1 00:00:03,670 --> 00:00:06,297 阿森一族 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,593 (我不再帶小羊來班上) 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 (注意安全) 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 5 00:00:53,636 --> 00:00:55,889 《猛男秀》 6 00:00:56,014 --> 00:00:59,851 朗恩,哪個美女是這麼稱讚你的? 7 00:01:00,060 --> 00:01:03,396 他好性感,好想跟他啪啪喔 8 00:01:03,730 --> 00:01:06,191 好難喔,因為我都進攻過了… 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,735 塢達,康蒂和莎絲塔 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,612 真的沒錯 11 00:01:11,571 --> 00:01:13,073 但我還是要選莎絲塔 12 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 因為她喜歡在沙灘上煎煙肉 13 00:01:17,911 --> 00:01:19,037 我也是 14 00:01:22,123 --> 00:01:23,166 煙肉啊 15 00:01:25,085 --> 00:01:28,004 辛普森先生,我們夫婦決定搬走了 16 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 要去佛羅里達等死? 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,174 是啦 18 00:01:31,841 --> 00:01:34,344 你可做幾件事幫我們賣房子 19 00:01:34,469 --> 00:01:36,971 第一,走過你家窗前 20 00:01:37,055 --> 00:01:38,973 請穿上褲子好嗎? 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,726 -不好 -第二 22 00:01:41,851 --> 00:01:44,020 請你把去年萬聖節的南瓜燈 23 00:01:44,145 --> 00:01:45,730 收走好嗎? 24 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 -不好 -請蓋好你家垃圾 25 00:01:50,401 --> 00:01:52,028 免得引來野生動物 26 00:01:52,987 --> 00:01:54,405 什麼?喂,麋鹿,走開 27 00:01:54,906 --> 00:01:58,326 我就是在講你,快滾出我的草皮 28 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 (售) 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,875 哈囉,這是什麼? 30 00:02:06,042 --> 00:02:09,963 鐵衣架,過期藥物,舊報紙… 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 好,荷馬,冷靜 32 00:02:14,050 --> 00:02:17,011 把這些東東悄悄搬進你家 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,015 荷馬,你沒在聽 34 00:02:23,268 --> 00:02:25,061 那不是你的藥 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,689 拜託,美枝,也許我沒吃夠… 36 00:02:28,481 --> 00:02:29,899 -雌激素 -拿來啦 37 00:02:30,275 --> 00:02:33,236 啊呵咿,夥伴,吃飽飽了嗎? 38 00:02:33,444 --> 00:02:36,865 你快要吃艙底老鼠,而非吃漢堡? 39 00:02:37,031 --> 00:02:40,702 快來油炸荷蘭人號吃海鮮自助餐 40 00:02:43,538 --> 00:02:46,332 -你還要冰茶嗎? -好喔 41 00:02:49,210 --> 00:02:51,171 快來油炸荷蘭人號餐廳 42 00:02:51,796 --> 00:02:52,964 遵命,船長 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,218 -美枝,來去吃那家餐廳 -但我好像對海鮮過敏 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 上次吃蝦子,喉嚨就閉鎖了 45 00:03:00,221 --> 00:03:01,931 全身抽搐 46 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 蝦啊 47 00:03:04,017 --> 00:03:05,226 (吉屋出售) 48 00:03:05,393 --> 00:03:07,562 我不太會討價還價或殺價 49 00:03:07,687 --> 00:03:10,607 就照溫菲爾德夫婦的出價買了吧 50 00:03:10,815 --> 00:03:11,858 也行啦 51 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 -那是什麼? -我嘆 52 00:03:16,946 --> 00:03:18,615 你在這啊 53 00:03:19,115 --> 00:03:20,742 你以為你逃得掉啊? 54 00:03:21,534 --> 00:03:22,619 再見 55 00:03:25,163 --> 00:03:27,332 (售出) 56 00:03:32,754 --> 00:03:36,633 -我們不該下來這兒 -緊張嗎?麗莎,我不怪妳 57 00:03:36,799 --> 00:03:39,510 溫菲爾德夫婦就把他們突變兒子 秘藏在這裡 58 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 巴特,溫菲爾德夫婦沒兒子 59 00:03:41,971 --> 00:03:45,558 看到那隻襪子了嗎? 那曾是他唯一的朋友 60 00:03:46,434 --> 00:03:49,687 妳好,麗莎,在黑暗中 妳不需要眼睛 61 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 -送我吧 -巴特,不好玩 62 00:03:52,649 --> 00:03:57,153 有人說那個怪物還在…這兒 63 00:04:01,741 --> 00:04:03,368 朋友 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,328 朋友… 65 00:04:08,414 --> 00:04:11,334 -小子,起來 -你是誰? 66 00:04:11,459 --> 00:04:13,920 我是蘿拉,你們新鄰居,你還好吧? 67 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 她好美,說句聰明話 68 00:04:17,840 --> 00:04:19,717 我摔到屁股蛋了 69 00:04:23,096 --> 00:04:26,099 (笨手笨腳學徒搬家公司) 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,850 吼,又來了 71 00:04:28,142 --> 00:04:30,979 我媽在屋裡,辛普森太太,請進 72 00:04:31,604 --> 00:04:33,982 你好有禮貌喔 73 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 我家教很嚴,女士 74 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 你好乖 75 00:04:38,528 --> 00:04:39,529 (春田歡迎你禮物籃) 76 00:04:39,654 --> 00:04:41,239 老莫小酒館終於貢獻了優待券… 77 00:04:41,364 --> 00:04:42,282 (隔熱墊倉庫) 78 00:04:42,407 --> 00:04:43,324 表示“歡迎來春田”的歡迎之意 79 00:04:43,449 --> 00:04:44,742 (去除刺青送刺青 老莫小酒館免費啤酒券) 80 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 謝謝你,一切都好好 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 我本來還猶豫要不要搬來春田 82 00:04:50,290 --> 00:04:54,335 尤其是看了時代週刊 封面故事“美國最爛城市“報導後 83 00:04:54,460 --> 00:04:56,379 那張照片可看到我們家耶 84 00:04:57,380 --> 00:05:00,591 這是送給男主人的 85 00:05:00,758 --> 00:05:01,634 《俏臀評比錄影帶》 86 00:05:02,719 --> 00:05:05,471 我猜那應該是妳了 87 00:05:06,806 --> 00:05:08,057 我猜我該說明一下 88 00:05:08,182 --> 00:05:10,643 我和蘿拉她爸兩年前離婚 89 00:05:11,019 --> 00:05:15,481 結婚時,他們都好體貼 很快就一心只顧事業… 90 00:05:15,898 --> 00:05:20,403 我的吊床,你明白嗎? 我的,不准看那邊 91 00:05:22,780 --> 00:05:25,491 這笑話妳一定沒聽過 妳喜歡痛痛冬甩嗎? 92 00:05:26,284 --> 00:05:27,327 痛痛,對嗎? 93 00:05:28,411 --> 00:05:30,371 對,妳知道濕濕威利是什麼嗎? 94 00:05:30,747 --> 00:05:31,914 這樣? 95 00:05:32,665 --> 00:05:35,668 寶貝,把妳手指放進我耳朵如何? 96 00:05:35,835 --> 00:05:38,629 不好吧,妳男朋友很像大醋埕耶 97 00:05:38,755 --> 00:05:41,883 -什麼? -那小妞在擾亂我們心志 98 00:05:42,008 --> 00:05:44,927 -快跑 -我們講到哪了? 99 00:05:45,511 --> 00:05:48,056 有了,我正要幫你看掌相 100 00:05:48,681 --> 00:05:50,892 天呀,你會超有錢 101 00:05:51,976 --> 00:05:53,269 這是你的豪宅 102 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 這是網球場 103 00:05:55,980 --> 00:05:58,316 這是泳池,回頭見了,巴特 104 00:05:59,942 --> 00:06:03,196 我永遠不洗這隻手了 105 00:06:04,864 --> 00:06:07,200 爸,叫巴特洗手啦 106 00:06:07,408 --> 00:06:10,203 抱歉,麗莎,這隻手不受控了 107 00:06:10,620 --> 00:06:13,790 -是它在控制我 -爸 108 00:06:13,873 --> 00:06:15,458 不要吵,小怪獸 109 00:06:15,666 --> 00:06:19,212 喂,妳願來照顧我的小天使們嗎? 110 00:06:19,420 --> 00:06:23,508 抱歉,我不是艾碧 我是她姐,我正在照顧她 111 00:06:23,966 --> 00:06:26,386 不可以,巴特,放下 112 00:06:26,761 --> 00:06:31,057 放下,巴特… 113 00:06:32,308 --> 00:06:34,060 沒海鮮自助餐了 114 00:06:34,352 --> 00:06:38,272 超鬆褲子白穿了,白穿了 115 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 -也許蘿拉可以來 -我懂了 116 00:06:42,151 --> 00:06:46,197 巴特,保母來了,我哄你睡覺 117 00:06:47,740 --> 00:06:48,783 閉嘴 118 00:06:53,788 --> 00:06:55,915 也許我該洗手了 119 00:06:56,499 --> 00:06:59,168 蘿拉回來,我就叫她過去當保母 120 00:06:59,252 --> 00:07:00,294 太好了 121 00:07:01,337 --> 00:07:06,300 還有件事,我該小心翼翼問起的事 122 00:07:06,426 --> 00:07:08,344 -離婚的事 -對 123 00:07:09,137 --> 00:07:11,973 幸好有人記得,那可能滿尷尬的 124 00:07:12,098 --> 00:07:14,642 我知道你在想什麼,答案是好 125 00:07:14,725 --> 00:07:16,644 我想跟你朋友交往看看 126 00:07:16,727 --> 00:07:18,104 只要你安排好 127 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 荷馬,畢竟我胃口滿正常的 128 00:07:23,067 --> 00:07:24,986 我懂妳意思 129 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 但確認一下,不是在講食物吧 130 00:07:27,530 --> 00:07:29,907 -我不是 -對,我也不是 131 00:07:30,741 --> 00:07:32,452 -我們在講啪啪吧 -對 132 00:07:32,618 --> 00:07:34,704 我聽得一清二楚 133 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 巴特,你在洗澡嗎? 134 00:07:38,708 --> 00:07:41,127 對,尊重一下私隱會滿好的 135 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 改變一下下 136 00:07:42,587 --> 00:07:45,882 這不是和蘿拉要來有關吧? 137 00:07:45,965 --> 00:07:49,218 有時男人就喜歡皮膚黃得好看 138 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 蘿拉,好驚喜啊 139 00:07:54,223 --> 00:07:59,103 -可愛,晚餐想吃什麼? -我都好,問那個文青吧 140 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 美女們選吧 141 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 (泡泡水) 142 00:08:02,190 --> 00:08:04,025 (喀布爾雙男,營業中) 143 00:08:04,192 --> 00:08:06,694 (全單半價) 144 00:08:06,861 --> 00:08:11,407 -有時我真以為你想失敗 -閉嘴… 145 00:08:15,244 --> 00:08:17,788 我爸派駐梵大哈時,我們會吃這個 146 00:08:18,122 --> 00:08:20,750 拿起你的牛肉捲,來沾拉伯納醬 147 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 那是很好味的拉伯納醬 148 00:08:25,421 --> 00:08:30,092 (自助餐) 149 00:08:30,301 --> 00:08:32,887 抱歉,女士 菜單上的餐點都有魚肉 150 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 麵包呢?也有很多魚肉嗎? 151 00:08:35,848 --> 00:08:39,060 -是的 -我包包裡有涼糖 152 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 選得好,先生呢? 153 00:08:41,729 --> 00:08:43,272 自助餐… 154 00:08:43,439 --> 00:08:45,441 等你準備好,拿這碟子去… 155 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 拜託不要整盤拿走,先生 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,447 來嘛,巴特,我能教瑪姬跳華爾滋 157 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 就教得會你 158 00:08:55,785 --> 00:08:58,162 跟著我,把手放我腰上 159 00:08:58,329 --> 00:08:59,914 好吧 160 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 拉褲褲 161 00:09:26,816 --> 00:09:29,902 那個人吃光我們所有的蝦 跟兩隻塑膠龍蝦 162 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 那不是人,而是殘暴狂吃機器 163 00:09:35,366 --> 00:09:38,494 -六聲鐘響,閉店時間到 -沒空說話,在吃 164 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 我說,我公平警示過你了 165 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 嘿… 166 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 但店招上寫“自助餐“耶 167 00:09:56,012 --> 00:09:59,974 -我要奮戰到底 -拜託不要,為了我 168 00:10:00,099 --> 00:10:02,435 抱歉,美枝,這是我的征戰 169 00:10:02,852 --> 00:10:07,273 我就像那個西班牙男 大戰風車的那個? 170 00:10:07,356 --> 00:10:09,317 -唐吉訶德 -不對 171 00:10:09,400 --> 00:10:10,860 他叫什麼來著?《夢幻騎士》 172 00:10:10,943 --> 00:10:12,278 -唐吉訶德 -錯 173 00:10:12,403 --> 00:10:15,489 那角色明明就叫唐吉訶德 174 00:10:15,573 --> 00:10:16,907 好,我會去查的 175 00:10:19,327 --> 00:10:21,495 -那是誰呢? -不重要 176 00:10:22,288 --> 00:10:24,540 《逃過死刑》 177 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 不妙,保守派法官來了 178 00:10:34,258 --> 00:10:36,802 -以精神病脫罪… -沒用 179 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 好,按下換場景按鈕,快 180 00:10:40,765 --> 00:10:42,475 慘了,你進了德州室 181 00:10:46,062 --> 00:10:47,313 (遊戲結束) 182 00:10:47,480 --> 00:10:50,399 再按一次悔步,就能過關了 183 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 巴特,我得走了,轉頭見 184 00:10:53,152 --> 00:10:56,947 -你喜歡這女孩吧? -你怎麼知道? 185 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 我的天花鏡和監視攝影機 有時能看到更多 186 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 不只能看到有誰要射殺我 187 00:11:02,578 --> 00:11:03,621 (我不敢相信這是律師事務所) 188 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 自助餐 189 00:11:05,039 --> 00:11:09,502 辛普森先生,這是自從我打過 《說不完的故事》案那一役後 190 00:11:09,585 --> 00:11:12,129 最明顯的廣告不實官司了 191 00:11:12,296 --> 00:11:13,881 那你認為我有勝算嗎? 192 00:11:13,964 --> 00:11:16,842 荷馬,我不常講“英雄“二字 193 00:11:17,218 --> 00:11:21,222 但你是美國史上最偉大英雄 194 00:11:22,682 --> 00:11:24,058 (春田養老院) 195 00:11:24,225 --> 00:11:26,352 -我來探望爺爺的 -我來了,孩子 196 00:11:26,560 --> 00:11:27,895 你不是我爺爺 197 00:11:28,020 --> 00:11:32,650 拜託給個機會,你爺爺會這招嗎? 198 00:11:32,983 --> 00:11:34,026 嘿 199 00:11:34,568 --> 00:11:35,653 嘿 200 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 嘿 201 00:11:37,697 --> 00:11:41,200 巴特,你記得我生日啊 202 00:11:44,620 --> 00:11:49,625 -當然,這是公車時刻表 -哇,放進口袋剛剛好 203 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 爺爺,我需要忠告 204 00:11:52,586 --> 00:11:54,588 你有暗戀過大齡熟女嗎? 205 00:11:54,672 --> 00:11:57,466 我暗戀過最老的女人 206 00:11:57,675 --> 00:12:00,261 她當時120歲呢 207 00:12:00,469 --> 00:12:03,264 這是她接生尤比布萊克的照片 208 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 後來呢? 209 00:12:04,640 --> 00:12:07,893 她喜歡跟金氏世界紀錄那群人為伍 210 00:12:08,144 --> 00:12:11,313 突然就沒空理我了 211 00:12:12,732 --> 00:12:16,026 我曾為那女人掛了15磅蜜蜂鬍子 212 00:12:16,110 --> 00:12:17,528 但就是不夠啊 213 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 爸,我有些關於女人的問題 214 00:12:21,657 --> 00:12:25,035 沒看到我在看…文化活動曆嗎? 215 00:12:25,578 --> 00:12:27,371 《溺愛莫札特》進城來了 216 00:12:27,580 --> 00:12:30,291 荷馬,巴特正處於好奇年紀 217 00:12:30,541 --> 00:12:34,545 你是他爸,應該真誠地跟他談談… 218 00:12:35,796 --> 00:12:36,839 那個 219 00:12:37,006 --> 00:12:39,759 但美枝,我覺得讓他跟我一樣就好 220 00:12:39,967 --> 00:12:41,719 你確定? 221 00:12:44,263 --> 00:12:45,222 (猴子的家) 222 00:12:45,306 --> 00:12:48,726 飼養員…那兩隻猴子在相殺 223 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 他們在啪啪 224 00:12:51,771 --> 00:12:54,315 也許你對吧,讓我們獨處一下 225 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 這是我們父子的神聖時刻 226 00:12:59,153 --> 00:13:01,572 兒啊,女人就像… 227 00:13:03,532 --> 00:13:04,575 一個雪櫃 228 00:13:04,950 --> 00:13:07,828 大約六呎高,300磅重 229 00:13:08,370 --> 00:13:14,376 會製冰跟…等一下 其實女人比較像啤酒 230 00:13:14,960 --> 00:13:17,213 好聞,好看 231 00:13:17,463 --> 00:13:20,007 你會踩過你媽就為了拿到一罐 232 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 但喝一罐停不了,你想再喝個女人 233 00:13:27,765 --> 00:13:31,894 我就說,你想要錢,來找啊 234 00:13:31,977 --> 00:13:34,438 因為我不知錢在哪,大白痴 235 00:13:34,897 --> 00:13:38,400 你害我想吐 236 00:13:45,866 --> 00:13:47,827 我要怎麼讓她注意到我? 237 00:13:49,703 --> 00:13:53,249 三點樹屋見,巴特,一個人來 238 00:14:03,676 --> 00:14:05,970 -謝謝你來 -我很樂意 239 00:14:06,178 --> 00:14:08,889 我好開心,一定要跟人分享 240 00:14:09,515 --> 00:14:11,058 我有男朋友了 241 00:14:14,645 --> 00:14:16,647 你不需要這個了 242 00:14:28,993 --> 00:14:30,661 男朋友? 243 00:14:30,786 --> 00:14:34,039 你會喜歡他的,他叫金寶 244 00:14:34,540 --> 00:14:36,208 金寶瓊斯? 245 00:14:43,048 --> 00:14:46,051 你沖水20分鐘了,有問題嗎? 246 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 沒,斯金納校長 247 00:14:49,847 --> 00:14:51,807 好極了,我繼續等 248 00:14:51,891 --> 00:14:58,856 《當代校長》 249 00:15:00,024 --> 00:15:02,026 你怎麼喜歡那傢伙? 250 00:15:02,109 --> 00:15:04,403 不知道耶,也許是因為他是壞男人 251 00:15:04,612 --> 00:15:07,281 知道市長家後面發現的屍體吧? 252 00:15:07,406 --> 00:15:11,744 -金寶殺的? -不是,但他用樹枝去篤他喔 253 00:15:12,786 --> 00:15:17,666 -蘿拉,唐博士駕到 -他來了,巴特 254 00:15:19,251 --> 00:15:22,087 -那傻人是誰? -放了他,他只是個孩子 255 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 只是個孩子… 256 00:15:24,465 --> 00:15:26,634 我會讓他們知道誰只是個孩子 257 00:15:26,800 --> 00:15:30,012 巴特,該睡了,我排好你的公仔了 258 00:15:35,851 --> 00:15:38,562 爸爸,要是有個很特別的女孩 但她喜歡某個笨蛋 259 00:15:38,646 --> 00:15:41,815 -不如她那種,怎麼辦? -娶回家 260 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 荷馬,別啦,我剛吃了蛋 261 00:15:47,571 --> 00:15:49,949 祝你打誣告官司好運,爸 262 00:15:50,115 --> 00:15:51,909 謝謝,那對我意義非凡 263 00:15:53,369 --> 00:15:56,038 各位,我要你們在金寶來之前上床 264 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 你喜歡他什麼? 265 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 他只是我行我素的反骨帥哥 266 00:16:02,962 --> 00:16:05,714 在那個月黑風高的夜裡 267 00:16:06,006 --> 00:16:09,885 胃口比人大的野獸衝出濃霧 268 00:16:10,094 --> 00:16:11,971 -嘿 -我就對水手長說 269 00:16:12,054 --> 00:16:13,889 收起後桅 270 00:16:14,139 --> 00:16:19,269 麥卡里斯特船長 你不是真正的船長吧? 271 00:16:19,770 --> 00:16:21,146 對 272 00:16:21,730 --> 00:16:26,485 庭上,我想展示辛普森先生 到底吃了多少蝦子 273 00:16:26,652 --> 00:16:28,195 送上來,兄弟們 274 00:16:36,203 --> 00:16:39,999 18000封信都要寄給聖誕老人的 275 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 你想讓春田市民告聖誕老公公? 276 00:16:42,918 --> 00:16:44,044 那是在隔壁庭喔 277 00:16:45,838 --> 00:16:49,550 辛普森太太,妳老公是不是曾在… 278 00:16:49,675 --> 00:16:54,096 沒其他食物可吃時 吃掉十磅重麵粉? 279 00:16:54,221 --> 00:16:56,890 -對,但那是因為… -證人交給你了 280 00:16:57,933 --> 00:17:00,352 -這份披薩是… -我叫的 281 00:17:00,728 --> 00:17:04,106 辛普森太太,你們夫婦被趕出餐廳後 282 00:17:04,189 --> 00:17:06,608 你們做了什麼? 283 00:17:06,817 --> 00:17:11,363 -算是直接回家吧 -辛普森太太,妳發過誓的 284 00:17:12,156 --> 00:17:15,492 我們開車晃到凌晨3點 285 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 去找另一間海鮮自助餐餐廳 286 00:17:19,371 --> 00:17:23,417 -你們找不到之後呢? -就去釣魚 287 00:17:26,128 --> 00:17:31,091 那聽起來像自助餐之人會做的事嗎? 288 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 -完全不像 -不像 289 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 那有可能是我 290 00:17:33,927 --> 00:17:38,140 荷馬,我給你個提議,公平公正 291 00:17:38,766 --> 00:17:41,393 別這樣,美枝,讓大家看妳的美人臉 292 00:17:42,227 --> 00:17:45,898 快來看無底洞彼特 大自然最殘酷的錯誤 293 00:17:46,774 --> 00:17:49,276 快來看怪人,留下來用餐 294 00:17:49,526 --> 00:17:52,821 -他好醜喔 -聽說那是剃光毛的大猩猩 295 00:17:54,364 --> 00:17:59,244 寶貝,衣服一直刺到我,可脫掉嗎? 296 00:17:59,578 --> 00:18:01,580 好吧 297 00:18:06,794 --> 00:18:08,253 我必須採取行動 298 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 但上面寫 “可換老莫小酒館一杯啤酒” 299 00:18:13,175 --> 00:18:17,638 -這裡是老莫小酒館吧? -錯,這裡是老波洞洞 300 00:18:17,846 --> 00:18:19,348 給我啤酒 301 00:18:19,681 --> 00:18:22,684 討厭的歡迎你禮物籃 我就知道它會毀掉我 302 00:18:24,728 --> 00:18:28,148 喂,等等,我問一下 有亞曼達泡泡錫錫嗎? 303 00:18:28,482 --> 00:18:31,151 嘿,我在找亞曼達泡泡錫錫 304 00:18:31,527 --> 00:18:34,488 為何我找不到亞曼達泡泡錫錫? 305 00:18:36,573 --> 00:18:40,369 -也許你標準太高了 -你這小混蛋 306 00:18:40,911 --> 00:18:44,414 讓我查到你是誰 我就把香腸塞進你喉嚨 307 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 把餓肚狗塞進你屁屁 308 00:18:46,333 --> 00:18:50,295 我叫金寶瓊斯,住長青街1094號 309 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 你犯了大錯,老兄 310 00:18:54,550 --> 00:18:56,468 我就知道他遲早會穿幫的 311 00:18:56,969 --> 00:18:59,429 好耶,又生鏽又夠鈍的 312 00:19:01,140 --> 00:19:03,517 巴尼,我不在,別偷喝啤酒 313 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 你把我當什麼可悲醉漢啊? 314 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 有人的啤酒灑在煙灰缸裡了 315 00:19:17,489 --> 00:19:22,411 我看看,地圖呢? 長青街,有了,F5 316 00:19:28,333 --> 00:19:31,753 太誇張了,現在連褲子都在刺我了 317 00:19:33,630 --> 00:19:37,134 -快說,誰是金寶瓊斯? -我就是 318 00:19:37,301 --> 00:19:40,345 你犯了第二個大錯,小兄弟 319 00:19:40,512 --> 00:19:43,390 拜託不要傷害我,天呀 320 00:19:46,059 --> 00:19:47,394 那就是你壞男人? 321 00:19:47,561 --> 00:19:50,063 我沒要殺你,只想刺你一刀 322 00:19:52,774 --> 00:19:53,817 算了 323 00:19:54,735 --> 00:19:56,111 最後回去查看巴尼 324 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 我心臟停了 325 00:20:05,329 --> 00:20:06,455 跳起來了 326 00:20:12,502 --> 00:20:14,087 笨笨許願井 327 00:20:14,838 --> 00:20:17,841 金寶,我們最好別再見了 328 00:20:18,008 --> 00:20:19,718 你不是我想的那種人 329 00:20:21,303 --> 00:20:23,096 衣服還我好嗎? 330 00:20:26,808 --> 00:20:28,894 巴特,你沒看錯他 331 00:20:29,102 --> 00:20:32,272 一如往常,又是揮刀瘋子指引明路 332 00:20:33,106 --> 00:20:36,443 要是你大到長出壞壞毛頭小子鬍鬚 333 00:20:36,652 --> 00:20:38,445 我跟你約會一秒 334 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 哇 335 00:20:41,698 --> 00:20:43,951 喂,我想找碧波小姐 336 00:20:44,284 --> 00:20:45,661 她姓… 337 00:20:46,411 --> 00:20:49,539 -吳賞要 -吳賞要碧波,等等 338 00:20:49,706 --> 00:20:52,960 吳賞要碧波? 339 00:20:53,168 --> 00:20:56,672 好了,放下酒杯,吳賞要碧波