1
00:00:06,631 --> 00:00:07,757
ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,262
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,183
Ο ΚΑΦΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,860
ΠΡΟΣΟΧΗ
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,695
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
6
00:00:47,547 --> 00:00:48,798
ΑΝΟΙΧΤΑ
7
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
Μπάτσοι στο Σπρίνγκφιλντ.
8
00:01:24,167 --> 00:01:25,794
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
9
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
10
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
11
00:01:32,592 --> 00:01:34,260
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
12
00:01:35,762 --> 00:01:38,223
Οι μπάτσοι του Σπρίνγκφιλντ ερευνούν
13
00:01:38,389 --> 00:01:41,059
Όμως τι περιμένεις
με τα λεφτά που βγάζουμε;
14
00:01:41,392 --> 00:01:43,937
Είτε στο αμάξι είτε στο άλογο
15
00:01:44,312 --> 00:01:46,815
Πάντα χρησιμοποιούμε υπέρμετρη βία
16
00:01:46,898 --> 00:01:48,525
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
17
00:01:49,317 --> 00:01:50,193
ΜΠΑΤΣΟΙ ΣΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
18
00:01:50,276 --> 00:01:51,152
Κακοί μπάτσοι
19
00:01:51,528 --> 00:01:54,614
Εντάξει, παιδιά.
Ώρα να μπαγλαρώσουμε έναν κλέφτη αγελάδων.
20
00:01:57,242 --> 00:02:00,120
Τι κάνετε, για όνομα του Θεού;
21
00:02:00,245 --> 00:02:02,705
Εδώ δεν είναι η οδός Έβεργκριν Τέρας 742;
22
00:02:02,914 --> 00:02:04,666
Όχι, δίπλα είναι.
23
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
Παραλίγο, αλλά την πατήσατε, μπάτσοι.
24
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
Εδώ Μπαμπάς Αρκούδος.
25
00:02:14,926 --> 00:02:17,554
Ενημερώστε όλες τις μονάδες
για άντρα ύποπτο που οδηγεί...
26
00:02:18,596 --> 00:02:20,098
ένα είδος αυτοκινήτου,
27
00:02:20,306 --> 00:02:22,100
και πηγαίνει προς τα...
28
00:02:22,892 --> 00:02:24,602
ξέρετε, εκεί που πουλάνε τσίλι.
29
00:02:24,936 --> 00:02:27,272
Ο ύποπτος είναι ασκεπής.
Επαναλαμβάνω, ασκεπής.
30
00:02:27,605 --> 00:02:31,109
Ανυπομονώ να ρίξουν
τον ασκεπή κώλο του στη φυλακή.
31
00:02:31,901 --> 00:02:34,362
Δεν θα 'πρεπε να τρως
τόσο πολύ στο κρεβάτι.
32
00:02:34,487 --> 00:02:35,363
ΚΟΛΑ ΔΙΑΙΤΗΣ
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,865
Δεν κάνει καλό στην καρδιά.
34
00:02:36,948 --> 00:02:38,241
Η καρδιά μου είναι μια...
35
00:02:40,368 --> 00:02:41,619
Χόμι, τι συμβαίνει;
36
00:02:41,911 --> 00:02:44,080
Προσπαθώ να κατεβάσω τη γαλοπούλα.
37
00:02:46,082 --> 00:02:46,958
Κατέβηκε.
38
00:02:51,546 --> 00:02:53,548
Λίσα, έγινε σιδηροδρομικό ατύχημα χθες.
39
00:02:53,631 --> 00:02:55,425
-Θέλεις να δεις τα θύματα;
-Εντάξει.
40
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
Μπαρτ, είσαι αηδιαστικός.
41
00:02:58,845 --> 00:03:00,722
Έχεις δίκιο. Ας τους θάψουμε στη θάλασσα.
42
00:03:02,056 --> 00:03:03,349
Μπαμπά!
43
00:03:06,436 --> 00:03:07,353
Τι συμβαίνει;
44
00:03:07,562 --> 00:03:09,022
Ξέρεις εκείνο το αίσθημα που έχεις
45
00:03:09,105 --> 00:03:12,400
όταν χίλια πύρινα μαχαίρια
σε μαχαιρώνουν στην καρδιά;
46
00:03:12,817 --> 00:03:14,903
Αυτό ακριβώς αισθάνομαι τώρα.
47
00:03:15,737 --> 00:03:16,738
Μπέικον!
48
00:03:17,822 --> 00:03:20,491
Χόμερ, σου 'χω ετοιμάσει
μια ξεχωριστή έκπληξη.
49
00:03:20,658 --> 00:03:22,660
Μόνο ένα πράγμα μπορεί να είναι.
50
00:03:24,787 --> 00:03:26,956
Το καλύτερο κρέας είναι το κιλότο.
51
00:03:28,666 --> 00:03:29,542
Ορίστε.
52
00:03:29,751 --> 00:03:30,668
Τι είναι αυτό;
53
00:03:30,752 --> 00:03:32,503
Ωραίος, υγιεινός χυλός βρώμης.
54
00:03:33,338 --> 00:03:35,840
Χυλός βρώμης. Τι απολαυστική λιχουδιά.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,218
Έχει έντομο μέσα.
56
00:03:39,177 --> 00:03:40,970
-Δεν έχει.
-Πίστεψέ με.
57
00:03:45,475 --> 00:03:46,976
Μπαμπά, έχει ένα έντομο εδώ.
58
00:03:53,024 --> 00:03:55,693
ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΝΤΓΚΑΡ ΑΛΑΝ ΠΟΕ
59
00:03:55,777 --> 00:03:57,195
Έλα, έλα.
60
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΕΓΑΛΟ ΦΟΡΤΙΟ
61
00:04:05,286 --> 00:04:06,162
Θεέ μου.
62
00:04:07,497 --> 00:04:08,873
Καλά τα κατάφερες.
63
00:04:14,462 --> 00:04:17,382
ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ
64
00:04:17,548 --> 00:04:20,343
Ακούω έναν απαίσιο, ακανόνιστο,
παλλόμενο θόρυβο.
65
00:04:22,428 --> 00:04:25,556
Η καρδιά σου είναι
και νομίζω πως πνέει τα λοίσθια.
66
00:04:25,682 --> 00:04:28,017
Ευτυχώς! Νόμιζα πως ήταν
το κιβώτιο ταχυτήτων.
67
00:04:29,269 --> 00:04:30,478
Πού πάει;
68
00:04:30,561 --> 00:04:34,065
Μπίλι, θυμάσαι την παλιά Πλίμουθ
που δεν φτιαχνόταν;
69
00:04:35,149 --> 00:04:37,151
Θα την πουλήσουμε στον κύριο Νικαπόπουλο;
70
00:04:37,819 --> 00:04:39,237
Είσαι χαζός, Μπίλι.
71
00:04:39,320 --> 00:04:40,947
ΝΤΟΝΑΤΣ
72
00:04:41,281 --> 00:04:44,826
Κοίτα το γουρούνι που μπουκώνεται
με ντόνατς εν ώρα εργασίας.
73
00:04:45,702 --> 00:04:48,496
Αυτό είναι. Συνέχισε να τρως.
74
00:04:48,830 --> 00:04:52,458
Δεν ξέρεις πως πλησιάζεις
στο να φας το δηλητηριασμένο ντόνατ.
75
00:04:54,419 --> 00:04:56,254
Υπάρχει δηλητηριασμένο, έτσι, Σμίδερς;
76
00:04:57,213 --> 00:05:00,008
Όχι. Το συζήτησα με τους δικηγόρους.
Το θεωρούν φόνο.
77
00:05:00,133 --> 00:05:01,801
Αμάν μ' αυτά τα ζώα!
78
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
Φέρ' τον σ' εμένα!
79
00:05:10,935 --> 00:05:12,186
Ηρέμησε, Σίμπσον.
80
00:05:12,353 --> 00:05:14,939
Σ' έφερα εδώ για ένα φιλικό γεια.
81
00:05:17,942 --> 00:05:19,819
Κι αντίο! Απολύεσαι!
82
00:05:20,611 --> 00:05:23,448
Περίμενε. Ίσως ενεργώ βεβιασμένα.
83
00:05:23,740 --> 00:05:25,325
Είσαι πολύ ταλαντούχος
84
00:05:26,576 --> 00:05:27,869
στο να λουφάρεις!
85
00:05:28,995 --> 00:05:30,413
Μην ανησυχείς, Χόμερ.
86
00:05:30,621 --> 00:05:32,790
Είσαι άνθρωπος τον οποίο γουστάρω
87
00:05:33,875 --> 00:05:35,376
στον τάφο!
88
00:05:36,294 --> 00:05:38,629
Η απάθειά σου είναι αναποτελεσματική.
89
00:05:40,798 --> 00:05:42,258
Δηλαδή, είσαι απαίσιος!
90
00:05:52,101 --> 00:05:53,394
Κύριε Μπερνς, νομίζω ότι πέθανε.
91
00:05:54,395 --> 00:05:55,271
Θεέ μου.
92
00:05:55,938 --> 00:05:57,315
Στείλε ένα χοιρομέρι στη χήρα του.
93
00:05:58,941 --> 00:05:59,984
Χοιρομέρι.
94
00:06:02,403 --> 00:06:03,696
Μισό. Είναι ζωντανός.
95
00:06:04,072 --> 00:06:06,616
Ωραία. Ακύρωσε το χοιρομέρι.
96
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
ΔΙΑΒΑΣΗ ΕΛΑΦΙΩΝ
97
00:06:11,996 --> 00:06:13,164
Κοίτα εδώ.
98
00:06:13,498 --> 00:06:15,208
Πώς ξέρει να διασχίζει τη διάβαση;
99
00:06:16,834 --> 00:06:17,835
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
100
00:06:17,960 --> 00:06:19,003
ΤΜΗΜΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
ΤΡΑΥΜΑ
101
00:06:19,170 --> 00:06:20,296
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
102
00:06:23,049 --> 00:06:25,009
Σου λέω, δεν θα πιάσει.
103
00:06:26,844 --> 00:06:27,762
Είδες;
104
00:06:28,137 --> 00:06:30,223
Πήγε να φάει και κλείδωσε το σαγόνι του.
105
00:06:30,431 --> 00:06:32,683
Κοίτα, χωράει η γροθιά μου εκεί μέσα.
106
00:06:35,478 --> 00:06:36,437
Τι είπες, Αρχηγέ;
107
00:06:37,438 --> 00:06:38,940
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
108
00:06:40,274 --> 00:06:42,026
Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι
109
00:06:43,903 --> 00:06:47,240
Στα τρία σωληνάρια Mr. Blister,
παίρνεις ένα δωρεάν.
110
00:06:47,407 --> 00:06:48,282
Παρακαλώ;
111
00:06:48,699 --> 00:06:49,575
Ναι.
112
00:06:50,034 --> 00:06:51,494
Θεέ μου!
113
00:06:52,286 --> 00:06:54,831
Ο Χόμερ είναι στο νοσοκομείο.
Λένε ότι έπαθε καρδιά!
114
00:06:56,416 --> 00:06:58,334
-Θεέ μου.
-Τι;
115
00:06:58,709 --> 00:07:01,087
Πέντε σεντ έκπτωση στο κηρόχαρτο.
116
00:07:02,338 --> 00:07:03,464
Απομακρυνθείτε.
117
00:07:07,343 --> 00:07:08,219
Κι άλλο.
118
00:07:10,054 --> 00:07:10,972
Ευχαριστώ.
119
00:07:12,056 --> 00:07:14,308
Χόμι, τρόμαξα πολύ.
120
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
Μαρτζ, όλη μου η ζωή
πέρασε μπροστά απ' τα μάτια μου.
121
00:07:18,896 --> 00:07:20,440
Μικρέ Χόμερ.
122
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
Πού το βρήκε αυτό;
123
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
Πέσε στα γόνατα
124
00:07:31,701 --> 00:07:36,747
Άκου τις φωνές των αγγέλων
125
00:07:36,873 --> 00:07:37,999
Τι φωνάρα.
126
00:07:38,374 --> 00:07:41,335
Ο μικρός Χόμερ θα με κάνει εκατομμυριούχο.
127
00:07:41,461 --> 00:07:46,507
Θεϊκή νύχτα
128
00:07:47,175 --> 00:07:48,676
Η φωνή μου άλλαξε.
129
00:07:49,093 --> 00:07:53,389
Νύχτα, όταν γεννήθηκε ο Χριστός
130
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Ανάθεμα!
131
00:07:55,475 --> 00:07:58,811
Κύριε Σίμπσον, φοβάμαι πως πάθατε
ήπια καρδιακή προσβολή.
132
00:07:59,061 --> 00:08:00,855
Αλλά τη γλύτωσα, σωστά;
133
00:08:01,022 --> 00:08:03,816
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
134
00:08:04,358 --> 00:08:05,610
Όχι, ακριβώς το αντίθετο.
135
00:08:05,860 --> 00:08:07,612
Σας έκανε αδύναμο σαν γάτα.
136
00:08:08,696 --> 00:08:09,614
Κοιτάξτε.
137
00:08:10,281 --> 00:08:11,824
Φτάνει, κόφ' το.
138
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
139
00:08:14,994 --> 00:08:16,954
Σαν κορίτσι χτυπάς.
140
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Δείξε έλεος.
141
00:08:18,915 --> 00:08:19,832
Σου 'πιασα τη μύτη.
142
00:08:20,750 --> 00:08:21,709
Δεν γελάω.
143
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
Βλέπεις τη μελισσούλα;
144
00:08:26,297 --> 00:08:28,424
Θυμήσου τον όρκο του ιπποπόταμου.
145
00:08:29,842 --> 00:08:31,761
Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι;
146
00:08:32,220 --> 00:08:33,888
Δεν μπορούμε να φτιάξουμε την καρδιά του,
147
00:08:33,971 --> 00:08:36,849
αλλά θα σας πούμε ακριβώς
το πόσο πολύ καταστράφηκε.
148
00:08:37,099 --> 00:08:38,809
Πόσο έχουμε προοδεύσει.
149
00:08:39,769 --> 00:08:42,980
Εδώ βλέπετε τη ραδιενεργή βαφή
που εγχύσαμε
150
00:08:43,064 --> 00:08:45,358
να ρέει στο κυκλοφορικό σύστημα
του άντρα σας.
151
00:08:45,441 --> 00:08:47,944
Γιατρέ, δεν την έβαλα ακόμα.
152
00:08:48,361 --> 00:08:49,320
Θεέ μου.
153
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
Γεια.
154
00:08:51,030 --> 00:08:53,533
Χόμερ, αυτό είναι ένα νέο τεστ ανάλυσης
σωματικού λίπους.
155
00:08:53,616 --> 00:08:56,994
Θα σε κουνήσω και θα μετρήσω
πόση ώρα θα χρειαστεί για να σταματήσει.
156
00:09:01,999 --> 00:09:04,293
Γιου-χου! Κοίτα πώς πηγαίνει ο πατσάς.
157
00:09:04,710 --> 00:09:05,586
Ναι.
158
00:09:07,046 --> 00:09:08,673
Αδελφή, ακύρωσε το ραντεβού στη μία.
159
00:09:09,340 --> 00:09:13,010
Χόμερ, φοβάμαι πως πρέπει να υποβληθείς
σ' επέμβαση αορτοστεφανιαίας παράκαμψης.
160
00:09:13,261 --> 00:09:14,637
Στα αγγλικά, γιατρέ.
161
00:09:14,845 --> 00:09:16,847
Θα χρειαστείς εγχείρηση ανοιχτής καρδιάς.
162
00:09:16,931 --> 00:09:18,891
Άσε τις ιατρικές μπαρούφες σου.
163
00:09:18,975 --> 00:09:22,103
Θα σε ανοίξουμε στα δύο
και θα πειράξουμε την καρδιά σου.
164
00:09:22,353 --> 00:09:23,646
Το κάνεις λίγο πιο λιανά;
165
00:09:23,729 --> 00:09:26,566
Γιατρέ, θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί
για να γίνει καλά ο Χόμι.
166
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
Ωραία, όμως σας προειδοποιώ.
167
00:09:29,402 --> 00:09:33,197
Η διαδικασία θα σας κοστίσει
πάνω από 30.000 δολάρια.
168
00:09:33,281 --> 00:09:36,951
ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
169
00:09:37,076 --> 00:09:38,869
Τώρα ανέβηκαν στις 40.000.
170
00:09:46,210 --> 00:09:48,004
Χρειαζόμαστε 40.000 δολάρια.
171
00:09:48,170 --> 00:09:49,839
Πόσα έχουμε στο βιβλιάριο;
172
00:09:50,131 --> 00:09:51,549
Εβδομήντα δολάρια.
173
00:09:52,717 --> 00:09:55,803
Καταθέσαμε επιταγές 40.000 δολαρίων
που δεν πληρώθηκαν ακόμα;
174
00:09:55,928 --> 00:09:58,431
Όχι. Δεν έχεις ασφάλιση υγείας
στη δουλειά;
175
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
Τη χαρίσαμε για να μας βάλουν
φλιπεράκι στον χώρο αναψυχής.
176
00:10:01,809 --> 00:10:03,769
Μην ανησυχείς, Μαρτζ.
177
00:10:04,061 --> 00:10:07,440
Το σύστημα υγείας της Αμερικής
υστερεί μόνο έναντι στην Ιαπωνία.
178
00:10:07,815 --> 00:10:10,443
Τον Καναδά, τη Σουηδία, τη Μ. Βρετανία...
179
00:10:10,651 --> 00:10:11,652
Βασικά, όλη την Ευρώπη.
180
00:10:11,777 --> 00:10:15,114
Αλλά είμαστε τυχεροί
που δεν ζούμε στην Παραγουάη.
181
00:10:18,826 --> 00:10:22,830
ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ Η ΕΥΘΥΜΗ ΧΗΡΑ ΟΕ
182
00:10:24,874 --> 00:10:28,502
Πριν σας ασφαλίσουμε,
πρέπει να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις.
183
00:10:28,669 --> 00:10:30,087
Ερωτήσεις; Ερωτήσεις;
184
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
Όλο το σχέδιό μου καταστρ...
Εννοώ, ρωτήστε.
185
00:10:34,175 --> 00:10:35,092
Ωραία.
186
00:10:35,343 --> 00:10:38,971
Στην ερώτηση "εμφράγματα",
σβήσατε το "τρία" και γράψατε "μηδέν".
187
00:10:39,847 --> 00:10:42,516
Νόμιζα πως έλεγε εγκεφαλικές αιμορραγίες.
188
00:10:44,018 --> 00:10:45,436
Και, πίνετε;
189
00:10:45,645 --> 00:10:47,813
Απολαμβάνω ένα ποτηράκι πόρτο
τα Χριστούγεννα.
190
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
Εντάξει, ορίστε το ασφαλιστήριό σας.
191
00:10:50,107 --> 00:10:53,152
Να σας πω κάτι, κύριε Κορόιδο, εγώ...
192
00:10:53,277 --> 00:10:55,321
Περιμένετε. Πρέπει να υπογράψετε.
193
00:10:55,571 --> 00:10:57,365
Α, εγώ...
194
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Πρέπει... να υπογράψω... το ασφαλιστήριο.
195
00:11:01,369 --> 00:11:03,371
Λυπάμαι. Δεν θα σας ασφαλίσουμε.
196
00:11:03,496 --> 00:11:04,455
Έκανα ένα "Χ".
197
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
-Δεν μετράει αυτό.
-Μοιάζει με σταυρό.
198
00:11:08,167 --> 00:11:09,835
Θα σας πάμε στο νοσοκομείο.
199
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
-Θα πάρω δώρο ημερολόγιο;
-Εντάξει.
200
00:11:12,797 --> 00:11:13,714
Απομακρυνθείτε.
201
00:11:15,132 --> 00:11:16,092
Γιατρέ,
202
00:11:16,258 --> 00:11:20,471
ήμουν σ' ένα όμορφο μέρος
γεμάτο φωτιά και θειάφι.
203
00:11:20,680 --> 00:11:23,057
Και υπήρχαν τύποι με κόκκινες πιτζάμες
204
00:11:23,140 --> 00:11:24,725
που κάρφωναν δικράνια στον πισινό μου.
205
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Κύριε Σίμπσον, πρέπει να εγχειριστείτε
το συντομότερο δυνατόν.
206
00:11:27,978 --> 00:11:29,271
Δεν έχω τα λεφτά.
207
00:11:29,939 --> 00:11:31,857
Ίσως πρέπει να πάρω ένα τέτοιο μηχάνημα.
208
00:11:33,442 --> 00:11:35,194
Ναι, αυτό είναι.
209
00:11:36,195 --> 00:11:38,239
Ξέρω πως δεν ήμουν
ο καλύτερος χριστιανός.
210
00:11:38,406 --> 00:11:40,866
Βασικά, όσο αερολογείτε εκεί πάνω,
211
00:11:41,200 --> 00:11:42,368
εγώ συνήθως ζωγραφίζω
212
00:11:42,451 --> 00:11:44,704
ή γδύνω με το μυαλό μου
τις θηλυκές ενορίτισσες.
213
00:11:45,162 --> 00:11:47,748
Παρ' όλα αυτά, μου δίνετε 40.000 δολάρια;
214
00:11:47,998 --> 00:11:48,874
ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΣ ΛΑΒΤΖΟΪ
215
00:11:49,250 --> 00:11:51,168
Ξέρω πως δεν ήμουν ο καλύτερος Εβραίος,
216
00:11:51,627 --> 00:11:54,213
αλλά νοίκιασα τον Βιολιστή στη Στέγη
και θα το δω.
217
00:11:54,547 --> 00:11:56,424
Θα μου δώσετε 40.000 δολάρια;
218
00:11:57,591 --> 00:11:59,093
Ξέρω πως δεν ήμουν ο καλύτερος...
219
00:12:00,594 --> 00:12:01,512
Ξέχνα το.
220
00:12:02,972 --> 00:12:04,515
Αγάπη μου, βρήκες κάτι;
221
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
Όχι, αλλά ο ραβίνος μού έδωσε αυτό.
222
00:12:06,600 --> 00:12:07,601
Τι είναι, μπαμπά;
223
00:12:07,810 --> 00:12:09,729
Γιε μου, το λένε σβούρα.
224
00:12:10,146 --> 00:12:12,022
Γιου-χου! Κοίτα πώς γυρίζει.
225
00:12:12,481 --> 00:12:13,899
Γεια σε όλους.
226
00:12:14,191 --> 00:12:18,571
Ψάχνετε τρόπο να μειώσετε
τις ιατρικές σας δαπάνες;
227
00:12:18,779 --> 00:12:19,655
Βαρετό.
228
00:12:19,780 --> 00:12:22,158
Περίμενε,
ίσως είναι η απάντηση που ψάχνουμε.
229
00:12:22,324 --> 00:12:27,079
Κάνω οποιαδήποτε εγχείρηση
για 129,95 δολάρια.
230
00:12:27,455 --> 00:12:32,042
Ελάτε για εγχείρηση εγκεφάλου
και πάρτε δώρο ένα κινέζικο παζλ.
231
00:12:33,961 --> 00:12:35,045
Εντάξει, Φρεντ.
232
00:12:35,337 --> 00:12:38,090
Δοκιμάσατε τους καλύτερους.
Τώρα ελάτε στους υπόλοιπους.
233
00:12:38,424 --> 00:12:41,302
Καλέστε 1-600-DOCTORΕ.
234
00:12:41,594 --> 00:12:43,554
Το "Ε" σημαίνει "Ευκαιρία".
235
00:12:45,306 --> 00:12:46,932
Μαρτζ, υπάρχουν και χειρότερα.
236
00:12:47,016 --> 00:12:47,933
Όπως;
237
00:12:48,934 --> 00:12:50,853
Να κάνει την εγχείρηση ένας σκύλος.
238
00:12:51,270 --> 00:12:53,314
Εγχείρηση; Για ποιο πράγμα μιλάτε;
239
00:12:53,481 --> 00:12:55,316
Παιδιά, έχω να σας πω κάτι.
240
00:12:55,816 --> 00:12:58,360
Χόμι, δεν ξέρω. Θα τους αναστατώσεις.
241
00:12:58,444 --> 00:13:00,070
Τίποτα δεν μας αναστατώνει.
242
00:13:00,196 --> 00:13:01,614
Είμαστε η γενιά του MTV.
243
00:13:01,739 --> 00:13:03,532
Δεν έχουμε τα πάνω και τα κάτω μας.
244
00:13:03,616 --> 00:13:04,742
Σοβαρά; Πώς είναι αυτό;
245
00:13:05,743 --> 00:13:08,162
Είστε αρκετά μεγάλοι
για να μάθετε την αλήθεια
246
00:13:08,245 --> 00:13:09,872
και δεν θα την ωραιοποιήσω.
247
00:13:11,040 --> 00:13:13,959
Οι μικρές νεράιδες της αορτής
θα πάρουν τον κύριο Φλέβα Ποδιού
248
00:13:14,043 --> 00:13:18,088
σ' ένα μεγάλο ταξίδι για να παντρευτεί
την Πριγκίπισσα Αριστερή Κοιλία.
249
00:13:18,214 --> 00:13:19,548
Μπαμπά, προσπαθείς να μας πεις
250
00:13:19,632 --> 00:13:22,134
πως θα κάνεις μόσχευμα
στεφανιαίας αρτηριακής παράκαμψης;
251
00:13:22,676 --> 00:13:23,552
Ναι.
252
00:13:23,677 --> 00:13:26,430
Ωχ, όχι. Κι αν τα θαλασσώσουν;
253
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
Δεν θα έχω μπαμπά...
254
00:13:28,974 --> 00:13:29,850
για λίγο καιρό.
255
00:13:33,145 --> 00:13:35,815
Παιδιά, δεν θα πεθάνω.
256
00:13:35,981 --> 00:13:37,983
Μόνο οι κακοί πεθαίνουν.
257
00:13:38,234 --> 00:13:39,401
Κι ο Αβραάμ Λίνκολν;
258
00:13:40,319 --> 00:13:42,071
Πωλούσε δηλητηριασμένο γάλα σε παιδιά.
259
00:13:42,154 --> 00:13:44,490
-Χόμερ!
-Προσπαθώ να τα παρηγορήσω.
260
00:13:45,407 --> 00:13:47,076
Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι.
261
00:13:47,159 --> 00:13:48,911
Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι.
262
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι.
263
00:13:50,996 --> 00:13:52,623
Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι.
264
00:13:52,748 --> 00:13:53,791
Χόμερ Σίμπσον;
265
00:13:54,667 --> 00:13:57,294
Τι απίθανη σύμπτωση είναι αυτή.
266
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
Φλάντερς, τι κάνεις εδώ;
267
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
Μου αφαίρεσαν ένα νεφρό κι έναν πνεύμονα.
268
00:14:02,299 --> 00:14:03,801
Σε ποιον τα δωρίζεις;
269
00:14:03,926 --> 00:14:06,220
Σ' όποιον προλάβει. Εσύ τι κάνεις εδώ;
270
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
Έχω δυσλειτουργική καρδιά.
271
00:14:07,888 --> 00:14:10,307
Αν μπορούσα
να σου δώσω τη δική μου, θα το έκανα.
272
00:14:10,391 --> 00:14:11,475
Σκάσε, Φλάντερς.
273
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
Γεια σε όλους!
274
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
Είμαι ο δρ Νικ Ριβιέρα.
275
00:14:17,273 --> 00:14:20,818
Ο δρ Νικ Ριβιέρα να παρουσιαστεί
στο γραφείο του ιατροδικαστή αμέσως.
276
00:14:21,026 --> 00:14:23,737
Στον ιατροδικαστή; Τον βαρέθηκα τον τύπο.
277
00:14:24,071 --> 00:14:26,782
Τα λέμε στο χειρουργείο.
278
00:14:27,116 --> 00:14:28,701
-Δρ. Ριβιέρα!
-Δρ. Ριβιέρα!
279
00:14:28,909 --> 00:14:29,785
Πού είναι τα πτώματα;
280
00:14:30,327 --> 00:14:31,579
Τι ωραία μέρα.
281
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Θα βγω απ' το παράθυρο.
282
00:14:41,714 --> 00:14:43,924
Θεέ μου, σ' ευχαριστώ
για τα κόμικ του Ζίγκι,
283
00:14:44,466 --> 00:14:45,551
τα μικρά παπάκια
284
00:14:46,010 --> 00:14:49,471
και τη γυμναστική
με το Sweatin' to the Oldies.
285
00:14:52,474 --> 00:14:53,350
Θεέ μου,
286
00:14:53,642 --> 00:14:56,186
είμαι κατατρομαγμένος
για την αυριανή εγχείρηση.
287
00:14:56,645 --> 00:14:59,398
Αν συμβεί οτιδήποτε,
να προσέχεις τη Μαρτζ
288
00:14:59,648 --> 00:15:01,567
και φρόντισε τα παιδιά μου
να μεγαλώσουν σωστά.
289
00:15:03,694 --> 00:15:05,195
ΜΗΝ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΤΕ
290
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
Συγγνώμη.
291
00:15:12,119 --> 00:15:14,914
...και γι' αυτό ο Θεός προκαλεί
σιδηροδρομικά ατυχήματα.
292
00:15:16,790 --> 00:15:18,459
Ο μπαμπάς μου είναι πολύ άρρωστος.
293
00:15:18,709 --> 00:15:20,419
Τι θα συμβεί αν πεθάνει;
294
00:15:20,794 --> 00:15:23,505
Αν ήταν καλός, θα πάει στον παράδεισο.
295
00:15:23,964 --> 00:15:27,885
Στον παράδεισο,
κάνεις συνέχεια ό,τι θέλεις.
296
00:15:29,219 --> 00:15:31,138
Πάνω το σύννεφο, κάτω το σύννεφο.
297
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
Πάνω το σύννεφο, κάτω το σύννεφο.
298
00:15:33,432 --> 00:15:35,476
Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι.
299
00:15:39,480 --> 00:15:40,481
Τι συμβαίνει;
300
00:15:41,065 --> 00:15:42,650
Α, κατάλαβα.
301
00:15:42,942 --> 00:15:44,318
Η αποκρουστική εμφάνισή μου.
302
00:15:45,945 --> 00:15:47,363
Κράστι, τι κάνεις εδώ;
303
00:15:47,988 --> 00:15:49,406
Μέρος της κοινωφελούς υπηρεσίας μου
304
00:15:49,490 --> 00:15:53,118
για το γκλαγκ-γκλαγκ,
βρουμ-βρουμ, θαμπ-θαμπ.
305
00:15:54,036 --> 00:15:55,996
Μου χρειάζεται λίγο γέλιο.
306
00:15:56,080 --> 00:15:58,832
Δεν υπάρχει κάτι αστείο
γι' αυτό που θα περάσεις.
307
00:15:59,083 --> 00:16:01,877
Το ξέρω, το έχω περάσει κι εγώ.
308
00:16:05,214 --> 00:16:07,216
-Καλά φαίνεσαι.
-Ναι;
309
00:16:07,716 --> 00:16:10,886
Σου έχω νέα. Αυτό δεν είναι μέικ απ.
310
00:16:11,220 --> 00:16:16,225
Λένε πως η μεγαλύτερη τραγωδία
είναι όταν ένας πατέρας θάβει τον γιο του.
311
00:16:16,892 --> 00:16:19,478
Δεν κατάλαβα ποτέ γιατί το λένε αυτό.
312
00:16:19,770 --> 00:16:22,022
Ειλικρινά, βλέπω μια θετική πλευρά.
313
00:16:23,440 --> 00:16:25,150
Υπέγραψαν αυτήν την κάρτα στη δουλειά.
314
00:16:25,275 --> 00:16:26,276
ΓΙΝΕ ΚΑΛΑ ΣΥΝΤΟΜΑ ΧΟΜΕΡ
315
00:16:26,402 --> 00:16:27,778
Ευχαριστώ, παιδιά.
316
00:16:27,945 --> 00:16:29,071
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
317
00:16:29,154 --> 00:16:30,864
Δυσκολεύτηκαν να σ' αντικαταστήσουν.
318
00:16:32,992 --> 00:16:36,954
Όταν πρωτοέμαθα για την εγχείρηση,
ήμουν εναντίον.
319
00:16:37,329 --> 00:16:38,539
Αλλά μετά σκέφτηκα,
320
00:16:38,747 --> 00:16:41,875
"Αν ο Χόμερ θέλει να γίνει γυναίκα,
ας είναι."
321
00:16:41,959 --> 00:16:44,211
Μπάρνι, δεν θα κάνω αλλαγή φύλλου.
322
00:16:44,503 --> 00:16:45,379
Τι;
323
00:16:45,587 --> 00:16:49,883
Και τι θα κάνω
μ' αυτό το γιγάντιο στριγκ μπικίνι;
324
00:16:50,134 --> 00:16:53,387
Χόμερ, έφερα κρυφά μια μπίρα
για χάρη του παλιού καλού καιρού.
325
00:16:53,721 --> 00:16:54,930
Ευχαριστώ, Μο.
326
00:16:56,890 --> 00:16:58,726
Χόμερ, η μπίρα δεν είναι τσάμπα.
327
00:16:59,226 --> 00:17:01,270
ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΚΑΡΔΙΟΛΟΓΙΑΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
328
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Μαμά, είναι συναρπαστικό.
329
00:17:03,188 --> 00:17:06,358
Ήξερες πως θα σταματήσουν
την καρδιά του μπαμπά για έξι λεπτά;
330
00:17:07,401 --> 00:17:10,487
Δεν ξέρω αν μ' αρέσει που διαβάζεις
αυτά τα βιβλία καρδιολογίας.
331
00:17:10,571 --> 00:17:13,949
Μαμά, είναι πολύ καθησυχαστικά
κι έμαθα πάρα πολλά
332
00:17:14,033 --> 00:17:16,118
απ' την καρδιά αγελάδας
που αγόρασα στο κρεοπωλείο.
333
00:17:19,288 --> 00:17:20,205
ΙΑΤΡΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
334
00:17:20,289 --> 00:17:21,165
Εισάγετε τον διαστολέα
335
00:17:21,290 --> 00:17:24,501
και γυρίστε τον μέχρι τα πλευρά
ν' ανοίξουν σαν σκουριασμένη γέφυρα.
336
00:17:25,127 --> 00:17:26,086
Όχι!
337
00:17:26,295 --> 00:17:27,212
Αίμα!
338
00:17:28,338 --> 00:17:30,799
Μετά, κάντε μια τομή
στη στεφανιαία αρτηρία...
339
00:17:31,216 --> 00:17:35,054
Επιστρέψαμε με την εκπομπή
Άνθρωποι Που Μοιάζουν Σε Πράγματα.
340
00:17:42,644 --> 00:17:46,440
Όχι! Κάποιος έσβησε το τέλος.
341
00:17:46,815 --> 00:17:49,860
Ζητάμε μόνο να μας φέρονται
με αξιοπρέπεια και σεβασμό.
342
00:17:49,985 --> 00:17:51,695
Και ν' ανάβουν ένα κερί;
343
00:17:51,904 --> 00:17:53,530
Ναι, ν' ανάβουν... Όχι!
344
00:17:55,616 --> 00:17:57,493
Μικρή μου Μάγκι.
345
00:17:57,868 --> 00:17:59,703
Ίσως δεν σε κρατήσω ποτέ ξανά.
346
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
Τα 'κανες πάνω σου.
347
00:18:02,831 --> 00:18:03,707
Τώρα, Μαρτζ,
348
00:18:03,832 --> 00:18:06,418
αν συμβεί το αδιανόητο,
θα νιώσεις μοναξιά.
349
00:18:06,710 --> 00:18:08,670
Χόμι, δεν θα ξαναπαντρευτώ ποτέ.
350
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Εννοείται.
351
00:18:09,880 --> 00:18:12,257
Για να σιγουρευτώ, θα βαλσαμωθώ
και θα μπω στον καναπέ
352
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
ως μόνιμη υπενθύμιση
των γαμήλιων όρκων μας.
353
00:18:15,844 --> 00:18:18,013
Παιδιά, μπορείτε να μπείτε.
354
00:18:20,349 --> 00:18:21,266
Πάνω το κρεβάτι.
355
00:18:21,934 --> 00:18:24,770
Παιδιά, θα σας πω κάποια λόγια
για να με θυμάστε
356
00:18:24,853 --> 00:18:26,063
σε περίπτωση που συμβεί κάτι.
357
00:18:26,522 --> 00:18:27,439
Για να δούμε.
358
00:18:30,400 --> 00:18:31,652
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.
359
00:18:34,863 --> 00:18:38,909
Μπαρτ, το πιο λυπηρό
είναι πως δεν θα σε δω να μεγαλώνεις...
360
00:18:41,036 --> 00:18:44,540
Ξέρω πως θα τα καταφέρεις
με ή χωρίς τον γέρο σου.
361
00:18:44,832 --> 00:18:45,707
Ευχαριστώ, μπαμπά.
362
00:18:46,125 --> 00:18:47,167
Και, Λίσα...
363
00:18:51,338 --> 00:18:53,340
Νομίζω είναι καλή στιγμή να σου πω...
364
00:18:54,800 --> 00:18:56,260
πως είσαι υιοθετημένη και σε μισώ.
365
00:18:56,677 --> 00:18:57,553
Μπαρτ!
366
00:18:58,887 --> 00:19:01,515
Αλλά μην ανησυχείς, επειδή έχεις
έναν μεγάλο αδελφό που σ' αγαπάει
367
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
και πάντα θα σε προστατεύει.
368
00:19:04,309 --> 00:19:05,352
Μπαμπά.
369
00:19:09,648 --> 00:19:11,108
Γεια σε όλους.
370
00:19:11,233 --> 00:19:12,651
Γεια, δρ Νικ!
371
00:19:14,319 --> 00:19:16,280
Αν κάτι πάει στραβά,
372
00:19:16,488 --> 00:19:18,699
ας μην μπλέξουμε τον νόμο.
373
00:19:19,158 --> 00:19:21,201
Το ένα χέρι νίβει τ' άλλο.
374
00:19:22,202 --> 00:19:23,203
Ευτυχώς, το θυμήθηκα.
375
00:19:26,957 --> 00:19:29,668
Τα γάντια ήταν δώρο
με το βουρτσάκι τουαλέτας.
376
00:19:35,132 --> 00:19:36,341
Τι στον διάβολο είναι αυτό;
377
00:19:41,722 --> 00:19:43,307
Μαρτζ, από δω ο Άντρε.
378
00:19:43,515 --> 00:19:44,474
Γεια.
379
00:19:45,309 --> 00:19:47,895
Θα κάνατε ένα υπέροχο ζευγάρι.
380
00:19:48,103 --> 00:19:50,230
Ο άντρας μου είναι ακόμα ζωντανός.
381
00:19:50,689 --> 00:19:53,108
Πάλι καλά. Ελπίζω να τα καταφέρει.
382
00:19:53,358 --> 00:19:54,276
Εγώ όχι.
383
00:19:56,153 --> 00:19:58,071
Ας προσευχηθούμε σιωπηλά
384
00:19:58,322 --> 00:20:00,824
για τον καλό μας φίλο, Χόμερ Σίμπσον.
385
00:20:01,033 --> 00:20:06,622
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΝΩ ΤΩΝ 21
386
00:20:06,788 --> 00:20:07,915
Πόση ώρα πέρασε;
387
00:20:08,207 --> 00:20:09,082
Έξι δευτερόλεπτα.
388
00:20:09,166 --> 00:20:10,667
Πρέπει να ξαναρχίσουμε;
389
00:20:10,751 --> 00:20:11,752
Με τίποτα.
390
00:20:11,960 --> 00:20:13,003
Τον καημένο.
391
00:20:13,128 --> 00:20:14,004
ΤΣΙΓΑΡΙΔΕΣ
392
00:20:14,171 --> 00:20:17,633
Μήπως τα κεράσματά μου είναι υπεύθυνα
για την καταρρακωμένη υγεία του;
393
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Θέλω παστό κρέας.
394
00:20:19,009 --> 00:20:21,386
-Θέλετε και βότκα μαζί;
-Δεν βαριέσαι. Φυσικά.
395
00:20:27,267 --> 00:20:28,685
Γιατρέ, τι συμβαίνει;
396
00:20:28,894 --> 00:20:30,771
Δεν ξέρετε πού να κάνετε την τομή;
397
00:20:31,104 --> 00:20:33,190
Εντάξει, Νικ, μην πανικοβάλλεσαι.
398
00:20:33,774 --> 00:20:35,359
Σκέψου την ιατρική σχολή.
399
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
Σοβαρά, μωρό μου.
Συνταγογραφώ οτιδήποτε θέλω.
400
00:20:41,156 --> 00:20:42,199
ΣΙΓΜΑ ΧΙ
401
00:20:43,700 --> 00:20:47,537
Ξέρω πως πρέπει να κόψω κάτι,
αλλά τι και πού;
402
00:20:50,123 --> 00:20:54,378
Η τομή της στεφανιαίας αρτηρίας
πρέπει να γίνει κάτω απ' την απόφραξη!
403
00:20:54,920 --> 00:20:56,213
Κάτω!
404
00:20:56,505 --> 00:20:58,173
Ευχαριστώ, κοριτσάκι.
405
00:20:58,966 --> 00:21:01,468
Το κόκκαλο του γόνατου συνδέεται με...
406
00:21:01,843 --> 00:21:03,136
...κάτι.
407
00:21:03,303 --> 00:21:06,306
Αυτό το κάτι συνδέεται
Με το κόκκινο πράγμα
408
00:21:06,682 --> 00:21:09,643
Το κόκκινο πράγμα συνδέεται
Με το ρολόι μου
409
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
Καλά νέα!
410
00:21:16,566 --> 00:21:20,153
Η εγχείρηση στέφθηκε με επιτυχία.
411
00:21:22,030 --> 00:21:24,199
Αυτό είναι υπέροχο!
412
00:21:28,078 --> 00:21:31,039
Δρ Νικ Ριβιέρα, με θυμάστε;
413
00:21:31,290 --> 00:21:34,543
Κοίτα να δεις,
ο παλιόφιλός μου κύριος ΜακΚρεγκ,
414
00:21:34,668 --> 00:21:37,754
μ' ένα πόδι για χέρι κι ένα χέρι για πόδι.
415
00:21:42,175 --> 00:21:43,885
Μπράβο, μπαμπά!
416
00:21:44,052 --> 00:21:45,887
Ο άρχοντας της εντατικής!
417
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Υποτιτλισμός: Βαγγέλης Συρίγος