω να γίνω οδηγός μονορέιλ.
175
00:10:24,373 --> 00:10:25,583
Χόμερ, όχι.
176
00:10:25,791 --> 00:10:27,251
Είναι το όνειρο της ζωής μου.
177
00:10:27,376 --> 00:10:30,755
Το όνειρο της ζωής σου ήταν να τρέξεις
στο γήπεδο σ' έναν αγώνα μπέιζμπολ
178
00:10:30,838 --> 00:10:32,506
και το έκανες πέρσι, θυμάσαι;
179
00:10:32,632 --> 00:10:35,718
ΗΛΙΘΙΟΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
ΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΧΑΝΕΙ ΑΠ' ΤΟ ΠΕΝΑΝΤ
180
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
Ω, ναι.
181
00:10:37,762 --> 00:10:39,096
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΛΑΝΛΕΪ ΟΔΗΓΩΝ ΜΟΝΟΡΕΪΛ
182
00:10:39,221 --> 00:10:43,893
Καλησπέρα. Πριν ξεκινήσουμε,
είναι κανείς εδώ ερευνητικός ρεπόρτερ;
183
00:10:44,143 --> 00:10:45,436
Εγώ κι αυτή.
184
00:10:45,686 --> 00:10:48,773
-Θα ήθελα ν' αποχωρήσετε.
-Να πάρουμε και την κρυφή κάμερα;
185
00:10:49,023 --> 00:10:50,483
-Φυσικά.
-Πάμε, Φιλ.
186
00:10:53,569 --> 00:10:54,945
MCAT
ΤΕΣΤ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΜΟΝΟΡΕΪΛ
187
00:10:55,029 --> 00:10:57,698
"Σωστό ή λάθος. Κολλάς μονοπυρήνωση
πάνω στο μονορέιλ."
188
00:10:58,741 --> 00:11:00,993
Λάθος. Όχι, περίμενε. Ίσως είναι σωστό.
189
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
Δίκιο είχες. Λάθος είναι.
190
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
Θα γίνεις όντως οδηγός μονορέιλ.
191
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
Ακριβώς, αγόρι μου.
192
00:11:07,708 --> 00:11:11,587
Πίστευα πως ήσουν κολλημένος
σε μια ευνουχιστική, ανούσια δουλειά.
193
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
Παιδιά.
194
00:11:13,089 --> 00:11:15,758
Αλλά τώρα θέλω ν' ακολουθήσω
τα βήματά σου.
195
00:11:16,050 --> 00:11:18,135
Θέλεις ν' αλλάξεις τ' όνομά σου
σε Χόμερ Τζούνιορ;
196
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Τα παιδιά θα σε φωνάζουν Χότζου.
197
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
Θ' απαντήσω αργότερα.
198
00:11:22,848 --> 00:11:24,558
Ελάτε, προς τα δω.
199
00:11:24,850 --> 00:11:26,936
Κι άλλο. Κι άλλο.
200
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
Γεια, Χόμερ!
201
00:11:33,234 --> 00:11:35,653
Μισώ αυτόν τον ήχο.
202
00:11:36,112 --> 00:11:40,157
Σύμφωνα με το βιβλίο, το μονορέιλ πηγαίνει
με 240 χιλιόμετρα την ώρα.
203
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
-Κι αν κάτι πάει στραβά;
-Ε, και;
204
00:11:42,451 --> 00:11:45,454
Αν όσο κάνω μπάνιο γλιστρήσω
πάνω σ' ένα σαπούνι;
205
00:11:46,163 --> 00:11:47,665
Θεέ μου, θα σκοτωνόμουν!
206
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
Με τρομάζει που θέλεις να δουλέψεις
σε κάτι τόσο επικίνδυνο.
207
00:11:51,293 --> 00:11:55,589
Οι οδηγοί μονορέιλ είμαστε τρελή φάρα,
ερωτευμένοι με τον θάνατο,
208
00:11:55,756 --> 00:11:58,509
χλαπακιάζουμε τον κίνδυνο
όπως οι άνθρωποι τρώνε φιστίκια.
209
00:11:59,343 --> 00:12:00,886
Σ' ανάβω;
210
00:12:01,095 --> 00:12:03,055
-Όχι.
-Αν ξεκουμπώσω αυτό το κουμπί;
211
00:12:03,264 --> 00:12:04,348
Καληνύχτα, Χόμερ.
212
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
Αν μιλάω έτσι;
213
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
Αν σου τραγουδήσω;
214
00:12:09,437 --> 00:12:14,066
Αγάπησα ένα κοτόπουλο
Που δεν είχε κόκαλα
215
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
Κοτόπουλο.
216
00:12:18,779 --> 00:12:19,864
ΜΟΝΟ=ΜΙΑ
ΡΕΪΛ=ΤΡΟΧΙΑ
217
00:12:19,947 --> 00:12:21,449
Το μόνο σημαίνει μία
218
00:12:21,949 --> 00:12:23,701
και το ρέιλ σημαίνει τροχιά,
219
00:12:23,993 --> 00:12:26,328
κι αυτό ολοκληρώνει
το εντατικό τρισεβδομαδιαίο μας μάθημα.
220
00:12:26,912 --> 00:12:27,913
Περίμενε, φίλε!
221
00:12:28,330 --> 00:12:29,707
Ποιος θα γίνει οδηγός;
222
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Σωστά, αυτό.
223
00:12:31,125 --> 00:12:33,252
Παρατηρούσα προσεκτικά την πρόοδό σας.
224
00:12:33,335 --> 00:12:34,211
ΕΓΩ
ΠΡΟΣ ΤΑΪΤΗ
225
00:12:34,295 --> 00:12:36,922
Αλλά αυτός ο κύριος εδώ
προφανώς ξεχωρίζει.
226
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
Ποιος, εγώ;
227
00:12:38,174 --> 00:12:39,467
Ναι, ό,τι πεις.
228
00:12:40,217 --> 00:12:41,552
Μετά από εντατική αναζήτηση,
229
00:12:41,761 --> 00:12:44,263
το Σπρίνγκφιλντ βρήκε
τον οδηγό του μονορέιλ του.
230
00:12:44,513 --> 00:12:45,556
Τον Χόμερ Σίμπσον.
231
00:12:45,639 --> 00:12:47,016
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΑΡΧΕΙΟΥ
232
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
Εδώ είναι η βάση για σνακ
233
00:12:50,603 --> 00:12:53,898
όπου θα βάζω το ρόφημα
ή, αν θέλετε, το κεκάκι μου.
234
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
Μπαμπά, όντως ξέρεις από μονορέιλ.
235
00:12:57,109 --> 00:12:57,985
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΗΡΑΣ
236
00:13:00,446 --> 00:13:03,449
Χόμερ, εδώ μέσα ζει
μια οικογένεια οπόσουμ.
237
00:13:03,574 --> 00:13:05,075
Τον μεγάλο τον φωνάζω Δαγκανιάρη.
238
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
Πάω να δω τον κύριο Λάνλεϊ.
239
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
ΜΟΝΟΡΕΪΛ ΛΑΝΛΕΪ
240
00:13:10,414 --> 00:13:13,375
Κύριε Λάνλεϊ; Κύριε Λάνλεϊ;
241
00:13:13,501 --> 00:13:14,543
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΛΑΪΛ ΛΑΝΛΕΪ
242
00:13:21,884 --> 00:13:23,427
ΕΓΩ
243
00:13:23,594 --> 00:13:25,471
ΚΟΡΟΪΔΑ
244
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
Πόσα είδες;
245
00:13:29,016 --> 00:13:30,476
Τίποτα ενοχοποιητικό.
246
00:13:31,101 --> 00:13:33,229
-Ωραία.
-Αντίο.
247
00:13:34,063 --> 00:13:36,482
Δεν ξέρω γιατί το παρατάω εδώ κι εκεί.
248
00:13:37,483 --> 00:13:40,986
Πούλησα μονορέιλ σε Μπρόκγουεϊ,
Όγκντενβιλ και Νορθ Χέιβερμπροκ.
249
00:13:41,570 --> 00:13:43,572
Υπάρχει κίνδυνος να λυγίσει η γραμμή;
250
00:13:44,240 --> 00:13:45,658
Τον μεγάλο τον φωνάζω Δαγκανιάρη.
251
00:13:46,575 --> 00:13:50,120
Πούλησα μονορέιλ σε Μπρόκγουεϊ,
Όγκντενβιλ και Νορθ Χέιβερμπροκ.
252
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
Υπάρχει κίνδυνος να λυγίσει η γραμμή;
253
00:13:53,332 --> 00:13:54,667
Τον μεγάλο τον φωνάζω Δαγκανιάρη.
254
00:13:58,295 --> 00:14:00,673
ΝΟΡΘ ΧΕΪΒΕΡΜΠΡΟΚ
ΟΠΟΥ ΤΟ ΜΟΝΟΡΕΪΛ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΛΙΑΣ
255
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Φύγε.
256
00:14:13,435 --> 00:14:15,646
Δεν υπάρχει μονορέιλ ούτε υπήρξε ποτέ.
257
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
ΚΑΦΕ ΜΟΝΟΡΕΪΛ
258
00:14:22,027 --> 00:14:24,864
Με συγχωρείτε, δεσποινίς.
Ρωτήσατε για το μονορέιλ;
259
00:14:25,072 --> 00:14:26,073
Ποιος είσαι;
260
00:14:26,323 --> 00:14:28,158
Ονομάζομαι Σεμπάστιαν Κομπ.
261
00:14:28,367 --> 00:14:30,995
Ο Λάνλεϊ με προσέλαβε
για να χτίσω το μονορέιλ του.
262
00:14:31,495 --> 00:14:34,623
Παντού έκανε οικονομία,
κακή καλωδίωση, ελαττωματικά φρένα...
263
00:14:35,082 --> 00:14:37,668
και η διασημότητα
στο παρθενικό ταξίδι ήταν ο Γκάλαγκερ.
264
00:14:39,420 --> 00:14:43,674
Αυτό έμεινε απ' το πιο άχρηστο τρένο
που φτιάχτηκε ποτέ.
265
00:14:44,884 --> 00:14:47,011
Κύριε Κομπ, τι θα κάνουμε;
266
00:14:47,303 --> 00:14:49,555
Πρέπει να έχετε έναν πολύ καλό οδηγό.
267
00:14:50,097 --> 00:14:51,432
ΜΟΝΟΡΕΪΛ
268
00:14:51,515 --> 00:14:53,976
Άφησα τα κλειδιά μου μέσα. Φέρε μια πέτρα.
269
00:15:00,024 --> 00:15:02,735
Κυρίες και κύριοι,
τίποτα δεν προσελκύει τους σταρ
270
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
όσο το παρθενικό ταξίδι ενός μονορέιλ.
271
00:15:05,487 --> 00:15:09,825
Όλοι είναι εδώ. Απ' τον πρόσφατα
δηλωμένο γκέι, πρωταγωνιστή Ντας Καλχούν,
272
00:15:10,409 --> 00:15:12,953
ως τον Κράστι τον Κλόουν.
273
00:15:13,078 --> 00:15:16,540
Κράστι, γιατί δεν απαντάς;
Ούτε καν έχεις δει τον γιο μας.
274
00:15:19,418 --> 00:15:24,465
Ένας απ' τους αγαπημένους μαθητές λυκείου
της σειράς Σπρίνγκφιλντ Χάιτς, 90210.
275
00:15:24,632 --> 00:15:28,385
Είναι κουλ. Είναι σέξι. Είναι 34 χρονών.
276
00:15:28,510 --> 00:15:30,137
Αποθεώστε τον Κάιλ Ντέριν.
277
00:15:31,722 --> 00:15:35,100
Και η ανατριχιαστική τραγουδίστρια
της κάντρι, Λερλίν Λάμπκιν,
278
00:15:35,267 --> 00:15:37,978
φρέσκια απ' την πρόσφατη παραμονή της
στην κλινική Μπέτι Φορντ.
279
00:15:40,731 --> 00:15:42,316
Τι νέα, Λερλίν;
280
00:15:42,399 --> 00:15:44,401
Χθες βράδυ κοιμήθηκα σ' ένα χαντάκι.
281
00:15:44,735 --> 00:15:46,528
Το ακούσατε αυτό, παιδιά;
282
00:15:47,154 --> 00:15:50,032
Παραδίδω τα σκήπτρα
στον μεγάλο αξιωματούχο μας,
283
00:15:50,199 --> 00:15:51,867
τον κύριο Λέοναρντ Νίμοϊ.
284
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
ΔΗΜΑΡΧΟΣ
285
00:15:53,118 --> 00:15:55,204
Αυτό το όχημα εύκολα φτάνει
ταχύτητα δίνης πέντε.
286
00:15:57,623 --> 00:16:00,960
Επιτρέψτε μου να πω,
"Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σας".
287
00:16:02,336 --> 00:16:03,671
Ξέρεις καν ποιος είμαι;
288
00:16:04,171 --> 00:16:07,049
Έτσι νομίζω.
Δεν ήσουν ένα απ' Τα Διαβολάκια;
289
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
Κύριε Λάνλεϊ!
290
00:16:11,595 --> 00:16:13,180
Δεν θ' ανεβείτε στο μονορέιλ;
291
00:16:13,389 --> 00:16:15,975
Μικρή, θα το 'θελα,
αλλά πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο.
292
00:16:16,183 --> 00:16:17,726
Μα η βόλτα διαρκεί ένα λεπτό.
293
00:16:17,810 --> 00:16:19,645
Το αεροπλάνο φεύγει σε λιγότερο από ένα.
294
00:16:27,236 --> 00:16:28,237
Επιβιβαστείτε!
295
00:16:37,162 --> 00:16:40,040
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΦΡΕΝΑ
296
00:16:42,668 --> 00:16:44,294
Αργήσαμε!
297
00:16:44,753 --> 00:16:47,464
Δεν έπρεπε να σταματήσω
για κούρεμα. Λυπάμαι.
298
00:16:55,597 --> 00:16:58,517
Βασικά, οι πόρτες στο Σταρ Τρεκ
δεν ήταν μηχανικές.
299
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
Είχαμε μηχανικό σκηνής σε κάθε πλευρά
300
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
που τραβούσε την πόρτα
όταν σ' έβλεπε να πλησιάζεις.
301
00:17:05,399 --> 00:17:08,402
Βγάλε το κεφάλι σου απ' το παράθυρο.
Το καλύτερο συναίσθημα.
302
00:17:23,000 --> 00:17:24,752
ΜΟΝΟΡΕΪΛ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
303
00:17:24,877 --> 00:17:26,587
1964
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΚΘΕΣΗ
304
00:17:30,549 --> 00:17:33,385
-Δεν σταματάει, μπαμπά;
-Κάνω ό,τι μπορώ.
305
00:17:34,678 --> 00:17:35,804
Ο μοχλός που τραβήξατε,
306
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
τα φρένα, είναι εκτός λειτουργίας.
307
00:17:38,599 --> 00:17:39,808
Παρακαλώ σημειώστε το.
308
00:17:40,517 --> 00:17:42,186
Πόσο γρήγορα πηγαίνουν;
309
00:17:43,270 --> 00:17:47,274
Κρίνοντας απ' το δειλό ουρλιαχτό
του άντρα σας, με 290 χλμ. την ώρα.
310
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
Με ζαλίζει.
311
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
Θα πάρω έναν υπνάκο.
312
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
-Αναλαμβάνω εγώ.
-Φύγε, Κουίμπι.
313
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
Κάπου εγκαινιάζουν έναν τηλεφωνικό θάλαμο.
314
00:18:00,788 --> 00:18:02,539
Πρόσεχε πώς μιλάς, κινητό ντόνατ.
315
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Έχω φωτογραφίες σου, Κουίμπι.
316
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
Δεν τρομάζω.
Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε κώλος.
317
00:18:06,877 --> 00:18:09,088
Τώρα, δρόμο. Εγώ κάνω κουμάντο.
318
00:18:09,296 --> 00:18:12,466
Νομίζω ότι η κορδέλα
κόβει οξυγόνο απ' τον εγκέφαλό σου.
319
00:18:12,674 --> 00:18:16,053
Το καταστατικό λέει πως σε περίπτωση
ανάγκης, υπεύθυνος είμαι εγώ.
320
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Θα το δούμε αυτό. Πάμε στο δημαρχείο.
321
00:18:19,014 --> 00:18:20,015
Καλά!
322
00:18:20,682 --> 00:18:22,476
Να πάρουμε ένα αμάξι
ή να σ' ακολουθήσω;
323
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
Εδώ λέει πως ως αστυνομικός διευθυντής,
324
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
δικαιούμαι ένα γουρούνι κάθε μήνα.
325
00:18:28,899 --> 00:18:32,444
"...και δύο όμορφες κι αγνές κοπέλες".
326
00:18:32,653 --> 00:18:34,905
Δικό σου το γουρούνι.
Εγώ πόσες γκόμενες παίρνω;
327
00:18:35,072 --> 00:18:36,698
Άφησέ το, το σκίζεις!
328
00:18:36,824 --> 00:18:38,158
-Εσύ το σκίζεις!
-Εσύ!
329
00:18:38,408 --> 00:18:39,827
Άφησέ το. Είναι το καταστατικό.
330
00:18:42,121 --> 00:18:44,164
Ένα λεπτό. Μπορούμε να κλείσουμε το ρεύμα.
331
00:18:44,289 --> 00:18:47,835
-Με τίποτα. Λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια.
-Ηλιακή ενέργεια.
332
00:18:48,001 --> 00:18:49,586
Πότε θα μάθει ο κόσμος;
333
00:18:52,047 --> 00:18:56,218
Έκλειψη ηλίου.
Ο κοσμικός χορός συνεχίζεται.
334
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
Θέλει κανείς ν' αλλάξουμε θέση;
335
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
Τα κατάφερα.
336
00:19:14,153 --> 00:19:15,612
Σας ομιλεί ο κυβερνήτης.
337
00:19:15,779 --> 00:19:19,032
Η απευθείας πτήση μας προς την Ταϊτή
θα κάνει μια σύντομη στάση
338
00:19:19,116 --> 00:19:20,492
στο Νορθ Χέιβερμπροκ.
339
00:19:20,742 --> 00:19:22,828
Νορθ Χέιβερμπροκ. Πού το έχω ξανακούσει;
340
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
Ω, όχι. Ω, όχι!
341
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
Να τος. Θέση 3-F.
342
00:19:35,924 --> 00:19:37,509
Ο Κράστι θέλει έξω.
343
00:19:40,554 --> 00:19:41,555
Όχι.
344
00:19:41,763 --> 00:19:43,182
Ο κόσμος χρειάζεται γέλιο.
345
00:19:44,099 --> 00:19:45,267
Θα πεθάνουμε, γιε μου;
346
00:19:45,475 --> 00:19:48,770
Ναι, αλλά τουλάχιστον θα πάρουμε
πολλούς αθώους μαζί μας.
347
00:19:49,021 --> 00:19:50,647
Χόμερ; Χόμερ;
348
00:19:50,856 --> 00:19:52,774
-Μπρονξ.
-Χόμερ, έχω έναν άνθρωπο εδώ
349
00:19:52,858 --> 00:19:54,067
που μπορεί να σε βοηθήσει.
350
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
-Τον Μπάτμαν;
-Όχι. Επιστήμονας είναι.
351
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
-Κι ο Μπάτμαν είναι επιστήμονας.
-Δεν είναι ο Μπάτμαν!
352
00:19:59,364 --> 00:20:01,158
Έχω έναν τρόπο να σταματήσει το τρένο.
353
00:20:01,700 --> 00:20:03,577
Πρέπει να βρεις κάποιο είδος άγκυρας.
354
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
Σκέψου κι άλλο, Χόμερ.
355
00:20:18,467 --> 00:20:20,344
Θα το πάρω αυτό.
356
00:20:30,562 --> 00:20:31,563
Μπαμπά...
357
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
ΓΗΡΑΙΟΤΕΡΟ ΔΕΝΤΡΟ
358
00:20:45,786 --> 00:20:47,371
ΕΔΩ ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ Ο ΤΖΕΜΠΕΝΤΑΪΑ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
359
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
Ο διαχωρισμός Σιαμαίων διδύμων
360
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
είναι μια μακρά κι ακριβή διαδικασία.
361
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
ΓΙΕ ΟΛΝΤΕ
ΑΓΚΥΡΕΣ
362
00:21:00,342 --> 00:21:02,135
Άγκυρα το λες αυτό;
363
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
ΝΤΟΝΑΤ
364
00:21:19,903 --> 00:21:22,197
Ντόνατ. Τα πάντα κάνουν;
365
00:21:22,322 --> 00:21:24,616
Μπαμπά! Είσαι ήρωας.
366
00:21:24,783 --> 00:21:28,495
Ναι, είμαι ο καλύτερος οδηγός
μονο-τέτοιου που υπάρχει.
367
00:21:31,540 --> 00:21:33,583
Η δουλειά μου εδώ τελείωσε.
368
00:21:33,792 --> 00:21:37,087
Τι εννοείς, τελείωσε η δουλειά σου;
Τίποτα δεν έκανες.
369
00:21:38,422 --> 00:21:39,464
Σίγουρα;
370
00:21:44,594 --> 00:21:46,138
Κι αυτή ήταν η μόνη ανοησία
371
00:21:46,305 --> 00:21:49,057
που έκαναν ποτέ
οι κάτοικοι του Σπρίνγκφιλντ...
372
00:21:50,600 --> 00:21:53,228
εκτός απ' τον ουρανοξύστη
από ξυλάκια παγωτών...
373
00:21:55,147 --> 00:21:57,774
και τον δεκαπεντάμετρο μεγεθυντικό φακό...
374
00:21:59,318 --> 00:22:01,445
και την κυλιόμενη σκάλα
που δεν οδηγεί πουθενά.
375
00:23:02,297 --> 00:23:04,299
Υποτιτλισμός: Βαγγέλης Συρίγος