1
00:00:06,715 --> 00:00:07,799
CENTRALĂ NUCLEARĂ
2
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:15,265 --> 00:00:18,059
RÂGÂITUL NU E UN RĂSPUNS
4
00:00:24,649 --> 00:00:26,901
ATENȚIE
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,653
REVISTA MAMELOR
6
00:01:22,624 --> 00:01:25,877
În direct din frumoasa
insulă hawaiiană Molokai,
7
00:01:26,211 --> 00:01:28,755
nu ne mai adresăm
doar leproșilor. Urmează...
8
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Carnavalul Stelelor!
9
00:01:33,051 --> 00:01:34,803
Sunt gazda dv., Troy McClure.
10
00:01:34,886 --> 00:01:40,058
Poate vă amintiți de mine din filme precum
„Aventurile erotice ale lui Hercule”
11
00:01:40,141 --> 00:01:42,769
și „Cu C de la Criminalitate”.
12
00:01:42,977 --> 00:01:46,731
În această seară, Angela Lansbury
va merge pe cărbuni încinși.
13
00:01:46,898 --> 00:01:48,650
Verdict distracție!
14
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
Cum poate să-și bată joc
de corpul ei așa?
15
00:01:56,699 --> 00:01:58,785
Moe, nu arunca saramura aia.
16
00:02:00,703 --> 00:02:04,415
Dar mai întâi, un om a cărui luptă
împotriva dependenței de Percodan
17
00:02:04,499 --> 00:02:06,417
va deveni filmul săptămânii.
18
00:02:06,918 --> 00:02:08,461
Clovnul Krusty!
19
00:02:08,670 --> 00:02:10,588
Jimmy Smits va juca personajul meu.
20
00:02:12,215 --> 00:02:14,759
Acum înfruntă cel mai dur public.
21
00:02:15,009 --> 00:02:17,512
Trei tigri siberieni.
22
00:02:17,762 --> 00:02:19,472
Simba, pe minge!
23
00:02:23,601 --> 00:02:25,311
Au mult de ronțăit la el.
24
00:02:29,816 --> 00:02:30,984
La policia!
25
00:02:33,570 --> 00:02:35,029
Homer, la telefon.
26
00:02:35,822 --> 00:02:39,450
Homie, a început să ningă puternic.
Cred că ar trebui să vii acasă.
27
00:02:39,534 --> 00:02:42,829
Dar Alan Thicke aruncă
cu cuțite în Ricardo Montalban.
28
00:02:43,746 --> 00:02:44,831
Scuze, Ricardo.
29
00:02:46,040 --> 00:02:48,877
Oameni buni, ninge ca în povești.
30
00:02:49,752 --> 00:02:51,671
Știu ce spui.
31
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
Ești degeaba, Marty.
32
00:03:07,896 --> 00:03:10,148
L-am lovit și eu la fel de bine.
33
00:03:17,447 --> 00:03:19,949
Înainte să-ți dau cecul,
mai am o întrebare.
34
00:03:20,241 --> 00:03:23,119
Acest „La Moe” unde ai fost
imediat înainte de accident,
35
00:03:23,244 --> 00:03:25,205
e un fel de afacere?
36
00:03:25,413 --> 00:03:28,875
Nu-i spune că ai fost într-un bar.
Dar ce altceva e deschis noaptea?
37
00:03:29,751 --> 00:03:31,502
E un magazin de pornografie.
38
00:03:31,586 --> 00:03:33,504
Cumpăram pornografie.
39
00:03:34,964 --> 00:03:36,591
Nu m-aș fi gândit la asta.
40
00:03:44,182 --> 00:03:47,185
Bătrânul Zeke merge
în față cu mine.
41
00:03:47,268 --> 00:03:49,437
Nu pot lăsa un porc cu pepenii.
42
00:03:52,649 --> 00:03:54,651
VACLAV NEBUNUL
URMĂTOAREA IEȘIRE
43
00:03:54,776 --> 00:03:56,694
VACLAV NEBUNUL
MAȘINI DE VÂNZARE
44
00:03:58,071 --> 00:04:01,532
Merge 300 de hectare
cu un singur rezervor de kerosen.
45
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
Din ce țară e mașina asta?
46
00:04:03,618 --> 00:04:06,913
Nu mai există, dar fă un test drive
47
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
și o să-mi dai dreptate.
48
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Bagă în „H”.
49
00:04:15,171 --> 00:04:19,217
Copii, dacă luăm o mașină nouă,
parcarea o să fie validată gratis.
50
00:04:20,468 --> 00:04:22,303
CÂȘTIGĂ ACEASTĂ MAȘINĂ
51
00:04:23,096 --> 00:04:24,847
Ești inclusă în premiu?
52
00:04:25,056 --> 00:04:26,099
Ce amuzant ești.
53
00:04:29,018 --> 00:04:30,144
Ești inclusă în premiu?
54
00:04:30,436 --> 00:04:31,521
Ce amuzant ești.
55
00:04:31,980 --> 00:04:35,316
MAȘINA MORȚII LUI BONNIE ȘI CLYDE
56
00:04:38,653 --> 00:04:42,282
Bart, asta a fost mașina lui Bonnie
și Clyde. Dă dovadă de puțin respect.
57
00:04:47,078 --> 00:04:48,162
AL PATRULEA REICH
58
00:04:48,246 --> 00:04:52,166
Inginerii noștri neobosiți testează
peste 1.000 de mașini pe an.
59
00:04:58,673 --> 00:05:01,050
Stai așa. Acela nu e un manechin.
60
00:05:01,134 --> 00:05:02,385
Expoziția s-a închis.
61
00:05:04,137 --> 00:05:05,346
Batmobilul!
62
00:05:07,974 --> 00:05:09,058
Adam West!
63
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
Copii, priviți-l pe Batman!
64
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
Tată, nu e adevăratul Batman.
65
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
Bineînțeles că sunt Batman.
66
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
Uitați o poză cu mine și Robin.
67
00:05:18,067 --> 00:05:19,152
Cine naiba e Robin?
68
00:05:19,319 --> 00:05:22,905
Cred că ai văzut doar noile filme Batman.
69
00:05:23,698 --> 00:05:25,033
Michelle Pfeiffer.
70
00:05:25,700 --> 00:05:30,955
Singura Catwoman adevărată e Julie
Newmar, Lee Meriwether sau Eartha Kitt.
71
00:05:31,247 --> 00:05:35,126
Și n-aveam nevoie de plastic
ca să-mi îmbunătățesc aspectul.
72
00:05:35,752 --> 00:05:37,754
Complet original.
73
00:05:38,046 --> 00:05:40,631
Și de ce Batman nu mai dansează?
74
00:05:40,923 --> 00:05:42,884
Mai țineți minte Batusi?
75
00:05:47,096 --> 00:05:48,348
Mi-a părut bine.
76
00:05:48,514 --> 00:05:50,183
Mișcați-vă. Nu-l priviți în ochi.
77
00:05:53,394 --> 00:05:57,148
Gândiți-vă ce aș putea
face cu acest plug!
78
00:05:57,732 --> 00:05:59,400
UITĂ DE ALAMO
BANI FĂRĂ MUNCĂ
79
00:05:59,484 --> 00:06:00,943
DISTRUGEȚI COPACII
ÎL URĂSC PE IKE
80
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
Homer, trebuie să strecor
niște lucrări de artă
81
00:06:03,696 --> 00:06:07,742
din Casa Albă, dar nu pot ieși
din cauza protestatarilor.
82
00:06:07,825 --> 00:06:11,871
Dle președinte, acești tineri
vor primi o doză de realitate.
83
00:06:19,670 --> 00:06:20,713
Nu-mi permit.
84
00:06:20,922 --> 00:06:23,966
Amice, plugul nu costă bani,
îți aduce bani.
85
00:06:24,133 --> 00:06:27,095
Plătești ratele curățând
drumurile de acces.
86
00:06:27,178 --> 00:06:29,931
Ar trebui să discut cu soția mea.
87
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
Soția ta?
88
00:06:32,517 --> 00:06:36,479
Crezi că iau un camion de 20.000$
doar pentru că faci sunetul ăsta?
89
00:06:38,314 --> 00:06:39,524
Îl iau!
90
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
Nu pot să cred că ai cumpărat
un plug. Nu ni-l permitem.
91
00:06:45,863 --> 00:06:49,033
Dacă te superi pe mine
de fiecare dată când fac o prostie,
92
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
cred că o să trebuiască
să nu mai fac prostii.
93
00:06:52,203 --> 00:06:53,413
- Bine.
- În regulă.
94
00:06:53,496 --> 00:06:56,457
N-o să mai fac nicio prostie.
Noapte bună!
95
00:06:58,126 --> 00:07:00,378
- Homie, nu te-a durut?
- Nu.
96
00:07:01,295 --> 00:07:04,966
Marge n-a luat în calcul
fluturașii și geaca strălucitoare.
97
00:07:05,633 --> 00:07:07,510
DL PLUG
98
00:07:13,850 --> 00:07:15,017
Las-o baltă, Homer.
99
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
Oamenii nu citesc lucrurile astea.
Privește.
100
00:07:18,354 --> 00:07:20,731
Reducere 20% la Lullabuys.
101
00:07:21,232 --> 00:07:23,443
Spune-le că te-a trimis bebelușul mare.
102
00:07:23,693 --> 00:07:26,112
Știu că mă auzi. Vorbesc cu tine.
103
00:07:26,237 --> 00:07:27,738
Mă dezguști.
104
00:07:28,739 --> 00:07:31,409
Oamenii ca noi
pur și simplu n-au noroc.
105
00:07:31,576 --> 00:07:34,036
Măcar eu nu pot coborî mai jos de atât.
106
00:07:35,163 --> 00:07:36,372
Vino înapoi, scutecule!
107
00:07:36,497 --> 00:07:37,498
Vino înapoi!
108
00:07:38,332 --> 00:07:39,292
Bună, mamă!
109
00:07:40,042 --> 00:07:43,212
Și acum ne citește
din Epistolele Sf. Pavel
110
00:07:43,546 --> 00:07:44,714
Homer Simpson.
111
00:07:46,799 --> 00:07:49,177
Doamne, în infinita Ta înțelepciune,
112
00:07:49,427 --> 00:07:54,015
știi că, dacă ai nevoie de un plug,
trebuie să suni la Klondike 5-3226.
113
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Homer, ești un om mic.
114
00:07:56,726 --> 00:07:58,895
Nu la fel de mic ca prețurile mele.
115
00:08:01,522 --> 00:08:02,565
Sunt dl Plug...
116
00:08:03,941 --> 00:08:05,526
O să-mi pierd plugul.
117
00:08:05,610 --> 00:08:08,821
Tată, te-ai gândit la o reclamă
ieftină pe canalul 92?
118
00:08:09,071 --> 00:08:10,615
Privește.
119
00:08:11,699 --> 00:08:15,369
Nouăzeci de cântece marinărești
pe trei CD-uri.
120
00:08:15,745 --> 00:08:19,040
Dați omul jos, mateloți,
Dați omul jos
121
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
Vâslește, vâslește barca
122
00:08:21,584 --> 00:08:25,213
Intră în marină
Alături de tovarășii tăi
123
00:08:25,588 --> 00:08:29,675
Cumpărați acum și primiți un CD
bonus, „Febra dansurilor marinărești”.
124
00:08:35,515 --> 00:08:37,141
Urmează reclama noastră.
125
00:08:37,225 --> 00:08:40,770
Tată, cine se uită
la televizor la 3:17 noaptea?
126
00:08:41,020 --> 00:08:45,024
Alcoolicii, șomerii, singuraticii furioși.
127
00:08:48,444 --> 00:08:49,737
Priviți, noi suntem!
128
00:08:49,904 --> 00:08:54,367
O fi un canal de nimic,
dar familia Simpson e la televizor.
129
00:08:55,368 --> 00:08:57,495
Aleea noastră e înzăpezită.
130
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
Spiritul iernii!
131
00:09:02,083 --> 00:09:05,711
Așa e. Eu aduc gheață și zăpadă
pe aleea voastră.
132
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
Ce puteți să faceți?
133
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
Un mare nimic.
134
00:09:11,175 --> 00:09:13,844
- Oprește-te!
- Dl Plug!
135
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
Pleacă, ticălos de... anotimp.
136
00:09:16,597 --> 00:09:17,848
Bine, plec.
137
00:09:18,599 --> 00:09:20,851
Mă doare capul. Mă așez puțin.
138
00:09:23,312 --> 00:09:24,939
Bună! Sunt dl Plug.
139
00:09:25,189 --> 00:09:28,401
V-ați săturat să vă tăiați mâinile
în frezele de zăpadă
140
00:09:28,651 --> 00:09:31,320
și de inevitabilul atac de cord
de la lopătatul zăpezii?
141
00:09:32,280 --> 00:09:35,324
Sunați la Klondike 5-3226.
142
00:09:35,533 --> 00:09:37,493
Sunați acum pentru un tricou gratis.
143
00:09:37,827 --> 00:09:38,744
STOCKDALE VICEPREȘEDINTE
144
00:09:38,869 --> 00:09:39,996
Vă poate surprinde.
145
00:09:40,121 --> 00:09:43,416
Dar sunt foarte zgârcită.
Îmi permit acest sistem remarcabil?
146
00:09:43,541 --> 00:09:48,504
Desigur. Tarifele mele sunt așa mici,
încât o să credeți că sunt bolnav la cap.
147
00:09:48,671 --> 00:09:51,591
Aveți toate autorizațiile
de la primărie, dle Plug?
148
00:09:51,674 --> 00:09:52,675
Taci, băiete.
149
00:09:53,884 --> 00:09:54,927
Nu uitați...
150
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
Sunați-l pe dl Plug.
151
00:09:56,971 --> 00:10:00,474
Acesta e numele meu
Mă numesc dl Plug
152
00:10:02,435 --> 00:10:04,604
Cetățenii cu alei au numărul nostru.
153
00:10:04,937 --> 00:10:07,064
Acum jucăm jocul de-a așteptatul.
154
00:10:13,821 --> 00:10:16,073
Jocul de-a așteptatul e nasol.
Să jucăm altceva.
155
00:10:19,368 --> 00:10:22,455
Mulțumesc, dle Plug.
Magazinul meu poate rămâne deschis.
156
00:10:23,789 --> 00:10:24,874
S-o facem.
157
00:10:24,957 --> 00:10:26,834
CASTELUL DE PENSIONARE
SPRINGFIELD
158
00:10:26,959 --> 00:10:28,669
Nu mai suntem prizonieri.
159
00:10:28,794 --> 00:10:32,298
Suntem liberi.
Putem merge oriunde dorim.
160
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
NU DISCUTAȚI DESPRE
LUMEA EXTERIOARĂ
161
00:10:35,301 --> 00:10:36,886
Mi-e frig și frică.
162
00:10:45,561 --> 00:10:47,313
Nu cred că ținem ore azi.
163
00:10:47,396 --> 00:10:48,522
Priviți!
164
00:10:55,863 --> 00:10:59,408
Nu vom pierde niciun minut
de școală datorită tatălui tău.
165
00:11:00,910 --> 00:11:03,162
Spune-ți rugăciunile,
băiețașule cu plugul.
166
00:11:11,962 --> 00:11:15,841
Dle Plug, pentru că ajutați
oamenii să ajungă la destinație,
167
00:11:15,925 --> 00:11:19,220
fără a recurge la transportul
în public sau a împărți mașina,
168
00:11:19,679 --> 00:11:21,555
vă dăruiesc cheia orașului.
169
00:11:24,016 --> 00:11:26,894
Poftim, dle Plug.
O bere din partea casei.
170
00:11:27,228 --> 00:11:32,358
Moe, nu le-ai dat o bere nici măcar
ostaticilor iranieni eliberați.
171
00:11:33,192 --> 00:11:35,361
N-aveau ce căuta acolo,
172
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
dar Homer e un adevărat erou.
173
00:11:37,530 --> 00:11:39,615
Și eu aș vrea să fiu un erou.
174
00:11:39,740 --> 00:11:41,784
Nu-i suficient să-ți dorești.
175
00:11:42,034 --> 00:11:46,330
Trebuie să-ți tragi scutecul
și să fii cea mai bună versiune a ta.
176
00:11:46,497 --> 00:11:48,082
Vin, lume!
177
00:11:54,338 --> 00:11:58,759
- Ce crezi că o să facă, Moe?
- O să se descurce de minune.
178
00:12:00,261 --> 00:12:03,139
M-am înșelat în privința camionului.
179
00:12:03,764 --> 00:12:05,891
Sunt foarte mândră de tine,
180
00:12:06,267 --> 00:12:08,477
dle Plug.
181
00:12:10,813 --> 00:12:15,526
Poate sună ridicol,
dar măcar o dată, ai vrea să...
182
00:12:15,985 --> 00:12:19,780
- Să-mi tai unghiile? Să mă spăl pe dinți?
- Nu, nu.
183
00:12:20,740 --> 00:12:23,159
Ai vrea să porți geaca dlui Plug?
184
00:12:23,701 --> 00:12:25,995
Doar de... dragul distracției.
185
00:12:34,628 --> 00:12:37,006
Sunați-l pe dl Plug
Acesta e numele meu
186
00:12:37,089 --> 00:12:39,592
Numele meu e dl Plug
187
00:12:46,432 --> 00:12:47,808
Aur alb.
188
00:12:50,436 --> 00:12:51,854
Ce...? Cum de...?
189
00:12:57,109 --> 00:12:58,110
REGELE PLUG
190
00:12:58,194 --> 00:12:59,320
Bună, Homer!
191
00:12:59,528 --> 00:13:02,198
Salută-l pe Regele Plug.
192
00:13:02,448 --> 00:13:05,451
Barney, mi-ai furat ideea.
193
00:13:05,534 --> 00:13:06,827
Nu-ți face griji, Homer.
194
00:13:07,161 --> 00:13:10,247
Puțină competiție sănătoasă nu strică.
195
00:13:24,804 --> 00:13:28,516
Ia te uită. E chiar dl Plug.
196
00:13:35,064 --> 00:13:36,899
Rege Plug, lasă-mă și pe mine.
197
00:13:37,274 --> 00:13:39,235
Linda Ronstadt!
198
00:13:42,863 --> 00:13:45,449
Linda Ronstadt? Cum ai convins-o?
199
00:13:45,950 --> 00:13:48,410
Căutam de mult un proiect
la care să colaborăm.
200
00:13:53,582 --> 00:13:55,876
Când zăpada se așterne
201
00:13:55,960 --> 00:13:58,420
Apelați la acest om cu încredere
202
00:13:58,587 --> 00:14:01,799
Formați numărul KL5-4796
203
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
Sunați
204
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
Dl Plug e un prostovan
205
00:14:05,553 --> 00:14:08,556
Și un mare bețivan
206
00:14:10,224 --> 00:14:12,601
Așa că mai bine sunați
207
00:14:12,685 --> 00:14:14,937
La Regele Plug
208
00:14:18,357 --> 00:14:19,733
Cum ai putut, Barney?
209
00:14:19,942 --> 00:14:21,694
După câte am făcut pentru tine.
210
00:14:22,862 --> 00:14:23,904
TEST DE APTITUDINE
211
00:14:23,988 --> 00:14:27,116
„Dureros e pentru dispeptic
așa cum clocotitor e pentru...”
212
00:14:27,491 --> 00:14:28,576
Efervescent.
213
00:14:28,993 --> 00:14:31,120
Corect. Harvard, vin!
214
00:14:31,745 --> 00:14:35,958
- Barney, tatăl meu doarme. Vrei o bere?
- Nu știu. Mâine e testul de aptitudine.
215
00:14:36,041 --> 00:14:37,626
Am două cuvinte pentru tine...
216
00:14:37,918 --> 00:14:39,086
Stai calm, omule.
217
00:14:40,379 --> 00:14:43,549
Bine, doar una, ca să scap de gura ta.
218
00:14:55,686 --> 00:14:59,231
Unde ai fost toată viața mea?
219
00:15:04,486 --> 00:15:06,030
Mulțumim, Rege Plug.
220
00:15:06,697 --> 00:15:09,158
Flanders, eu îți curățam aleea de zăpadă.
221
00:15:09,783 --> 00:15:12,661
- Homer, mai curăț-o încă o dată.
- Las-o baltă, amice.
222
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
N-am nevoie de slujba asta inventată.
223
00:15:15,205 --> 00:15:18,542
Îți iau banii, dar nu-ți curăț aleea.
224
00:15:22,338 --> 00:15:24,506
Dle West, ai spus
că-mi dai ceva de lucru.
225
00:15:24,757 --> 00:15:28,886
Așa am spus când te-am sunat,
acum 45 de minute.
226
00:15:29,219 --> 00:15:30,471
La revedere, Superman.
227
00:15:30,721 --> 00:15:32,932
N-o să-ți dezvălui identitatea secretă.
228
00:15:34,934 --> 00:15:35,851
PORNIRE BATMOBIL
229
00:15:45,527 --> 00:15:47,154
Sună, blestematule! Sună!
230
00:15:49,448 --> 00:15:52,660
Dl Plug. Mă numesc dl Plug.
231
00:15:52,826 --> 00:15:56,288
Bună ziua! Sunt de la Kumatsu Motors,
departamentul rău platnici.
232
00:15:56,914 --> 00:16:00,042
Îl căutați pe dl Plug
care deszăpezește aleile.
233
00:16:00,501 --> 00:16:03,963
Eu sunt Tony Plug,
din serialul Leave It To Beaver.
234
00:16:05,547 --> 00:16:06,715
Da, erau gay.
235
00:16:07,341 --> 00:16:08,550
Ce mă fac?
236
00:16:08,634 --> 00:16:11,971
Ar trebui să faci o nouă reclamă,
proaspătă și originală.
237
00:16:12,179 --> 00:16:13,681
Știu. Voi cânta rap.
238
00:16:16,016 --> 00:16:18,227
Sunt dl Plug și vă voi demonstra
239
00:16:18,310 --> 00:16:20,521
Că sunt cel mai tare tip din America
240
00:16:20,646 --> 00:16:22,982
Am un plug mare
Și mut multe chestii...
241
00:16:23,107 --> 00:16:25,025
- Oprește-te.
- Chiar și o vacă
242
00:16:25,275 --> 00:16:27,987
- Oprește-te imediat.
- Promite să nu mai faci asta.
243
00:16:28,070 --> 00:16:28,862
Bine.
244
00:16:29,029 --> 00:16:30,030
AGENȚIE PUBLICITARĂ
245
00:16:30,114 --> 00:16:31,365
Dle Simpson, îți garantez
246
00:16:31,532 --> 00:16:34,493
că vom face o reclamă
care îți va salva afacerea.
247
00:16:34,743 --> 00:16:38,872
Știi reclamele radio în care doi oameni
cu voci enervante trăncănesc întruna?
248
00:16:39,456 --> 00:16:40,457
Eu le-am inventat.
249
00:16:42,418 --> 00:16:43,502
Mereu pățesc asta.
250
00:17:01,979 --> 00:17:03,564
DL PLUG
251
00:17:04,148 --> 00:17:05,899
Tată, asta a fost reclama ta?
252
00:17:06,525 --> 00:17:07,693
Nu știu.
253
00:17:08,402 --> 00:17:11,780
Ștafeta a fost predată
unei noi generații de...
254
00:17:12,573 --> 00:17:14,199
oameni cu pluguri de zăpadă.
255
00:17:15,159 --> 00:17:16,285
Hai, dă-mi cheia.
256
00:17:17,661 --> 00:17:18,746
Par urme de dinți.
257
00:17:18,871 --> 00:17:20,831
Credeam că e ciocolată înăuntru.
258
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
- De ce era învelită în folie?
- Nu era.
259
00:17:27,087 --> 00:17:30,382
Cel mai lovit de viscol e
inaccesibilul Pisc al Văduvelor.
260
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
Reporterul Arnie e la fața locului.
261
00:17:33,093 --> 00:17:35,429
Totul e înzăpezit. Nu se vede decât alb.
262
00:17:35,512 --> 00:17:37,097
Arnie, condițiile de schi.
263
00:17:37,181 --> 00:17:39,516
Ajutor, ajutor!
Cred că intrăm într-un munte.
264
00:17:39,641 --> 00:17:41,018
Spune-i soției că o iub...
265
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Minunat, Arnie.
266
00:17:47,608 --> 00:17:49,234
Alo, Regele Plug?
267
00:17:49,693 --> 00:17:53,947
Ai putea să-mi cureți aleea
de pe inaccesibilul Pisc al Văduvelor?
268
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
Nu știu. Mi-ar lua toată ziua.
269
00:17:56,784 --> 00:17:59,036
N-aș mai putea curăța alte alei.
270
00:17:59,203 --> 00:18:01,705
Am o bancnotă de 10.000 de dolari
pentru tine.
271
00:18:01,830 --> 00:18:04,208
Serios? Ce președinte e pe ea?
272
00:18:05,542 --> 00:18:09,963
Toți sunt. Dau o petrecere.
Jimmy Carter e leșinat pe canapea.
273
00:18:10,297 --> 00:18:12,299
Vin imediat.
274
00:18:12,466 --> 00:18:16,720
Barney, aș vrea o versiune în spaniolă
a reclamei pe următorul meu album.
275
00:18:17,387 --> 00:18:19,973
Señor Plug no es macho
276
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
Es solamente un boracho…
277
00:18:23,185 --> 00:18:24,353
Sună bine.
278
00:18:25,187 --> 00:18:28,107
Cred că poți să-mi cureți aleea,
279
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
dar mă întreb ce s-a întâmplat
cu Regele Plug.
280
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
Cred că pur și simplu
nu-și respectă clienții.
281
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
Ai putea să nu-mi zgârii asfaltul?
282
00:18:36,865 --> 00:18:38,534
Pupă-mi asfaltul.
283
00:18:40,119 --> 00:18:42,538
Așa că i-am zis: „Pupă-mi asfaltul”.
284
00:18:44,456 --> 00:18:46,583
Îndrăgitul Rege Plug din Springfield
285
00:18:47,000 --> 00:18:48,043
e înzăpezit.
286
00:18:48,252 --> 00:18:52,005
Barney Gumble, care a donat 50.000 $
trupei de dans din Shelbyville,
287
00:18:52,297 --> 00:18:55,509
a fost prins într-o avalanșă
pe Piscul Văduvelor azi.
288
00:18:55,592 --> 00:18:57,427
A fost filmat de o echipă
289
00:18:57,594 --> 00:19:00,430
care filma ediția specială Fox
„În căutarea lui Bigfoot”.
290
00:19:03,016 --> 00:19:04,893
Stai așa, Bob. Ți se vede ceasul.
291
00:19:05,018 --> 00:19:06,061
La naiba.
292
00:19:06,145 --> 00:19:07,187
Ce-i acolo?
293
00:19:14,361 --> 00:19:16,822
E doar vina mea. Trebuie să-l salvez!
294
00:19:19,491 --> 00:19:21,201
PISCUL VĂDUVELOR
DRUM ÎNCHIS
295
00:19:25,205 --> 00:19:27,541
Homie, te rog, nu pleca.
296
00:19:27,666 --> 00:19:31,336
Bătrânica asta e la fel de stabilă
ca o capră de munte.
297
00:20:10,167 --> 00:20:11,335
Încet...
298
00:20:11,877 --> 00:20:12,920
Încet...
299
00:20:24,014 --> 00:20:25,724
Moartea nu e așa rea.
300
00:20:26,016 --> 00:20:28,435
O să mă reîntâlnesc cu cei dragi...
301
00:20:28,685 --> 00:20:31,939
tata și planta aceea
pe care n-am udat-o niciodată.
302
00:20:36,902 --> 00:20:37,945
Barney!
303
00:20:40,405 --> 00:20:44,201
Homer, mi-ai salvat viața.
N-o să uit asta.
304
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
De acum încolo, o să fim parteneri.
305
00:20:47,746 --> 00:20:49,122
Barney, e grozav.
306
00:20:49,414 --> 00:20:54,002
Când doi prieteni buni colaborează,
nici Dumnezeu nu-i poate opri.
307
00:20:54,670 --> 00:20:56,338
Serios?
308
00:21:06,556 --> 00:21:08,100
Zăpada s-a topit!
309
00:21:08,350 --> 00:21:10,811
Putem ieși afară din nou!
310
00:21:12,938 --> 00:21:15,065
Nu-mi place cum arată tinerii aceia.
311
00:21:16,566 --> 00:21:20,195
Oare acest val de căldură record
este rezultatul efectului de seră?
312
00:21:20,445 --> 00:21:24,408
Dacă cele 20°C din miezul iernii
sunt prețul pentru poluarea auto,
313
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
nu vă supărați
că îmi păstrez vechiul Pontiac.
314
00:21:30,580 --> 00:21:33,125
- Alo?
- Sunt de la Depozitul Recuperate.
315
00:21:33,250 --> 00:21:36,378
Vă sun să vă distrag atenția
cât timp vă confiscăm plugul.
316
00:21:36,461 --> 00:21:38,338
Cât de prost crezi că...?
317
00:21:40,716 --> 00:21:44,594
Homie, ești sănătos,
te-ai împăcat cu prietenul tău
318
00:21:45,178 --> 00:21:49,182
și ai acel ceva al tău special.
319
00:21:49,599 --> 00:21:50,726
Te referi la...
320
00:21:53,020 --> 00:21:56,023
Dl Plug, acesta e numele meu
321
00:21:56,356 --> 00:21:59,609
Mă numesc dl Plug
322
00:22:00,193 --> 00:22:03,196
Prognoza anunță rafale de pasiune,
323
00:22:03,363 --> 00:22:05,615
urmate de perioade lungi
324
00:22:05,699 --> 00:22:07,117
de activitate intensă.
325
00:23:00,796 --> 00:23:02,798
Subtitrarea: Oana Bunea