1 00:00:06,715 --> 00:00:07,799 CENTRALĂ NUCLEARĂ 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,059 RÂGÂITUL NU E UN RĂSPUNS 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,901 ATENȚIE 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 REVISTA MAMELOR 6 00:01:22,624 --> 00:01:25,877 În direct din frumoasa insulă hawaiiană Molokai, 7 00:01:26,211 --> 00:01:28,755 nu ne mai adresăm doar leproșilor. Urmează... 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 Carnavalul Stelelor! 9 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 Sunt gazda dv., Troy McClure. 10 00:01:34,886 --> 00:01:40,058 Poate vă amintiți de mine din filme precum „Aventurile erotice ale lui Hercule” 11 00:01:40,141 --> 00:01:42,769 și „Cu C de la Criminalitate”. 12 00:01:42,977 --> 00:01:46,731 În această seară, Angela Lansbury va merge pe cărbuni încinși. 13 00:01:46,898 --> 00:01:48,650 Verdict distracție! 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Cum poate să-și bată joc de corpul ei așa? 15 00:01:56,699 --> 00:01:58,785 Moe, nu arunca saramura aia. 16 00:02:00,703 --> 00:02:04,415 Dar mai întâi, un om a cărui luptă împotriva dependenței de Percodan 17 00:02:04,499 --> 00:02:06,417 va deveni filmul săptămânii. 18 00:02:06,918 --> 00:02:08,461 Clovnul Krusty! 19 00:02:08,670 --> 00:02:10,588 Jimmy Smits va juca personajul meu. 20 00:02:12,215 --> 00:02:14,759 Acum înfruntă cel mai dur public. 21 00:02:15,009 --> 00:02:17,512 Trei tigri siberieni. 22 00:02:17,762 --> 00:02:19,472 Simba, pe minge! 23 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 Au mult de ronțăit la el. 24 00:02:29,816 --> 00:02:30,984 La policia! 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,029 Homer, la telefon. 26 00:02:35,822 --> 00:02:39,450 Homie, a început să ningă puternic. Cred că ar trebui să vii acasă. 27 00:02:39,534 --> 00:02:42,829 Dar Alan Thicke aruncă cu cuțite în Ricardo Montalban. 28 00:02:43,746 --> 00:02:44,831 Scuze, Ricardo. 29 00:02:46,040 --> 00:02:48,877 Oameni buni, ninge ca în povești. 30 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 Știu ce spui. 31 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Ești degeaba, Marty. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,148 L-am lovit și eu la fel de bine. 33 00:03:17,447 --> 00:03:19,949 Înainte să-ți dau cecul, mai am o întrebare. 34 00:03:20,241 --> 00:03:23,119 Acest „La Moe” unde ai fost imediat înainte de accident, 35 00:03:23,244 --> 00:03:25,205 e un fel de afacere? 36 00:03:25,413 --> 00:03:28,875 Nu-i spune că ai fost într-un bar. Dar ce altceva e deschis noaptea? 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,502 E un magazin de pornografie. 38 00:03:31,586 --> 00:03:33,504 Cumpăram pornografie. 39 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 Nu m-aș fi gândit la asta. 40 00:03:44,182 --> 00:03:47,185 Bătrânul Zeke merge în față cu mine. 41 00:03:47,268 --> 00:03:49,437 Nu pot lăsa un porc cu pepenii. 42 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 VACLAV NEBUNUL URMĂTOAREA IEȘIRE 43 00:03:54,776 --> 00:03:56,694 VACLAV NEBUNUL MAȘINI DE VÂNZARE 44 00:03:58,071 --> 00:04:01,532 Merge 300 de hectare cu un singur rezervor de kerosen. 45 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 Din ce țară e mașina asta? 46 00:04:03,618 --> 00:04:06,913 Nu mai există, dar fă un test drive 47 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 și o să-mi dai dreptate. 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Bagă în „H”. 49 00:04:15,171 --> 00:04:19,217 Copii, dacă luăm o mașină nouă, parcarea o să fie validată gratis. 50 00:04:20,468 --> 00:04:22,303 CÂȘTIGĂ ACEASTĂ MAȘINĂ 51 00:04:23,096 --> 00:04:24,847 Ești inclusă în premiu? 52 00:04:25,056 --> 00:04:26,099 Ce amuzant ești. 53 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Ești inclusă în premiu? 54 00:04:30,436 --> 00:04:31,521 Ce amuzant ești. 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,316 MAȘINA MORȚII LUI BONNIE ȘI CLYDE 56 00:04:38,653 --> 00:04:42,282 Bart, asta a fost mașina lui Bonnie și Clyde. Dă dovadă de puțin respect. 57 00:04:47,078 --> 00:04:48,162 AL PATRULEA REICH 58 00:04:48,246 --> 00:04:52,166 Inginerii noștri neobosiți testează peste 1.000 de mașini pe an. 59 00:04:58,673 --> 00:05:01,050 Stai așa. Acela nu e un manechin. 60 00:05:01,134 --> 00:05:02,385 Expoziția s-a închis. 61 00:05:04,137 --> 00:05:05,346 Batmobilul! 62 00:05:07,974 --> 00:05:09,058 Adam West! 63 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 Copii, priviți-l pe Batman! 64 00:05:11,102 --> 00:05:13,604 Tată, nu e adevăratul Batman. 65 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 Bineînțeles că sunt Batman. 66 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 Uitați o poză cu mine și Robin. 67 00:05:18,067 --> 00:05:19,152 Cine naiba e Robin? 68 00:05:19,319 --> 00:05:22,905 Cred că ai văzut doar noile filme Batman. 69 00:05:23,698 --> 00:05:25,033 Michelle Pfeiffer. 70 00:05:25,700 --> 00:05:30,955 Singura Catwoman adevărată e Julie Newmar, Lee Meriwether sau Eartha Kitt. 71 00:05:31,247 --> 00:05:35,126 Și n-aveam nevoie de plastic ca să-mi îmbunătățesc aspectul. 72 00:05:35,752 --> 00:05:37,754 Complet original. 73 00:05:38,046 --> 00:05:40,631 Și de ce Batman nu mai dansează? 74 00:05:40,923 --> 00:05:42,884 Mai țineți minte Batusi? 75 00:05:47,096 --> 00:05:48,348 Mi-a părut bine. 76 00:05:48,514 --> 00:05:50,183 Mișcați-vă. Nu-l priviți în ochi. 77 00:05:53,394 --> 00:05:57,148 Gândiți-vă ce aș putea face cu acest plug! 78 00:05:57,732 --> 00:05:59,400 UITĂ DE ALAMO BANI FĂRĂ MUNCĂ 79 00:05:59,484 --> 00:06:00,943 DISTRUGEȚI COPACII ÎL URĂSC PE IKE 80 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 Homer, trebuie să strecor niște lucrări de artă 81 00:06:03,696 --> 00:06:07,742 din Casa Albă, dar nu pot ieși din cauza protestatarilor. 82 00:06:07,825 --> 00:06:11,871 Dle președinte, acești tineri vor primi o doză de realitate. 83 00:06:19,670 --> 00:06:20,713 Nu-mi permit. 84 00:06:20,922 --> 00:06:23,966 Amice, plugul nu costă bani, îți aduce bani. 85 00:06:24,133 --> 00:06:27,095 Plătești ratele curățând drumurile de acces. 86 00:06:27,178 --> 00:06:29,931 Ar trebui să discut cu soția mea. 87 00:06:30,223 --> 00:06:31,224 Soția ta? 88 00:06:32,517 --> 00:06:36,479 Crezi că iau un camion de 20.000$ doar pentru că faci sunetul ăsta? 89 00:06:38,314 --> 00:06:39,524 Îl iau! 90 00:06:42,527 --> 00:06:45,738 Nu pot să cred că ai cumpărat un plug. Nu ni-l permitem. 91 00:06:45,863 --> 00:06:49,033 Dacă te superi pe mine de fiecare dată când fac o prostie, 92 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 cred că o să trebuiască să nu mai fac prostii. 93 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 - Bine. - În regulă. 94 00:06:53,496 --> 00:06:56,457 N-o să mai fac nicio prostie. Noapte bună! 95 00:06:58,126 --> 00:07:00,378 - Homie, nu te-a durut? - Nu. 96 00:07:01,295 --> 00:07:04,966 Marge n-a luat în calcul fluturașii și geaca strălucitoare. 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,510 DL PLUG 98 00:07:13,850 --> 00:07:15,017 Las-o baltă, Homer. 99 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 Oamenii nu citesc lucrurile astea. Privește. 100 00:07:18,354 --> 00:07:20,731 Reducere 20% la Lullabuys. 101 00:07:21,232 --> 00:07:23,443 Spune-le că te-a trimis bebelușul mare. 102 00:07:23,693 --> 00:07:26,112 Știu că mă auzi. Vorbesc cu tine. 103 00:07:26,237 --> 00:07:27,738 Mă dezguști. 104 00:07:28,739 --> 00:07:31,409 Oamenii ca noi pur și simplu n-au noroc. 105 00:07:31,576 --> 00:07:34,036 Măcar eu nu pot coborî mai jos de atât. 106 00:07:35,163 --> 00:07:36,372 Vino înapoi, scutecule! 107 00:07:36,497 --> 00:07:37,498 Vino înapoi! 108 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Bună, mamă! 109 00:07:40,042 --> 00:07:43,212 Și acum ne citește din Epistolele Sf. Pavel 110 00:07:43,546 --> 00:07:44,714 Homer Simpson. 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,177 Doamne, în infinita Ta înțelepciune, 112 00:07:49,427 --> 00:07:54,015 știi că, dacă ai nevoie de un plug, trebuie să suni la Klondike 5-3226. 113 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 Homer, ești un om mic. 114 00:07:56,726 --> 00:07:58,895 Nu la fel de mic ca prețurile mele. 115 00:08:01,522 --> 00:08:02,565 Sunt dl Plug... 116 00:08:03,941 --> 00:08:05,526 O să-mi pierd plugul. 117 00:08:05,610 --> 00:08:08,821 Tată, te-ai gândit la o reclamă ieftină pe canalul 92? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,615 Privește. 119 00:08:11,699 --> 00:08:15,369 Nouăzeci de cântece marinărești pe trei CD-uri. 120 00:08:15,745 --> 00:08:19,040 Dați omul jos, mateloți, Dați omul jos 121 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 Vâslește, vâslește barca 122 00:08:21,584 --> 00:08:25,213 Intră în marină Alături de tovarășii tăi 123 00:08:25,588 --> 00:08:29,675 Cumpărați acum și primiți un CD bonus, „Febra dansurilor marinărești”. 124 00:08:35,515 --> 00:08:37,141 Urmează reclama noastră. 125 00:08:37,225 --> 00:08:40,770 Tată, cine se uită la televizor la 3:17 noaptea? 126 00:08:41,020 --> 00:08:45,024 Alcoolicii, șomerii, singuraticii furioși. 127 00:08:48,444 --> 00:08:49,737 Priviți, noi suntem! 128 00:08:49,904 --> 00:08:54,367 O fi un canal de nimic, dar familia Simpson e la televizor. 129 00:08:55,368 --> 00:08:57,495 Aleea noastră e înzăpezită. 130 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 Spiritul iernii! 131 00:09:02,083 --> 00:09:05,711 Așa e. Eu aduc gheață și zăpadă pe aleea voastră. 132 00:09:05,836 --> 00:09:07,547 Ce puteți să faceți? 133 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 Un mare nimic. 134 00:09:11,175 --> 00:09:13,844 - Oprește-te! - Dl Plug! 135 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Pleacă, ticălos de... anotimp. 136 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 Bine, plec. 137 00:09:18,599 --> 00:09:20,851 Mă doare capul. Mă așez puțin. 138 00:09:23,312 --> 00:09:24,939 Bună! Sunt dl Plug. 139 00:09:25,189 --> 00:09:28,401 V-ați săturat să vă tăiați mâinile în frezele de zăpadă 140 00:09:28,651 --> 00:09:31,320 și de inevitabilul atac de cord de la lopătatul zăpezii? 141 00:09:32,280 --> 00:09:35,324 Sunați la Klondike 5-3226. 142 00:09:35,533 --> 00:09:37,493 Sunați acum pentru un tricou gratis. 143 00:09:37,827 --> 00:09:38,744 STOCKDALE VICEPREȘEDINTE 144 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 Vă poate surprinde. 145 00:09:40,121 --> 00:09:43,416 Dar sunt foarte zgârcită. Îmi permit acest sistem remarcabil? 146 00:09:43,541 --> 00:09:48,504 Desigur. Tarifele mele sunt așa mici, încât o să credeți că sunt bolnav la cap. 147 00:09:48,671 --> 00:09:51,591 Aveți toate autorizațiile de la primărie, dle Plug? 148 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Taci, băiete. 149 00:09:53,884 --> 00:09:54,927 Nu uitați... 150 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 Sunați-l pe dl Plug. 151 00:09:56,971 --> 00:10:00,474 Acesta e numele meu Mă numesc dl Plug 152 00:10:02,435 --> 00:10:04,604 Cetățenii cu alei au numărul nostru. 153 00:10:04,937 --> 00:10:07,064 Acum jucăm jocul de-a așteptatul. 154 00:10:13,821 --> 00:10:16,073 Jocul de-a așteptatul e nasol. Să jucăm altceva. 155 00:10:19,368 --> 00:10:22,455 Mulțumesc, dle Plug. Magazinul meu poate rămâne deschis. 156 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 S-o facem. 157 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 CASTELUL DE PENSIONARE SPRINGFIELD 158 00:10:26,959 --> 00:10:28,669 Nu mai suntem prizonieri. 159 00:10:28,794 --> 00:10:32,298 Suntem liberi. Putem merge oriunde dorim. 160 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 NU DISCUTAȚI DESPRE LUMEA EXTERIOARĂ 161 00:10:35,301 --> 00:10:36,886 Mi-e frig și frică. 162 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 Nu cred că ținem ore azi. 163 00:10:47,396 --> 00:10:48,522 Priviți! 164 00:10:55,863 --> 00:10:59,408 Nu vom pierde niciun minut de școală datorită tatălui tău. 165 00:11:00,910 --> 00:11:03,162 Spune-ți rugăciunile, băiețașule cu plugul. 166 00:11:11,962 --> 00:11:15,841 Dle Plug, pentru că ajutați oamenii să ajungă la destinație, 167 00:11:15,925 --> 00:11:19,220 fără a recurge la transportul în public sau a împărți mașina, 168 00:11:19,679 --> 00:11:21,555 vă dăruiesc cheia orașului. 169 00:11:24,016 --> 00:11:26,894 Poftim, dle Plug. O bere din partea casei. 170 00:11:27,228 --> 00:11:32,358 Moe, nu le-ai dat o bere nici măcar ostaticilor iranieni eliberați. 171 00:11:33,192 --> 00:11:35,361 N-aveau ce căuta acolo, 172 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 dar Homer e un adevărat erou. 173 00:11:37,530 --> 00:11:39,615 Și eu aș vrea să fiu un erou. 174 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 Nu-i suficient să-ți dorești. 175 00:11:42,034 --> 00:11:46,330 Trebuie să-ți tragi scutecul și să fii cea mai bună versiune a ta. 176 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Vin, lume! 177 00:11:54,338 --> 00:11:58,759 - Ce crezi că o să facă, Moe? - O să se descurce de minune. 178 00:12:00,261 --> 00:12:03,139 M-am înșelat în privința camionului. 179 00:12:03,764 --> 00:12:05,891 Sunt foarte mândră de tine, 180 00:12:06,267 --> 00:12:08,477 dle Plug. 181 00:12:10,813 --> 00:12:15,526 Poate sună ridicol, dar măcar o dată, ai vrea să... 182 00:12:15,985 --> 00:12:19,780 - Să-mi tai unghiile? Să mă spăl pe dinți? - Nu, nu. 183 00:12:20,740 --> 00:12:23,159 Ai vrea să porți geaca dlui Plug? 184 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 Doar de... dragul distracției. 185 00:12:34,628 --> 00:12:37,006 Sunați-l pe dl Plug Acesta e numele meu 186 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 Numele meu e dl Plug 187 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 Aur alb. 188 00:12:50,436 --> 00:12:51,854 Ce...? Cum de...? 189 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 REGELE PLUG 190 00:12:58,194 --> 00:12:59,320 Bună, Homer! 191 00:12:59,528 --> 00:13:02,198 Salută-l pe Regele Plug. 192 00:13:02,448 --> 00:13:05,451 Barney, mi-ai furat ideea. 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,827 Nu-ți face griji, Homer. 194 00:13:07,161 --> 00:13:10,247 Puțină competiție sănătoasă nu strică. 195 00:13:24,804 --> 00:13:28,516 Ia te uită. E chiar dl Plug. 196 00:13:35,064 --> 00:13:36,899 Rege Plug, lasă-mă și pe mine. 197 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 Linda Ronstadt! 198 00:13:42,863 --> 00:13:45,449 Linda Ronstadt? Cum ai convins-o? 199 00:13:45,950 --> 00:13:48,410 Căutam de mult un proiect la care să colaborăm. 200 00:13:53,582 --> 00:13:55,876 Când zăpada se așterne 201 00:13:55,960 --> 00:13:58,420 Apelați la acest om cu încredere 202 00:13:58,587 --> 00:14:01,799 Formați numărul KL5-4796 203 00:14:01,882 --> 00:14:02,883 Sunați 204 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 Dl Plug e un prostovan 205 00:14:05,553 --> 00:14:08,556 Și un mare bețivan 206 00:14:10,224 --> 00:14:12,601 Așa că mai bine sunați 207 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 La Regele Plug 208 00:14:18,357 --> 00:14:19,733 Cum ai putut, Barney? 209 00:14:19,942 --> 00:14:21,694 După câte am făcut pentru tine. 210 00:14:22,862 --> 00:14:23,904 TEST DE APTITUDINE 211 00:14:23,988 --> 00:14:27,116 „Dureros e pentru dispeptic așa cum clocotitor e pentru...” 212 00:14:27,491 --> 00:14:28,576 Efervescent. 213 00:14:28,993 --> 00:14:31,120 Corect. Harvard, vin! 214 00:14:31,745 --> 00:14:35,958 - Barney, tatăl meu doarme. Vrei o bere? - Nu știu. Mâine e testul de aptitudine. 215 00:14:36,041 --> 00:14:37,626 Am două cuvinte pentru tine... 216 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 Stai calm, omule. 217 00:14:40,379 --> 00:14:43,549 Bine, doar una, ca să scap de gura ta. 218 00:14:55,686 --> 00:14:59,231 Unde ai fost toată viața mea? 219 00:15:04,486 --> 00:15:06,030 Mulțumim, Rege Plug. 220 00:15:06,697 --> 00:15:09,158 Flanders, eu îți curățam aleea de zăpadă. 221 00:15:09,783 --> 00:15:12,661 - Homer, mai curăț-o încă o dată. - Las-o baltă, amice. 222 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 N-am nevoie de slujba asta inventată. 223 00:15:15,205 --> 00:15:18,542 Îți iau banii, dar nu-ți curăț aleea. 224 00:15:22,338 --> 00:15:24,506 Dle West, ai spus că-mi dai ceva de lucru. 225 00:15:24,757 --> 00:15:28,886 Așa am spus când te-am sunat, acum 45 de minute. 226 00:15:29,219 --> 00:15:30,471 La revedere, Superman. 227 00:15:30,721 --> 00:15:32,932 N-o să-ți dezvălui identitatea secretă. 228 00:15:34,934 --> 00:15:35,851 PORNIRE BATMOBIL 229 00:15:45,527 --> 00:15:47,154 Sună, blestematule! Sună! 230 00:15:49,448 --> 00:15:52,660 Dl Plug. Mă numesc dl Plug. 231 00:15:52,826 --> 00:15:56,288 Bună ziua! Sunt de la Kumatsu Motors, departamentul rău platnici. 232 00:15:56,914 --> 00:16:00,042 Îl căutați pe dl Plug care deszăpezește aleile. 233 00:16:00,501 --> 00:16:03,963 Eu sunt Tony Plug, din serialul Leave It To Beaver. 234 00:16:05,547 --> 00:16:06,715 Da, erau gay. 235 00:16:07,341 --> 00:16:08,550 Ce mă fac? 236 00:16:08,634 --> 00:16:11,971 Ar trebui să faci o nouă reclamă, proaspătă și originală. 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,681 Știu. Voi cânta rap. 238 00:16:16,016 --> 00:16:18,227 Sunt dl Plug și vă voi demonstra 239 00:16:18,310 --> 00:16:20,521 Că sunt cel mai tare tip din America 240 00:16:20,646 --> 00:16:22,982 Am un plug mare Și mut multe chestii... 241 00:16:23,107 --> 00:16:25,025 - Oprește-te. - Chiar și o vacă 242 00:16:25,275 --> 00:16:27,987 - Oprește-te imediat. - Promite să nu mai faci asta. 243 00:16:28,070 --> 00:16:28,862 Bine. 244 00:16:29,029 --> 00:16:30,030 AGENȚIE PUBLICITARĂ 245 00:16:30,114 --> 00:16:31,365 Dle Simpson, îți garantez 246 00:16:31,532 --> 00:16:34,493 că vom face o reclamă care îți va salva afacerea. 247 00:16:34,743 --> 00:16:38,872 Știi reclamele radio în care doi oameni cu voci enervante trăncănesc întruna? 248 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Eu le-am inventat. 249 00:16:42,418 --> 00:16:43,502 Mereu pățesc asta. 250 00:17:01,979 --> 00:17:03,564 DL PLUG 251 00:17:04,148 --> 00:17:05,899 Tată, asta a fost reclama ta? 252 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Nu știu. 253 00:17:08,402 --> 00:17:11,780 Ștafeta a fost predată unei noi generații de... 254 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 oameni cu pluguri de zăpadă. 255 00:17:15,159 --> 00:17:16,285 Hai, dă-mi cheia. 256 00:17:17,661 --> 00:17:18,746 Par urme de dinți. 257 00:17:18,871 --> 00:17:20,831 Credeam că e ciocolată înăuntru. 258 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 - De ce era învelită în folie? - Nu era. 259 00:17:27,087 --> 00:17:30,382 Cel mai lovit de viscol e inaccesibilul Pisc al Văduvelor. 260 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 Reporterul Arnie e la fața locului. 261 00:17:33,093 --> 00:17:35,429 Totul e înzăpezit. Nu se vede decât alb. 262 00:17:35,512 --> 00:17:37,097 Arnie, condițiile de schi. 263 00:17:37,181 --> 00:17:39,516 Ajutor, ajutor! Cred că intrăm într-un munte. 264 00:17:39,641 --> 00:17:41,018 Spune-i soției că o iub... 265 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Minunat, Arnie. 266 00:17:47,608 --> 00:17:49,234 Alo, Regele Plug? 267 00:17:49,693 --> 00:17:53,947 Ai putea să-mi cureți aleea de pe inaccesibilul Pisc al Văduvelor? 268 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 Nu știu. Mi-ar lua toată ziua. 269 00:17:56,784 --> 00:17:59,036 N-aș mai putea curăța alte alei. 270 00:17:59,203 --> 00:18:01,705 Am o bancnotă de 10.000 de dolari pentru tine. 271 00:18:01,830 --> 00:18:04,208 Serios? Ce președinte e pe ea? 272 00:18:05,542 --> 00:18:09,963 Toți sunt. Dau o petrecere. Jimmy Carter e leșinat pe canapea. 273 00:18:10,297 --> 00:18:12,299 Vin imediat. 274 00:18:12,466 --> 00:18:16,720 Barney, aș vrea o versiune în spaniolă a reclamei pe următorul meu album. 275 00:18:17,387 --> 00:18:19,973 Señor Plug no es macho 276 00:18:20,057 --> 00:18:23,102 Es solamente un boracho… 277 00:18:23,185 --> 00:18:24,353 Sună bine. 278 00:18:25,187 --> 00:18:28,107 Cred că poți să-mi cureți aleea, 279 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 dar mă întreb ce s-a întâmplat cu Regele Plug. 280 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 Cred că pur și simplu nu-și respectă clienții. 281 00:18:34,238 --> 00:18:36,573 Ai putea să nu-mi zgârii asfaltul? 282 00:18:36,865 --> 00:18:38,534 Pupă-mi asfaltul. 283 00:18:40,119 --> 00:18:42,538 Așa că i-am zis: „Pupă-mi asfaltul”. 284 00:18:44,456 --> 00:18:46,583 Îndrăgitul Rege Plug din Springfield 285 00:18:47,000 --> 00:18:48,043 e înzăpezit. 286 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 Barney Gumble, care a donat 50.000 $ trupei de dans din Shelbyville, 287 00:18:52,297 --> 00:18:55,509 a fost prins într-o avalanșă pe Piscul Văduvelor azi. 288 00:18:55,592 --> 00:18:57,427 A fost filmat de o echipă 289 00:18:57,594 --> 00:19:00,430 care filma ediția specială Fox „În căutarea lui Bigfoot”. 290 00:19:03,016 --> 00:19:04,893 Stai așa, Bob. Ți se vede ceasul. 291 00:19:05,018 --> 00:19:06,061 La naiba. 292 00:19:06,145 --> 00:19:07,187 Ce-i acolo? 293 00:19:14,361 --> 00:19:16,822 E doar vina mea. Trebuie să-l salvez! 294 00:19:19,491 --> 00:19:21,201 PISCUL VĂDUVELOR DRUM ÎNCHIS 295 00:19:25,205 --> 00:19:27,541 Homie, te rog, nu pleca. 296 00:19:27,666 --> 00:19:31,336 Bătrânica asta e la fel de stabilă ca o capră de munte. 297 00:20:10,167 --> 00:20:11,335 Încet... 298 00:20:11,877 --> 00:20:12,920 Încet... 299 00:20:24,014 --> 00:20:25,724 Moartea nu e așa rea. 300 00:20:26,016 --> 00:20:28,435 O să mă reîntâlnesc cu cei dragi... 301 00:20:28,685 --> 00:20:31,939 tata și planta aceea pe care n-am udat-o niciodată. 302 00:20:36,902 --> 00:20:37,945 Barney! 303 00:20:40,405 --> 00:20:44,201 Homer, mi-ai salvat viața. N-o să uit asta. 304 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 De acum încolo, o să fim parteneri. 305 00:20:47,746 --> 00:20:49,122 Barney, e grozav. 306 00:20:49,414 --> 00:20:54,002 Când doi prieteni buni colaborează, nici Dumnezeu nu-i poate opri. 307 00:20:54,670 --> 00:20:56,338 Serios? 308 00:21:06,556 --> 00:21:08,100 Zăpada s-a topit! 309 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 Putem ieși afară din nou! 310 00:21:12,938 --> 00:21:15,065 Nu-mi place cum arată tinerii aceia. 311 00:21:16,566 --> 00:21:20,195 Oare acest val de căldură record este rezultatul efectului de seră? 312 00:21:20,445 --> 00:21:24,408 Dacă cele 20°C din miezul iernii sunt prețul pentru poluarea auto, 313 00:21:25,117 --> 00:21:28,036 nu vă supărați că îmi păstrez vechiul Pontiac. 314 00:21:30,580 --> 00:21:33,125 - Alo? - Sunt de la Depozitul Recuperate. 315 00:21:33,250 --> 00:21:36,378 Vă sun să vă distrag atenția cât timp vă confiscăm plugul. 316 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 Cât de prost crezi că...? 317 00:21:40,716 --> 00:21:44,594 Homie, ești sănătos, te-ai împăcat cu prietenul tău 318 00:21:45,178 --> 00:21:49,182 și ai acel ceva al tău special. 319 00:21:49,599 --> 00:21:50,726 Te referi la... 320 00:21:53,020 --> 00:21:56,023 Dl Plug, acesta e numele meu 321 00:21:56,356 --> 00:21:59,609 Mă numesc dl Plug 322 00:22:00,193 --> 00:22:03,196 Prognoza anunță rafale de pasiune, 323 00:22:03,363 --> 00:22:05,615 urmate de perioade lungi 324 00:22:05,699 --> 00:22:07,117 de activitate intensă. 325 00:23:00,796 --> 00:23:02,798 Subtitrarea: Oana Bunea