1
00:00:02,961 --> 00:00:05,755
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,889
(chalk screeches)
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,893
(bell rings)
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,358
(work whistle blows)
5
00:00:28,153 --> 00:00:30,739
-(sucking)
-(register beeping)
6
00:00:38,997 --> 00:00:43,418
(jazzy solo)
7
00:00:46,629 --> 00:00:47,797
(tires screech)
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,847
(tires screeching)
9
00:00:58,391 --> 00:00:59,809
(horn honks)
10
00:01:01,144 --> 00:01:02,854
(tires screech)
11
00:01:02,937 --> 00:01:04,856
D'oh!
12
00:01:04,939 --> 00:01:07,776
-Aah!
-(tires screech)
13
00:01:07,859 --> 00:01:11,029
♪♪ (big band music plays)
14
00:01:16,076 --> 00:01:18,328
♪♪ (carnival music plays)
15
00:01:21,372 --> 00:01:22,832
(elephants trumpet)
16
00:01:40,850 --> 00:01:44,062
Maggie, can you say "Ba-ba"?
17
00:01:44,145 --> 00:01:46,314
Can you say "Mama"?
18
00:01:46,397 --> 00:01:49,234
-Can you say "Get bent"?
-Bart!
19
00:01:49,317 --> 00:01:51,069
Mr. Rogers says it
all the time.
20
00:01:51,152 --> 00:01:54,322
-He does not.
-Maggie, can you say "Daddy"?
21
00:01:54,405 --> 00:01:55,490
Daddy.
22
00:01:55,573 --> 00:01:59,536
-Kitty. Kitty.
-Be-bop. Be-bop.
23
00:01:59,619 --> 00:02:01,579
Shove-it. Shove-it.
24
00:02:06,334 --> 00:02:09,295
-(burps)
-Did you hear that? She said "burlap."
25
00:02:09,379 --> 00:02:12,799
I don't think so.
Oh, Maggie,
26
00:02:12,882 --> 00:02:14,467
when are you going to talk?
27
00:02:14,551 --> 00:02:16,469
Well, don't push her.
Remember:
28
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
"'Tis better to remain silent
and be thought a fool
29
00:02:19,264 --> 00:02:22,225
than to open your mouth
and remove all doubt."
30
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
What does that mean?
31
00:02:24,352 --> 00:02:26,479
Better say something,
or they'll think you're stupid.
32
00:02:26,563 --> 00:02:28,690
-Takes one to know one.
-Swish.
33
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
According to
Fretful Mother Magazine,
34
00:02:30,692 --> 00:02:32,735
if Maggie doesn't talk
by age one,
35
00:02:32,819 --> 00:02:36,030
we should consider
a corrective tongue extender.
36
00:02:36,114 --> 00:02:38,366
Hey, what was my first word?
37
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
Uh, well...
38
00:02:40,994 --> 00:02:42,162
(Marge giggling)
39
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
Whoa!
40
00:02:43,413 --> 00:02:44,539
HOMER:
Hee hee hee hee.
41
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
Yes!
42
00:02:45,832 --> 00:02:47,792
Ay, caramba!
43
00:02:47,876 --> 00:02:51,504
You know,
I don't think I remember.
44
00:02:51,588 --> 00:02:55,091
But the story of Lisa's
first word is very cute.
45
00:02:55,175 --> 00:02:56,634
BOTH:
Tell it, Mom. Tell it, Mom.
46
00:02:56,718 --> 00:02:58,386
Yeah, tell it, Mom.
47
00:02:58,469 --> 00:03:02,140
Well, this story begins in that
unforgettable spring of 1983.
48
00:03:02,223 --> 00:03:05,560
Ms. Pacman struck a blow
for women's rights.
49
00:03:05,643 --> 00:03:08,188
A young Joe Piscopo
taught us how to laugh.
50
00:03:08,271 --> 00:03:10,315
Before Lisa was born,
51
00:03:10,398 --> 00:03:12,483
we lived in a tiny apartment
52
00:03:12,567 --> 00:03:14,319
on the lower eastside
of Springfield.
53
00:03:16,029 --> 00:03:17,947
(Italian accent)
♪ Chipwich for sale ♪
54
00:03:18,031 --> 00:03:20,950
♪ Chocolate chip
or oatmeal raisin ♪
55
00:03:21,034 --> 00:03:22,702
♪ Chipwich for sale ♪
56
00:03:22,785 --> 00:03:25,205
Youse guys want
to play stickball?
57
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
Certainly.
58
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
-Yeah, sure.
-Over here. Come on.
59
00:03:31,586 --> 00:03:34,214
Did you girls watch
the last episode of MASH?
60
00:03:34,297 --> 00:03:37,926
(Irish accent)
That Mike Farrell really boils my potato.
61
00:03:38,009 --> 00:03:40,553
(Italian accent)
I miss-a da Klinger already.
62
00:03:40,637 --> 00:03:43,139
♪ When the working day
is done♪
63
00:03:43,223 --> 00:03:46,643
♪ Girls just wanna
have fun ♪
64
00:03:46,726 --> 00:03:49,479
♪ That's all we really want ♪
65
00:03:49,562 --> 00:03:50,521
Homer!
66
00:03:50,605 --> 00:03:51,898
(chuckling)
67
00:03:51,981 --> 00:03:54,025
Homer's what grownups call me.
68
00:03:54,108 --> 00:03:55,443
Call me Daddy.
69
00:03:55,526 --> 00:03:57,028
-Homer.
-Daddy.
70
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
-Homer.
-Daddy.
71
00:03:59,280 --> 00:04:01,115
Dad-dad-da...
72
00:04:01,199 --> 00:04:02,700
Yes?
73
00:04:02,784 --> 00:04:04,077
Domer.
74
00:04:04,160 --> 00:04:05,495
(snickering)
75
00:04:05,578 --> 00:04:08,498
Why, you little...
76
00:04:08,581 --> 00:04:10,541
(snoring)
77
00:04:14,587 --> 00:04:15,630
Ooh!
78
00:04:23,096 --> 00:04:26,432
Whoa! Whoa! Whoa!
79
00:04:26,516 --> 00:04:30,061
HOMER:
Ah, he'll tire himself out soon.
80
00:04:30,144 --> 00:04:33,815
Whoa! Whoa! Whoa!
81
00:04:33,898 --> 00:04:35,525
Then the prince
and the princess...
82
00:04:35,608 --> 00:04:37,235
(yawns)
83
00:04:37,318 --> 00:04:40,488
Got married and lived
happily ever after.
84
00:04:40,571 --> 00:04:41,572
Then what happened?
85
00:04:41,656 --> 00:04:43,157
Uh...
86
00:04:43,241 --> 00:04:47,078
they had 30 sons
and 30 daughters.
87
00:04:47,161 --> 00:04:48,454
What were their names?
88
00:04:48,538 --> 00:04:52,458
Dennis... Brad...
89
00:04:52,542 --> 00:04:55,336
Mavis...
90
00:04:55,420 --> 00:04:57,672
Brad...
91
00:04:57,755 --> 00:04:59,841
(snoring)
92
00:05:04,554 --> 00:05:06,264
No, this is true.
93
00:05:06,347 --> 00:05:07,890
The Coast Guard
arrested Boy George
94
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
for scraping the barnacles
off his dinghy.
95
00:05:09,726 --> 00:05:12,520
(guttural laughter)
Hi-yo!
96
00:05:12,603 --> 00:05:15,148
Hi-yo
97
00:05:15,231 --> 00:05:17,775
(laughing)
Got your nose.
98
00:05:17,859 --> 00:05:19,610
Got your wallet.
99
00:05:19,694 --> 00:05:21,070
(toilet flushing)
100
00:05:21,154 --> 00:05:22,488
No!
101
00:05:22,572 --> 00:05:25,199
Bart, don't you ever
do that again.
102
00:05:25,283 --> 00:05:27,076
Understand?
103
00:05:27,160 --> 00:05:28,578
-Beep.
-(growling)
104
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
Guess what, Homie.
105
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
There's going to be twice
as much love in this house
106
00:05:32,248 --> 00:05:33,958
as there is now.
107
00:05:34,042 --> 00:05:35,376
We're gonna start doing it
in the morning?
108
00:05:35,460 --> 00:05:37,170
-No.
-Oh.
109
00:05:37,253 --> 00:05:39,297
We're going to have
another baby.
110
00:05:39,380 --> 00:05:40,798
Marge, that's...
111
00:05:40,882 --> 00:05:42,800
Bye-bye, keys.
112
00:05:42,884 --> 00:05:44,594
-(flushing)
-Ohh!
113
00:05:44,677 --> 00:05:46,596
Hear that, Bart?
114
00:05:46,679 --> 00:05:49,098
You're going have a little
brother or sister to play with.
115
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
Who did this?
116
00:05:55,897 --> 00:05:57,690
Baby.
117
00:05:57,774 --> 00:06:00,193
Bad baby!
118
00:06:00,276 --> 00:06:01,361
(laughing)
119
00:06:09,035 --> 00:06:10,370
(sigh)
120
00:06:10,453 --> 00:06:11,579
Uh-oh!
121
00:06:15,416 --> 00:06:16,959
(milk dripping)
122
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
I'm afraid we're going
to need a bigger place.
123
00:06:21,589 --> 00:06:22,840
No, we won't.
124
00:06:22,924 --> 00:06:25,009
I've got it
all figured out.
125
00:06:25,093 --> 00:06:27,011
The baby can have Bart's crib.
126
00:06:27,095 --> 00:06:29,347
Bart can sleep with us
until he's 21.
127
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Won't that warp him?
128
00:06:30,848 --> 00:06:32,183
My cousin Frank did it.
129
00:06:32,266 --> 00:06:33,893
You don't have
a cousin Frank.
130
00:06:33,976 --> 00:06:35,728
He became Francine back in '76.
131
00:06:35,812 --> 00:06:37,605
Then he joined that cult.
132
00:06:37,688 --> 00:06:40,400
I think his name
is Mother Shibubu now.
133
00:06:40,483 --> 00:06:41,943
(groans)
134
00:06:42,026 --> 00:06:44,737
That afternoon,
we left Bart with my sisters
135
00:06:44,821 --> 00:06:45,988
and went house hunting.
136
00:06:48,116 --> 00:06:49,951
Hey, Bart, want a dollar?
137
00:06:50,034 --> 00:06:52,161
Uh, uh, uh!
138
00:06:52,245 --> 00:06:53,830
You know what
I want to hear.
139
00:06:53,913 --> 00:06:57,250
♪ I'm a little teapot,
short and stout ♪
140
00:06:57,333 --> 00:06:58,960
♪ This is my handle ♪
141
00:06:59,043 --> 00:07:00,837
♪ This is my spout ♪
142
00:07:00,920 --> 00:07:03,714
♪ The itsy-bitsy spider
went up the water spout ♪
143
00:07:03,798 --> 00:07:04,924
Oh, yeah.
144
00:07:05,007 --> 00:07:07,301
Love that spout medley.
145
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
Now, Mr. and Mrs. Simpson,
146
00:07:10,513 --> 00:07:12,723
the only houses I have
in your price range
147
00:07:12,807 --> 00:07:14,308
are in the neighborhood
148
00:07:14,392 --> 00:07:16,686
colorfully referred to
as The Rat's Nest.
149
00:07:16,769 --> 00:07:19,397
(gunshots and sirens)
150
00:07:21,399 --> 00:07:23,276
This one just came
on the market.
151
00:07:24,777 --> 00:07:26,988
Oh, dear!
(nervous laughter)
152
00:07:27,071 --> 00:07:29,490
Now, here we have
153
00:07:29,574 --> 00:07:31,617
beautiful hardwood floors,
track lighting...
154
00:07:31,701 --> 00:07:32,952
(sniffing)
155
00:07:33,035 --> 00:07:34,912
What's that stench?
156
00:07:37,498 --> 00:07:39,792
Once you get used to the
smell of melted hog fat,
157
00:07:39,876 --> 00:07:41,961
you'll wonder how you ever
did without it.
158
00:07:42,044 --> 00:07:44,297
Mmm... hog fat.
159
00:07:44,380 --> 00:07:45,882
Let's keep looking.
160
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
(sniffing)
161
00:07:48,050 --> 00:07:49,969
Ooh. Do you smell something?
162
00:07:51,512 --> 00:07:53,639
Argh, why buy a house
163
00:07:53,723 --> 00:07:55,766
when ye can buy a houseboat?
164
00:07:57,518 --> 00:08:01,022
Excuse me.
(growls)
165
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
Don't forget
to check out the galley.
166
00:08:05,193 --> 00:08:06,986
That's real shag carpeting.
167
00:08:07,069 --> 00:08:10,531
-Argh.
-(cats meowing)
168
00:08:10,615 --> 00:08:12,450
Oh, once we get
the cats out of the way,
169
00:08:12,533 --> 00:08:14,118
it won't be bad.
170
00:08:14,202 --> 00:08:16,496
Actually, according to the will,
the cats own the house.
171
00:08:16,579 --> 00:08:18,080
You'd be their tenants.
172
00:08:18,164 --> 00:08:21,000
(hissing)
173
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
I wish we lived
in the kitty house.
174
00:08:23,461 --> 00:08:24,670
I could have trained them
175
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
to be my unholy
army of the night.
176
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
Go, my pretties. Kill! Kill!
177
00:08:29,842 --> 00:08:31,177
We were about to give up
178
00:08:31,260 --> 00:08:34,138
when we found a house
that was perfect.
179
00:08:34,222 --> 00:08:37,683
Just imagine what
we can do with this place.
180
00:08:39,685 --> 00:08:40,978
Wow.
181
00:08:41,062 --> 00:08:42,563
How much? How much?
182
00:08:42,647 --> 00:08:43,898
Well, here's what
they're asking.
183
00:08:43,981 --> 00:08:45,900
I can't afford that.
184
00:08:47,485 --> 00:08:49,195
Dad, I have a problem.
185
00:08:49,278 --> 00:08:51,572
Why did you come to me?
186
00:08:51,656 --> 00:08:52,782
I don't know nothing.
187
00:08:52,865 --> 00:08:54,992
I used to get by on my looks.
188
00:08:55,076 --> 00:08:56,577
Now they're gone,
189
00:08:56,661 --> 00:08:59,163
withered away
like an old piece of fruit.
190
00:08:59,247 --> 00:09:01,290
(sobbing)
191
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
-Are you done?
-No, not yet.
192
00:09:04,085 --> 00:09:08,422
I was voted the handsomest boy
in Albany, New York.
193
00:09:08,506 --> 00:09:09,840
Dad, I don't need advice.
194
00:09:09,924 --> 00:09:12,176
I need $15,000 to buy a home.
195
00:09:12,260 --> 00:09:15,179
Oh, well,
all I own is this house
196
00:09:15,263 --> 00:09:17,974
that I built
with my own two hands.
197
00:09:18,057 --> 00:09:19,684
You didn't build this house.
198
00:09:19,767 --> 00:09:21,602
You won it in
a crooked '50s game show.
199
00:09:21,686 --> 00:09:25,022
I ratted on everybody
and got off scot-free.
200
00:09:25,106 --> 00:09:26,065
Ha ha!
201
00:09:26,148 --> 00:09:27,858
All right, son.
202
00:09:27,942 --> 00:09:31,195
I'll sell this dump
and write you a check.
203
00:09:31,279 --> 00:09:33,656
Dad, first you gave me life.
204
00:09:33,739 --> 00:09:36,242
Now you've given me
a home for my family.
205
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
I'd be honored
if you came to live with us.
206
00:09:38,828 --> 00:09:40,121
Thank you.
207
00:09:44,375 --> 00:09:46,419
How long before you ship Grampa
off to the old folks home?
208
00:09:46,502 --> 00:09:47,420
About three weeks.
209
00:09:47,503 --> 00:09:49,046
(laughing)
210
00:09:57,096 --> 00:10:00,600
Maggie, I'll give you
this cookie if you talk.
211
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
What? What?
212
00:10:02,935 --> 00:10:04,520
D'oh!
213
00:10:04,604 --> 00:10:05,980
All right, you win round seven.
214
00:10:06,063 --> 00:10:08,024
When are we gonna get
to my first word?
215
00:10:08,107 --> 00:10:10,860
-Your what what?
-My first word!
216
00:10:10,943 --> 00:10:12,486
You don't want
to hear that story.
217
00:10:12,570 --> 00:10:14,697
I know. I'll tell you
about the time
218
00:10:14,780 --> 00:10:16,699
I got locked in the bank vault
with Mr. Mooney.
219
00:10:16,782 --> 00:10:18,701
It was another one
of my harebrained schemes.
220
00:10:18,784 --> 00:10:20,703
-Dad!
-Wait a minute.
221
00:10:20,786 --> 00:10:23,581
That was a Lucy Show.
Okay, where were we?
222
00:10:23,664 --> 00:10:26,125
Mom was preggers, and Dad just
threw our money down this sinkhole.
223
00:10:26,208 --> 00:10:29,295
Ah, yes,
I remember the day
224
00:10:29,378 --> 00:10:31,797
we moved in.
225
00:10:31,881 --> 00:10:34,300
(grunting)
226
00:10:36,469 --> 00:10:38,346
Hey, Homer, this house sucks.
227
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
Bart, I told you
not to use that word.
228
00:10:41,265 --> 00:10:42,516
Call me Daddy.
229
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
Homer. Naah...
230
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
(grunting)
231
00:10:46,812 --> 00:10:49,315
♪ We welcome you
to the neighborhood ♪
232
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
♪ Sing fa-la-la-la-la ♪
233
00:10:50,650 --> 00:10:52,360
♪ La-la-la la-la-la ♪
234
00:10:52,443 --> 00:10:54,612
♪ Fa-la-la-la-la-la-la ♪
235
00:10:54,695 --> 00:10:57,114
♪ From now on,
you'll be history ♪
236
00:10:57,198 --> 00:10:58,407
-♪ You'll be his... ♪
-♪ You'll be his... ♪
237
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
♪ You'll be history ♪
238
00:10:59,992 --> 00:11:02,161
Buenos dias, neighboritos.
239
00:11:02,244 --> 00:11:04,664
The handle's Flanders,
but my friends call me Ned.
240
00:11:04,747 --> 00:11:06,082
Hi, Flanders.
241
00:11:06,165 --> 00:11:07,667
Who the hell are you?
242
00:11:07,750 --> 00:11:09,627
My name's Todd.
Would you be my friend?
243
00:11:11,087 --> 00:11:12,922
You're funny.
(laughing)
244
00:11:13,005 --> 00:11:14,840
If you need anything,
just give a whistle.
245
00:11:14,924 --> 00:11:16,550
I could use a TV tray.
246
00:11:16,634 --> 00:11:19,512
-Well, gee...
-What?
247
00:11:19,595 --> 00:11:21,263
I just this minute
bought it at the hardw--
248
00:11:21,347 --> 00:11:22,264
You said anything.
249
00:11:22,348 --> 00:11:24,517
Heh. Well, sure.
250
00:11:24,600 --> 00:11:26,394
You can borrow it
for a little while.
251
00:11:26,477 --> 00:11:30,314
And that little while is now
eight years and counting.
252
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
(chuckles)
253
00:11:31,982 --> 00:11:34,944
Anyway, Bart had just
entered the terrible twos.
254
00:11:35,027 --> 00:11:36,737
♪ I am so great ♪
255
00:11:36,821 --> 00:11:38,489
♪ I am so great ♪
256
00:11:38,572 --> 00:11:41,409
♪ Everybody loves me,
I am so great... ♪
257
00:11:41,492 --> 00:11:43,119
Honey... honey... honey...
honey... honey...
258
00:11:43,202 --> 00:11:45,204
Could you please be quiet?
259
00:11:45,287 --> 00:11:47,665
♪ Quiet! Biet! Diet! ♪
260
00:11:47,748 --> 00:11:49,166
Siet! Fiet!
261
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
Bart, get out!
262
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
HOMER: It's not easy
to juggle a pregnant wife
263
00:11:53,754 --> 00:11:55,673
and a troubled child,
264
00:11:55,756 --> 00:11:58,926
but somehow I managed to fit in
eight hours of TV a day.
265
00:12:07,351 --> 00:12:08,269
(screaming)
266
00:12:15,568 --> 00:12:16,861
♪♪
267
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
(laughing)
268
00:12:20,906 --> 00:12:23,909
Hey, kids...
(goofy chuckle)
269
00:12:23,993 --> 00:12:27,163
Summer's just around the corner,
and Krusty Burger
270
00:12:27,246 --> 00:12:31,041
is the official meat-flavored
sandwich of the 1984 Olympics.
271
00:12:36,297 --> 00:12:38,007
Cootchie-cootchie-coo.
272
00:12:38,090 --> 00:12:39,341
(yells)
273
00:12:39,425 --> 00:12:41,635
-Krusty funny.
-Duh.
274
00:12:41,719 --> 00:12:45,264
It's all part of our Krusty
Burger Olympic sweepstakes.
275
00:12:45,347 --> 00:12:46,766
Just scratch off the name
of the Olympic event
276
00:12:46,849 --> 00:12:48,434
on your game card,
277
00:12:48,517 --> 00:12:50,102
and if America wins
a gold medal,
278
00:12:50,186 --> 00:12:53,230
you win a free Krusty Burger.
279
00:12:53,314 --> 00:12:55,775
Mm-mm-mmm.
280
00:12:55,858 --> 00:12:58,527
-MAN: And cut.
-Blah!
281
00:12:58,611 --> 00:13:01,572
I almost swallowed
some of the juice.
282
00:13:04,074 --> 00:13:06,660
I'll be tasting that for weeks.
283
00:13:06,744 --> 00:13:09,705
-Great spot, K.C.
-Put a sock in it, preppy.
284
00:13:09,789 --> 00:13:12,291
How much are these
free burgers gonna cost me?
285
00:13:12,374 --> 00:13:14,960
Not to worry, Mr. K.
We've rigged the cards.
286
00:13:15,044 --> 00:13:17,880
They're all in events
that communists never lose.
287
00:13:17,963 --> 00:13:19,548
I like. I like.
288
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
This just came
over the wires, Big K.
289
00:13:21,801 --> 00:13:26,472
Uh-huh. "Soviet Boycott."
"U.S. Unopposed in Most Events."
290
00:13:26,555 --> 00:13:28,224
How does this affect
our giveaway?
291
00:13:28,307 --> 00:13:29,975
Let's see.
292
00:13:30,059 --> 00:13:32,561
You personally stand to lose
$44 million.
293
00:13:32,645 --> 00:13:34,814
(groaning)
294
00:13:34,897 --> 00:13:36,398
Oy!
295
00:13:36,482 --> 00:13:38,150
(groaning)
296
00:13:40,694 --> 00:13:44,824
Bart, from now on,
the baby sleeps in the crib.
297
00:13:44,907 --> 00:13:47,409
Crib... crib... I'm a baby.
298
00:13:47,493 --> 00:13:49,537
All right, I know how
to handle this.
299
00:13:49,620 --> 00:13:51,997
Just use a little
reverse psychology.
300
00:13:52,081 --> 00:13:53,791
Let's go, Marge.
301
00:13:53,874 --> 00:13:57,628
Leave the baby
with his little crib.
302
00:14:01,507 --> 00:14:02,675
D'oh!
303
00:14:02,758 --> 00:14:04,051
(grunting)
304
00:14:04,134 --> 00:14:06,929
(hammering)
305
00:14:11,809 --> 00:14:16,272
Ah, Homer J. Simpson,
you're a genius.
306
00:14:16,355 --> 00:14:19,692
I know you like clowns,
so I made you this bed.
307
00:14:19,775 --> 00:14:22,486
Now you can laugh
yourself to sleep.
308
00:14:28,117 --> 00:14:32,246
GOOFY VOICE:
If you should die before you wake...
309
00:14:32,329 --> 00:14:33,581
(evil laughter)
310
00:14:35,332 --> 00:14:36,792
Can't sleep.
311
00:14:36,876 --> 00:14:38,127
Clown will eat me.
312
00:14:38,210 --> 00:14:39,420
Can't sleep.
313
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Clown will eat me.
314
00:14:42,006 --> 00:14:44,383
MALE SPORTSCASTER:
Oh, doctor, we are seconds away
315
00:14:44,466 --> 00:14:46,594
from the 100-meter butterfly,
and with the East German--
316
00:14:46,677 --> 00:14:49,763
(chuckling)
...women shaving their backs
317
00:14:49,847 --> 00:14:52,641
9,000 miles away,
the Americans are heavy favorites.
318
00:14:52,725 --> 00:14:54,727
(stomach growling)
319
00:14:54,810 --> 00:14:56,312
Patience, my pet.
320
00:14:56,395 --> 00:14:57,980
(gunshot)
321
00:14:58,063 --> 00:15:00,107
And the Americans jump out
to an early lead.
322
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
Help! Help!
323
00:15:01,984 --> 00:15:03,652
FEMALE SPORTSCASTER:
Although, we should point out
324
00:15:03,736 --> 00:15:05,571
that many of the other women
represent countries
325
00:15:05,654 --> 00:15:07,448
that don't have swimming pools.
326
00:15:07,531 --> 00:15:10,367
MAN: Boo-hoo!
You're breaking my heart.
327
00:15:10,451 --> 00:15:14,163
Homie, I think
the baby's coming.
328
00:15:14,246 --> 00:15:17,541
Wow, a baby
and a free burger.
329
00:15:17,625 --> 00:15:19,960
Could this be
the best day of my life?
330
00:15:20,044 --> 00:15:23,714
Coming up next, an hour-long
episode of Mama's Family.
331
00:15:23,797 --> 00:15:25,299
Yes!
332
00:15:25,382 --> 00:15:26,926
We'll take good care
of your boy, Simpson.
333
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
Enjoy the miracle of creation.
334
00:15:29,011 --> 00:15:30,554
Shut up, Flanders.
335
00:15:32,681 --> 00:15:34,600
So, kids, what do you
want to play?
336
00:15:34,683 --> 00:15:36,602
-Good Samaritan!
-Good Samaritan!
337
00:15:41,190 --> 00:15:43,233
(gasps)
I get to clothe the leper.
338
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
Lucky.
339
00:15:44,985 --> 00:15:46,403
Suppertime, boys.
340
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
Oh, boy! Liver!
341
00:15:48,030 --> 00:15:51,533
Iron helps us play.
342
00:15:51,617 --> 00:15:56,121
I want to go home.
No, I don't.
343
00:15:56,205 --> 00:15:58,666
♪ I got the joy,
joy, joy, joy ♪
344
00:15:58,749 --> 00:15:59,917
♪ Down in my heart ♪
345
00:16:00,000 --> 00:16:01,126
Where?
346
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
♪ Down in my heart to stay ♪
347
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
♪ And if the devil
doesn't like it ♪
348
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
♪ He can sit on a tack ♪
349
00:16:08,133 --> 00:16:09,593
Ouch!
350
00:16:09,677 --> 00:16:10,719
♪ Sit on a tack... ♪
Ouch!
351
00:16:14,765 --> 00:16:17,101
Pa, can you help me
with my psalms?
352
00:16:17,184 --> 00:16:18,435
Ah!
353
00:16:18,519 --> 00:16:21,230
Oh, Bart, you met
Grandma Flanders.
354
00:16:21,313 --> 00:16:23,315
Hope she didn't scare you.
355
00:16:23,399 --> 00:16:25,025
Hello, Joe.
356
00:16:25,109 --> 00:16:26,735
(gasping)
357
00:16:26,819 --> 00:16:28,904
Little Lisa...
358
00:16:28,988 --> 00:16:30,906
I've already started you
a college fund
359
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
at Lincoln Savings and Loan.
360
00:16:32,783 --> 00:16:36,412
According to this magazine,
Bart might be jealous of her.
361
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
Yeah, well, Bart can kiss
my hairy, yellow butt.
362
00:16:39,748 --> 00:16:43,293
From now on,
the baby sleeps in the crib.
363
00:16:43,377 --> 00:16:45,045
Iron helps us play.
364
00:16:45,129 --> 00:16:46,255
(evil laughter)
365
00:16:46,338 --> 00:16:47,965
Hello, Joe.
366
00:16:48,048 --> 00:16:51,301
From now on,
the baby sleeps in the crib.
367
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Iron helps us play.
368
00:16:52,594 --> 00:16:54,054
(evil laughter)
369
00:16:54,138 --> 00:16:55,848
Hello, Joe.
370
00:16:55,931 --> 00:16:59,893
Bart, there's someone in here
who wants to meet you.
371
00:17:09,069 --> 00:17:12,364
Well, Bart, what do you
think of little Lisa?
372
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
I hate you.
373
00:17:18,328 --> 00:17:21,373
I saved this newspaper
from the day Lisa was born.
374
00:17:21,457 --> 00:17:24,752
"Mondale to Hart:
'Where's the beef?'"
375
00:17:24,835 --> 00:17:26,211
"Where's the beef?"
376
00:17:26,295 --> 00:17:27,254
What the hell is that
supposed to mean?
377
00:17:27,337 --> 00:17:29,089
(laughs)
378
00:17:29,173 --> 00:17:31,925
"Where's the beef?"
No wonder he won Minnesota.
379
00:17:32,009 --> 00:17:36,096
Everyone agreed that Lisa
was a beautiful baby.
380
00:17:38,640 --> 00:17:40,142
Here she is.
381
00:17:42,519 --> 00:17:45,773
-(exhaling)
-(Lisa coughing)
382
00:17:45,856 --> 00:17:47,691
Isn't that cute?
383
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
She's coughing.
384
00:17:49,401 --> 00:17:50,778
Aw.
385
00:17:50,861 --> 00:17:52,946
I'm going to give her a kiss.
386
00:17:53,030 --> 00:17:55,032
Mmm.
387
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
(loud kiss)
388
00:17:57,534 --> 00:18:00,120
-I know a new song.
-You still here?
389
00:18:00,204 --> 00:18:03,082
♪ Alouette,
gentille alouette ♪
390
00:18:03,165 --> 00:18:05,459
♪ Alouette ♪
391
00:18:05,542 --> 00:18:06,960
Um...
392
00:18:07,044 --> 00:18:08,045
Uh...
393
00:18:08,128 --> 00:18:09,463
♪ Alouette ♪
394
00:18:09,546 --> 00:18:11,632
You already sang that part.
395
00:18:11,715 --> 00:18:14,843
The older they get,
the cuter they ain't.
396
00:18:14,927 --> 00:18:17,763
Hey, the baby just spit up.
397
00:18:17,846 --> 00:18:20,015
A-wudge-a-wudge-
a-wudge-a-woo.
398
00:18:20,099 --> 00:18:22,059
A-wudge-a-wudge-
a-wue-a-wudge-a-woo.
399
00:18:22,142 --> 00:18:25,020
Welcome back to the final day
of this the 23rd Olympiad,
400
00:18:25,104 --> 00:18:27,064
brought to you
by Krusty Burger.
401
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
You people are pigs!
402
00:18:29,691 --> 00:18:32,277
(sobbing)
403
00:18:32,361 --> 00:18:36,532
I personally am going to spit
in every 50th burger.
404
00:18:36,615 --> 00:18:39,118
I like those odds.
405
00:18:39,201 --> 00:18:41,078
In a moment, we'll see
the courageous Korean gymnast,
406
00:18:41,161 --> 00:18:43,664
Kim Jong,
who made a perfect dismount
407
00:18:43,747 --> 00:18:46,208
on what was later revealed
to be a broken leg.
408
00:18:46,291 --> 00:18:51,380
-(bone snaps)
-(agonized screaming)
409
00:18:51,463 --> 00:18:55,551
(chuckles) Ouch! But first,
let's go to the boxing venue.
410
00:18:55,634 --> 00:18:58,095
Please, please,
please, please...
411
00:18:58,178 --> 00:19:01,932
HOWARD COSELL: The American, Drederick
Tatum, does a triumphant turkey trot
412
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
over the supine Swede.
413
00:19:03,976 --> 00:19:08,438
One's thoughts turn to
Alexander of Macedon's victory
414
00:19:08,522 --> 00:19:11,150
at Granicus and Issus.
415
00:19:14,403 --> 00:19:17,823
(chanting)
U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.!
416
00:19:17,906 --> 00:19:20,242
Carl Lewis, I could kiss you!
417
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
(chuckling)
418
00:19:23,829 --> 00:19:27,040
She has the reflexes
of a young Mary Lou Retton.
419
00:19:27,124 --> 00:19:29,293
Have a wowipop.
420
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Can I have a lollipop?
421
00:19:31,378 --> 00:19:34,256
Oh, Bart, I'm afraid
that was the last one.
422
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
But I've got something
even better for you--
423
00:19:37,134 --> 00:19:39,428
a rubella inoculation.
424
00:19:39,511 --> 00:19:41,805
(chuckling)
425
00:19:41,889 --> 00:19:45,017
♪♪ (humming "Rock-A-Bye Baby")
426
00:19:45,100 --> 00:19:47,519
I want to hold the baby.
I want to hold the baby.
427
00:19:47,603 --> 00:19:50,022
I'm sorry, Bart,
you're too little.
428
00:19:50,105 --> 00:19:51,857
Here, Bart,
you can hold my beer.
429
00:19:53,483 --> 00:19:55,652
-Homer!
-What?
430
00:19:55,736 --> 00:19:57,863
Good night, honey.
431
00:20:02,075 --> 00:20:04,661
-Hello, Lisa.
-(snipping)
432
00:20:04,745 --> 00:20:08,123
Lisa, time for your feed--
433
00:20:08,207 --> 00:20:09,458
(screaming)
434
00:20:09,541 --> 00:20:12,628
-Who's cuter now?
-(snipping)
435
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
She started it.
436
00:20:16,715 --> 00:20:17,549
(giggles)
437
00:20:19,218 --> 00:20:20,427
(giggling)
438
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
Stupid mailman.
Squeal on me.
439
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
-(bell chimes)
-Hidey-ho, Simpson!
440
00:20:26,475 --> 00:20:28,477
Your son shoved this
through our doggie door.
441
00:20:28,560 --> 00:20:31,563
And since we're returning
your second-born,
442
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
you think you could see your way
to returning my TV tray--
443
00:20:34,566 --> 00:20:37,319
Boy, you get over
to the corner
444
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
and you... Yeah.
445
00:20:42,699 --> 00:20:45,661
I liked it when it was me,
Mom, and Homer.
446
00:20:45,744 --> 00:20:46,912
You wrecked everything.
447
00:20:46,995 --> 00:20:48,956
I'm leaving. Good-bye!
448
00:20:50,540 --> 00:20:51,959
Bart.
449
00:20:52,042 --> 00:20:54,127
-What did you say?
-Bart.
450
00:20:54,211 --> 00:20:55,754
Suffering succotash!
451
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
You can talk!
452
00:20:56,880 --> 00:20:57,798
(grunts)
453
00:20:57,881 --> 00:20:59,383
Mom, Dad!
454
00:20:59,466 --> 00:21:01,468
She can talk!
Say it again, Lis.
455
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Bart.
456
00:21:02,761 --> 00:21:04,429
Bart, Bart, Bart, Bart, Bart.
457
00:21:04,513 --> 00:21:06,056
I'm her first word.
458
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Well, I'm not surprised.
459
00:21:07,933 --> 00:21:09,476
Lisa's crazy about you.
460
00:21:09,559 --> 00:21:12,020
She thinks you hung the moon.
461
00:21:12,104 --> 00:21:14,022
Wow.
462
00:21:14,106 --> 00:21:16,233
Lisa, can you say
"Mommy"?
463
00:21:16,316 --> 00:21:17,484
Mommy.
464
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
Can you say,
"David Hasselhoff"?
465
00:21:20,028 --> 00:21:22,531
David Hasselhoff.
466
00:21:22,614 --> 00:21:25,033
-Can you say "Daddy"?
-Homer.
467
00:21:25,117 --> 00:21:26,368
No, sweetie, "Daddy."
468
00:21:27,536 --> 00:21:28,704
Homer.
469
00:21:28,787 --> 00:21:29,705
D'oh!
470
00:21:29,788 --> 00:21:31,498
(laughing)
471
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
I was sitting there.
472
00:21:37,754 --> 00:21:39,089
I don't see your name on it.
473
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
It's right there.
474
00:21:40,549 --> 00:21:42,301
Bart, don't write
on the rug.
475
00:21:42,384 --> 00:21:43,552
Ha ha!
Mom yelled at you.
476
00:21:43,635 --> 00:21:44,970
-Did not!
-Did too.
477
00:21:45,053 --> 00:21:46,722
You know, Maggie,
the sooner kids talk,
478
00:21:46,805 --> 00:21:48,640
the sooner they talk back.
479
00:21:51,226 --> 00:21:53,145
I hope you never say a word.
480
00:21:53,228 --> 00:21:54,396
(switch clicks)
481
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
(door closes)
482
00:21:59,943 --> 00:22:01,403
Daddy.
483
00:22:11,705 --> 00:22:14,249
♪♪
484
00:22:57,626 --> 00:22:58,543
Shh.
485
00:23:01,588 --> 00:23:04,883
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.