1 00:00:03,420 --> 00:00:05,964 심슨 가족 2 00:00:15,348 --> 00:00:18,268 '선생님은 문둥병자가 아니다' 3 00:01:41,017 --> 00:01:46,064 매기야, "바바" 해 봐 "엄마"라고 불러봐 4 00:01:46,231 --> 00:01:49,025 - "취한다"해 봐 - 바트야! 5 00:01:49,192 --> 00:01:52,237 - 로저 아저씬 맨날 그러잖아요 - 언제 그랬어? 6 00:01:52,403 --> 00:01:55,740 매기야, 아빠라고 해봐 7 00:01:55,907 --> 00:01:59,577 - 고양이, 고양이 - 비밥, 비밥 8 00:01:59,744 --> 00:02:01,913 묻어, 묻어 9 00:02:07,544 --> 00:02:11,214 - 들었지? "잠자리"랬어 - 아닌것 같은데요 10 00:02:11,381 --> 00:02:15,510 - 매기야, 언제쯤 말을 할래? - 너무 서두르지 마세요 11 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 조용히 있어서 바보취급 받는게 12 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 말로 실수하는 것 보다는 나은 거라잖아요 13 00:02:22,225 --> 00:02:23,643 무슨 뜻이지? 14 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 무슨 말이든 안 하면 바보취급 할거야 15 00:02:26,271 --> 00:02:27,564 하나를 보면 하나를 아는거지 16 00:02:27,730 --> 00:02:28,773 해냈다! 17 00:02:28,940 --> 00:02:32,819 안달난 엄마들 잡지에 의하면 1살까지도 매기가 18 00:02:32,986 --> 00:02:35,989 말을 못하면 혀 교정을 고려 해봐야 해요 19 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 난 처음에 뭐랬어요? 20 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 글쎄... 21 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 좋았어! 22 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 아이, 카람바! 23 00:02:48,001 --> 00:02:51,713 그건 기억이 안난다 24 00:02:51,880 --> 00:02:54,799 하지만 리사가 처음 한 말은 정말 귀여웠단다 25 00:02:54,966 --> 00:02:57,677 - 말해줘요 - 그래, 말해봐 26 00:02:57,844 --> 00:03:02,098 잊을 수 없었던 1983년에 있었던 일이란다 27 00:03:02,265 --> 00:03:05,560 팩맨이 여성의 권리를 주장하고 28 00:03:05,727 --> 00:03:08,438 조 피스코포가 웃음을 알려주던 시절 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 리사가 태어나기 전에 30 00:03:10,523 --> 00:03:13,860 우린 스프링필드 동쪽밑에 있는 작은 아파트에 살았었지 31 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 '스프링필드 1983' 32 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 쵸코샌드 팔아요 33 00:03:18,198 --> 00:03:21,034 쵸코렛이나 오트밀이요 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,786 쵸코샌드 팔아요 35 00:03:23,953 --> 00:03:25,997 - 스틱볼 놀이할래? - 그러자 36 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 - 그래 - 이쪽으로 와 37 00:03:28,583 --> 00:03:31,669 '멈블리티 팩' - '스틱볼' '깡통차기' 38 00:03:31,836 --> 00:03:34,380 매쉬 마지막회 봤어? 39 00:03:34,547 --> 00:03:38,051 그 마크 파렐을 보면 후끈 단다니까 40 00:03:38,218 --> 00:03:40,553 난 벌써 클린거가 보고있어 41 00:03:49,646 --> 00:03:51,439 호머! 42 00:03:52,023 --> 00:03:55,318 어른들이나 그렇게 부르는거야 아빠라고 불러봐 43 00:03:55,485 --> 00:03:56,861 - 호머 - 아빠 44 00:03:57,028 --> 00:03:58,780 - 호머 - 아빠 45 00:03:58,947 --> 00:04:02,951 - 아...아...아... - 그렇지? 46 00:04:03,117 --> 00:04:04,953 "아머" 47 00:04:05,411 --> 00:04:06,955 쬐그만게....! 48 00:04:27,308 --> 00:04:29,602 좀 있으면 싫증낼거야 49 00:04:33,940 --> 00:04:36,150 그리고 왕자님과 공주님은 50 00:04:36,276 --> 00:04:40,488 결혼을 해서 행복하게 오래 오래 살았단다 51 00:04:40,655 --> 00:04:42,323 그래서요? 52 00:04:43,283 --> 00:04:47,078 아들 30명하고 딸 30명을 낳았지 53 00:04:47,245 --> 00:04:49,372 걔네들 이름이 뭔데요? 54 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 데니스 55 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 브레드 56 00:04:53,001 --> 00:04:55,086 메이비스 57 00:04:55,795 --> 00:04:57,797 브레드 58 00:05:04,512 --> 00:05:07,223 이건 사실입니다 해안 경비대가 자기배에서 59 00:05:07,390 --> 00:05:09,475 조개를 긁어내던 조지라는 소년을 체포했습니다 60 00:05:16,524 --> 00:05:19,527 - 코 잡아다 - 지갑 잡았다 61 00:05:21,237 --> 00:05:22,905 안 돼! 62 00:05:23,072 --> 00:05:27,744 다시는 그러지 마 알았지? 63 00:05:28,619 --> 00:05:33,458 우리집에 사랑이 지금보다 두 배가 되게 됐어요 64 00:05:33,624 --> 00:05:36,044 - 아침에 일어나서도 할꺼야? - 그게 아니라 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,088 둘째가 생겼다고요 66 00:05:39,255 --> 00:05:43,092 - 여보, 잘... - 열쇠야 잘가라 67 00:05:45,136 --> 00:05:49,057 들었지? 이제 네 동생이 생긴단다 68 00:05:54,937 --> 00:05:57,774 - 누가 그랬니? - 애기가요 69 00:05:58,232 --> 00:06:00,610 못된 것! 70 00:06:19,379 --> 00:06:21,589 더 큰집으로 이사를 해야겠어요 71 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 아니, 괜찮아 나한테 생각이 있다고 72 00:06:24,967 --> 00:06:29,263 애기를 바트 요람에서 키우고, 바트는 21살 때까지 우리랑 자는 거야 73 00:06:29,430 --> 00:06:31,933 - 애가 제대로 클까요? - 내 사촌 프랭크도 그랬는걸 74 00:06:32,100 --> 00:06:33,643 그런 사촌이 어딨어요? 75 00:06:33,810 --> 00:06:37,563 이단종교의 교주가 됐지 아마 76 00:06:37,730 --> 00:06:40,400 이름이 엄마 샤부부라던가 그럴거야 77 00:06:41,818 --> 00:06:45,863 그날 바트를 이모들한테 맡기고 집을 보러갔었지 78 00:06:48,199 --> 00:06:51,452 돈 줄까? 79 00:06:51,869 --> 00:06:53,621 우리가 뭘 원하는지 알지? 80 00:07:03,589 --> 00:07:07,051 - 그렇지 - 저 메들리 참 좋다니까 81 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 '비린내나는 부동산' 82 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 "이름과는 다르게, 끝내주게 잘함!" 83 00:07:10,346 --> 00:07:12,432 그 가격에 맞는 집이라고는 84 00:07:12,598 --> 00:07:16,436 이것뿐인데 "쥐의 소굴"이라고 악명이 높죠 85 00:07:21,315 --> 00:07:23,276 이건 방금 매물로 나왔어요 86 00:07:24,277 --> 00:07:25,528 세상에 87 00:07:25,695 --> 00:07:26,946 '다시 오겠다' 88 00:07:27,613 --> 00:07:31,451 여긴 멋진 나무마루바닥에 특수조명... 89 00:07:32,618 --> 00:07:35,288 이 악취는 뭐죠? 90 00:07:35,455 --> 00:07:37,206 '지방 정제 공장' 91 00:07:37,373 --> 00:07:39,625 일단 돼지기름 냄새에 익숙해지기만 하면 92 00:07:39,792 --> 00:07:41,794 그 전에 어떻게 살았나 싶을거요 93 00:07:42,962 --> 00:07:45,631 - 돼지기름 - 다른데로 가봐요 94 00:07:49,010 --> 00:07:51,095 무슨 냄새나지 않나? 95 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 주거용 배를 사면되지 집을 왜 산답니까? 96 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 실례하겠소 97 00:08:03,232 --> 00:08:08,029 배안 부엌은 꼭 보세요 진짜 털 카펫이죠 98 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 '집 팝니다' 99 00:08:10,865 --> 00:08:13,576 고양이들만 치우면 꽤 괜찮겠는데 100 00:08:13,743 --> 00:08:16,579 실은 고양이들이 유산으로 받은 집이라 101 00:08:16,704 --> 00:08:17,914 고양이한테 세를 사는거죠 102 00:08:20,958 --> 00:08:23,169 그 고양이 집에 살았으면 좋았을 텐데 103 00:08:23,336 --> 00:08:26,088 훈련시켜서 어둠의 군사로 만들었을 거야 104 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 "가서 죽여라! 죽여!" 105 00:08:29,509 --> 00:08:34,055 다 포기하려는데, 마음에 딱 드는 집을 찾았단다 106 00:08:34,931 --> 00:08:37,767 이 집에서 어떻게 살지 상상해봐요 107 00:08:40,937 --> 00:08:43,773 - 얼마죠? 얼마예요? - 여기 써있는게 집값입니다 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,609 그만한 돈이 없는데 109 00:08:47,735 --> 00:08:50,988 - 아버지, 문제가 있어요 - 근데 왜 나한테 왔어? 110 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 난 아는것도 없고 전엔 괜찮게 생겼었는데 111 00:08:54,784 --> 00:08:59,789 이젠 다 늙어서 시들시들하잖아 112 00:09:01,207 --> 00:09:03,543 - 다 했어요? - 아직 안끝났어 113 00:09:03,626 --> 00:09:08,256 뉴욕 알바니에서 제일 잘생긴 소년으로 뽑혔었다고 114 00:09:08,422 --> 00:09:12,009 충고가 아니라, 집 살돈 만 오천달러가 필요하다구요 115 00:09:12,176 --> 00:09:17,765 내가 가진 거라곤 직접 지은 이 집밖에 없어 116 00:09:17,932 --> 00:09:21,435 이 집을 지었다뇨, 상으로 받은거잖아요 117 00:09:21,602 --> 00:09:25,273 사람들을 모두 밀고하고 그 댓가로 받았지 118 00:09:26,774 --> 00:09:30,987 알았다, 이 집을 팔아서 돈을 마련해 주마 119 00:09:31,195 --> 00:09:33,531 아버지, 내게 생명을 주시고 120 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 이젠 제 가족을 위해 집까지 주시는군요 121 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 이제 우리랑 함께 살도록해요 122 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 고맙구나 123 00:09:43,708 --> 00:09:46,294 양로원으로 보내기 전에 얼마나 같이 사셨는데요? 124 00:09:46,460 --> 00:09:48,254 한 3주정도 125 00:09:56,804 --> 00:10:00,433 매기야, 말하면 이 쿠키줄께 126 00:10:01,100 --> 00:10:02,643 뭐? 뭐? 127 00:10:04,312 --> 00:10:05,938 벌써 일곱번째다 128 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 내가 처음한 말은 언제 말해줘요? 129 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 - 네가 한거 뭐? - 내 첫마디요 130 00:10:10,901 --> 00:10:13,112 별로 듣고 싶지 않을게다 131 00:10:13,279 --> 00:10:16,616 대신 나랑 무니 씨랑 은행금고에 갇혔던 얘길 해줄께 132 00:10:16,782 --> 00:10:19,535 - 무모한 계획이었지 - 아빠! 133 00:10:19,702 --> 00:10:23,414 잠깐, 그건 루씨쇼 얘기지 어디까지 했더라? 134 00:10:23,581 --> 00:10:26,083 엄마는 임신했었고 아빠는 집사는데 돈을 다썼다고요 135 00:10:26,250 --> 00:10:30,004 맞다, 이사하던 날이 생각나는구나 136 00:10:36,469 --> 00:10:38,137 호머, 이 집 후졌어요 137 00:10:38,304 --> 00:10:42,266 아빠 이름 부르지 말랬잖아 아빠라고 불러 138 00:10:42,433 --> 00:10:44,143 호머 139 00:10:46,729 --> 00:10:49,815 이웃이 된 걸 환영하는 노래예요 140 00:10:54,487 --> 00:10:56,989 이제부터 역사에 남는거죠 141 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 - 역사에 남는... - 역사에 남는... 142 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 역사에 남는거예요 143 00:10:59,659 --> 00:11:01,535 안녕하세요, "이웃친구" 144 00:11:01,702 --> 00:11:04,455 플랜더스입니다, 친구들은 네드라고 부르죠 145 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 - 안녕하쇼 - 너 누구냐? 146 00:11:06,791 --> 00:11:09,710 난 토드라고 해 나랑 친구할래? 147 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 너 재밌다 148 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 필요한게 있으면 언제든지 부탁해요 149 00:11:14,840 --> 00:11:16,300 그 TV 쟁반을 빌리죠 150 00:11:17,009 --> 00:11:19,011 - 글쎄, 내가... - 뭐요? 151 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 지금 막 가게에서 사온거라서... 152 00:11:21,347 --> 00:11:23,265 아무거나 도와준다며요? 153 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 그래요, 잠시동안 빌려드리죠 154 00:11:27,395 --> 00:11:31,232 그때 잠깐 빌린다고 해놓고 8년이나 써오고 있지 155 00:11:31,399 --> 00:11:35,069 암튼, 그때 바트는 말 안듣는 2살이었단다 156 00:11:35,236 --> 00:11:38,322 난 아주 멋져 난 아주 멋지다고 157 00:11:38,489 --> 00:11:43,244 - 모두 날 사랑하지, 난 멋지니까 - 얘야, 얘 158 00:11:43,411 --> 00:11:45,037 좀 조용히 해 줄 수 없니? 159 00:11:45,204 --> 00:11:48,999 조용, 지용, 애용... 160 00:11:49,166 --> 00:11:51,335 나가! 161 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 임신한 마누라랑 골칫덩이 애를 돌보는 일은 힘들었지만 162 00:11:54,964 --> 00:11:58,592 어떻게든 난 하루에 8시간씩 TV를 꼭 봤었지 163 00:12:01,011 --> 00:12:03,681 이치와 스크래치 '달리기' 164 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 위티스 '챔피온의 아침식사' 165 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 '선수들에게 행운을 빕니다 1984 올림픽 공식 만화' 166 00:12:17,153 --> 00:12:18,988 '고양이와 쥐 이치와 스크래치 협찬' 167 00:12:20,781 --> 00:12:22,783 어린이들! 168 00:12:23,617 --> 00:12:25,369 이제 곧 여름이 와요 169 00:12:25,536 --> 00:12:30,958 크러스티 버거가 1984올림픽 공식 햄버거가 됐어요 170 00:12:39,467 --> 00:12:41,552 크러스티 재밌어 171 00:12:41,719 --> 00:12:44,847 크러스티 버거 올림픽복권을 드립니다 172 00:12:45,014 --> 00:12:47,975 카드를 긁어서 나오는 올림픽 경기에서 173 00:12:48,142 --> 00:12:53,564 미국이 금메달을 받으면, 공짜 버거를 받는거죠 174 00:12:55,900 --> 00:12:57,485 컷 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,363 거의 삼킬뻔 했네 176 00:13:04,658 --> 00:13:08,037 - 입맛 버렸네 - 잘했어요 177 00:13:08,120 --> 00:13:12,208 관두쇼, 이 공짜버거에 돈이 얼마나 들겠소? 178 00:13:12,374 --> 00:13:14,794 걱정말아요 카드를 조작해 놨으니까 179 00:13:14,960 --> 00:13:17,797 공산국가들이 맨날이기는 경기들만 써놨거든요 180 00:13:17,963 --> 00:13:19,465 잘했소, 잘했다고 181 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 방금 들어온 소식인데요 182 00:13:23,344 --> 00:13:26,347 "소련이 보이콧을 해서 미국은 경쟁상대가 없다" 183 00:13:26,514 --> 00:13:29,809 - 그럼 어떻게 되는거지? - 한번 보죠 184 00:13:29,975 --> 00:13:32,520 4천 4백만불 정도를 잃게되겠네요 185 00:13:41,111 --> 00:13:44,698 이제부터는 애기가 애기침대에서 자야돼 186 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 애기침대! 나 애기야! 187 00:13:47,535 --> 00:13:51,914 이럴땐, 청개구리심리를 이용해야돼 188 00:13:52,206 --> 00:13:58,170 여보, 얜 애기니까 이 쬐끄만 애기침대에서 자게 해 189 00:14:13,519 --> 00:14:16,188 호머 심슨은 천재라니까 190 00:14:16,355 --> 00:14:18,816 네가 광대를 좋아해서 이 침대를 만들었단다 191 00:14:18,983 --> 00:14:21,819 이젠 자면서도 웃을 수 있지 192 00:14:28,158 --> 00:14:32,621 잠이 깨기전에 죽어야해... 193 00:14:35,374 --> 00:14:37,918 자면 안 돼, 광대가 먹어버릴거야 194 00:14:38,085 --> 00:14:40,713 자면 안 돼, 광대가 먹어버릴거야 195 00:14:42,006 --> 00:14:45,551 동독과의 백미터 접영경기가 곧 시작됩니다 196 00:14:45,718 --> 00:14:50,681 여자선수들이 면도하고 나오니 197 00:14:50,848 --> 00:14:52,641 사람들이 좋아하죠 198 00:14:54,268 --> 00:14:56,228 조금만 기다려 199 00:14:57,146 --> 00:15:00,316 미국선수들 출발이 좋네요 200 00:15:01,567 --> 00:15:04,570 수영장도 없는 나라에서 온 선수들과 201 00:15:04,737 --> 00:15:07,448 경기를 한다는 점이 주목할 사항이죠 202 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 저런! 안됐네요 203 00:15:10,910 --> 00:15:14,079 애가 나오려고 해요 204 00:15:14,246 --> 00:15:17,499 야! 애기랑 공짜버거까지 205 00:15:17,666 --> 00:15:19,919 정말 신나는 날이야 206 00:15:20,085 --> 00:15:23,797 다음은 드라마 엄마의 가족 방송됩니다 207 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 그렇지! 208 00:15:25,257 --> 00:15:29,178 애는 우리가 잘 돌볼테니 탄생의 기적을 즐기도록 해요 209 00:15:29,345 --> 00:15:31,180 조용히 좀 하쇼 210 00:15:32,681 --> 00:15:36,727 - 얘들아, 뭘 하고 놀까? - 선한 이방인이요! 211 00:15:36,894 --> 00:15:38,354 '여리고' - '예루살렘' 212 00:15:41,607 --> 00:15:44,818 - 문둥병자한테 옷 주는거야 - 좋겠다! 213 00:15:44,985 --> 00:15:47,947 - 저녁먹자 얘들아! - 간 요리다! 214 00:15:48,113 --> 00:15:51,033 철분이 몸에 좋대 215 00:15:51,784 --> 00:15:53,827 집에 가고 싶어 216 00:15:55,079 --> 00:15:56,163 아냐, 안가 217 00:16:15,057 --> 00:16:17,101 셈하는 것 좀 도와줄래? 218 00:16:18,560 --> 00:16:22,856 플랜더스 할머니란다 놀라지 마라 219 00:16:23,023 --> 00:16:24,984 안녕하슈, 조 220 00:16:26,902 --> 00:16:28,529 우리 리사야 221 00:16:28,696 --> 00:16:32,700 이 아빠가 벌써 네 교육적금까지 들어놨단다 222 00:16:32,866 --> 00:16:36,370 잡지책에 바트가 질투를 할 수도 있다네요 223 00:16:36,537 --> 00:16:39,540 그러던지 말던지 224 00:16:40,708 --> 00:16:43,043 이제부턴, 애기가 애기침대에서 자야돼 225 00:16:43,210 --> 00:16:45,671 철분이 몸에 좋대 226 00:16:46,714 --> 00:16:48,340 안녕하슈, 죠 227 00:16:48,507 --> 00:16:50,884 이제부턴, 애기가 애기침대에서 자야돼 228 00:16:51,051 --> 00:16:53,387 철분이 몸에 좋대 229 00:16:54,388 --> 00:16:56,223 안녕하슈, 죠 230 00:16:56,390 --> 00:16:59,935 바트야, 너한테 소개시켜 줄 사람이 있단다 231 00:17:08,902 --> 00:17:12,281 네 동생 리사란다 232 00:17:13,073 --> 00:17:15,242 너 싫어 233 00:17:18,162 --> 00:17:21,290 이 신문을 리사가 태어난 날부터 간직해 뒀단다 234 00:17:21,457 --> 00:17:24,501 "몬데일이 하트에게: 소고기는 어디에?" 235 00:17:24,668 --> 00:17:27,129 "소고기는 어디에?" 무슨 뜻이래요? 236 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 "소고기는 어디에?"라고? 그래서 미네소타를 가졌군 237 00:17:31,967 --> 00:17:36,388 모두들 리사를 아주 예뻐했지 238 00:17:38,974 --> 00:17:40,642 우리 애기 좀 봐 239 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 귀여워라, 기침을 하네 240 00:17:50,819 --> 00:17:52,780 뽀뽀해줘야지 241 00:17:57,493 --> 00:18:00,079 - 새 노래 부를께요 - 거기서 뭐하니? 242 00:18:09,588 --> 00:18:13,842 - 벌써 불렀잖니! - 나이 들수록 안 귀엽다니까 243 00:18:14,009 --> 00:18:18,514 애기가 침흘렸네 244 00:18:22,184 --> 00:18:25,312 23회 올림픽 마지막날입니다 245 00:18:25,354 --> 00:18:26,939 크러스티 버거 협찬입니다 246 00:18:28,148 --> 00:18:30,526 당신들은 돼지야 247 00:18:32,111 --> 00:18:36,490 50개마다 하나씩 침을 뱉어 넣을 거라고 248 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 확률게임 좋지 249 00:18:38,534 --> 00:18:41,745 잠시후 용감한 한국 체조선수 김황이 250 00:18:41,912 --> 00:18:46,750 완벽하게 착지했지만 다리가 부러지는걸 보시겠습니다 251 00:18:52,297 --> 00:18:55,425 아프겠네! 먼저, 권투경기장에 가보죠 252 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 제발, 제발, 제발 253 00:18:57,386 --> 00:18:59,555 건장한 미국선수가 254 00:18:59,721 --> 00:19:03,767 힘없는 스웨덴 선수를 누르고 승리했습니다 255 00:19:03,934 --> 00:19:08,355 알렉산더 대왕의 대 승리를 256 00:19:08,522 --> 00:19:11,150 연상시키네요 257 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 '크러스티 버거' 258 00:19:14,194 --> 00:19:17,781 - USA! USA! USA! - USA! USA! USA! 259 00:19:17,948 --> 00:19:20,659 칼 루이스한테 뽀뽀하고 싶다니까 260 00:19:23,620 --> 00:19:26,999 반사작용이 잘 되는구나 261 00:19:27,166 --> 00:19:30,669 - 사탕 먹어라 - 저도 사탕 주실꺼죠? 262 00:19:31,086 --> 00:19:34,631 미안하구나 저게 마지막 사탕이란다 263 00:19:34,798 --> 00:19:39,428 하지만 더 좋은걸 주지 풍진주사 한방 놔줄께 264 00:19:45,142 --> 00:19:47,477 내가 안을래요 내가 안을래요 265 00:19:47,644 --> 00:19:51,940 - 넌 아직 어려서 안 돼 - 내 맥주갖고 있어라 266 00:19:53,650 --> 00:19:55,694 - 여보! - 왜? 267 00:19:56,528 --> 00:19:58,572 잘 자거라 268 00:20:01,867 --> 00:20:04,161 리사, 나다 269 00:20:05,329 --> 00:20:07,915 리사, 우유먹을... 270 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 이제 누가 더 귀엽죠? 271 00:20:14,338 --> 00:20:15,589 얘 때문이에요 272 00:20:20,510 --> 00:20:23,430 멍청한 우편배달부 같으니라고 273 00:20:24,973 --> 00:20:28,352 안녕하쇼, 댁의 아들이 개구멍으로 얘를 넣었네요 274 00:20:28,518 --> 00:20:31,355 이제 둘째 아이도 생겼으니 275 00:20:31,521 --> 00:20:34,524 내 TV쟁반 좀 돌려주는게 어떨지... 276 00:20:34,691 --> 00:20:38,195 바트, 너 저기 저 구석에 가서... 277 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 엄마, 아빠랑 나만 살 때가 더 좋았어 278 00:20:45,535 --> 00:20:49,623 네가 다 망쳤논거야 집 나갈꺼야, 잘있어 279 00:20:50,540 --> 00:20:51,792 바트 280 00:20:52,042 --> 00:20:54,044 - 뭐라고 했어? - 바트 281 00:20:54,211 --> 00:20:57,756 너 말을 할 수 있네! 282 00:20:58,382 --> 00:21:01,385 리사가 말을 해요! 리사야, 다시 해봐 283 00:21:01,551 --> 00:21:06,014 - 바트, 바트, 바트, 바트, 바트 - 내 이름을 처음으로 말했어요 284 00:21:06,181 --> 00:21:09,851 당연하지 리사가 널 얼마나 좋아하는데 285 00:21:10,018 --> 00:21:12,062 리사한텐 네가 최고란다 286 00:21:13,563 --> 00:21:17,526 - "엄마"라고 할 수 있어? - 엄마 287 00:21:17,693 --> 00:21:22,531 - "데이빗 헤슬호프"는? - 데이빗 헤슬호프 288 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 - "아빠"라고 해봐 - 호머 289 00:21:25,075 --> 00:21:27,452 아냐 아가, 아빠 해봐 290 00:21:27,911 --> 00:21:29,246 호머 291 00:21:36,837 --> 00:21:39,172 - 내가 먼저 앉았어! - 이름이라도 써놨어? 292 00:21:39,339 --> 00:21:42,467 - 저기 있잖아 - 바트, 그런데 쓰면 안 돼! 293 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 엄마한테 혼났지롱 294 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 - 안 혼났어 - 혼났잖아 295 00:21:45,220 --> 00:21:48,765 말을 일찍 시작하면, 말대꾸도 일찍 하게 되지 296 00:21:51,351 --> 00:21:54,104 차라리 넌 아무 말도 하지 마라 297 00:22:00,277 --> 00:22:02,195 아빠