1
00:00:03,378 --> 00:00:06,715
심슨 가족
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,551
'양을 교실에 안 데려오겠음'
3
00:00:53,553 --> 00:00:55,555
'멋쟁이들'
4
00:00:55,722 --> 00:00:59,601
라이언, 여성분 중에
누가 이 말을 했을까요?
5
00:00:59,809 --> 00:01:03,354
"너무 섹시하고,
섹스를 했으면 해요"
6
00:01:03,563 --> 00:01:08,693
어렵네요, 세명 모두랑
좋은 시간을 가졌거든요
7
00:01:09,194 --> 00:01:10,570
사실이에요
8
00:01:11,362 --> 00:01:15,158
하지만 샤스타를 찍을래요,
베이컨 굽기를 좋아했거든요
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,368
해변에서...
10
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
나두
11
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
베이컨
12
00:01:24,876 --> 00:01:27,670
미스터 심슨,
우리 이사가기로 결정했어요
13
00:01:27,837 --> 00:01:31,299
- 플로리다에서 시간 보내시게요?
- 네...
14
00:01:31,466 --> 00:01:34,302
집 파는데
몇가지 도움이 필요해요
15
00:01:34,511 --> 00:01:37,222
첫째로,
창문 앞을 걸을 때는...
16
00:01:37,430 --> 00:01:40,725
- 바지를 입을수 있나요?
- 아뇨
17
00:01:40,934 --> 00:01:43,978
둘째로, 저 호박등 좀
들여가 줄래요?
18
00:01:44,187 --> 00:01:46,689
할로윈 호박들이요...
19
00:01:47,899 --> 00:01:50,110
- 아뇨
- 그리고 쓰레기 좀 치워주세요
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,986
야생 동물을 모으고 있어요
21
00:01:53,071 --> 00:01:54,405
야, 저리가
22
00:01:54,614 --> 00:01:58,284
그래, 너 말이야
앞마당에서 없어져
23
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
'집 팝니다'
24
00:02:04,082 --> 00:02:05,875
오, 이게 뭐야?
25
00:02:06,042 --> 00:02:07,377
옷걸이
26
00:02:07,502 --> 00:02:10,004
만기된 약, 옛날 신문들
27
00:02:12,340 --> 00:02:17,011
호머, 진정하고 조용히
이것들을 가져가는 거야
28
00:02:19,389 --> 00:02:21,057
호머, 왜 말을 안듣지?
29
00:02:23,184 --> 00:02:24,686
그 약은 당신께 아니잖아요?
30
00:02:24,853 --> 00:02:27,689
여보,
난 이런 약이 더 필요하다고...
31
00:02:28,231 --> 00:02:29,858
- 여성 홀몬...
- 이리 줘요
32
00:02:30,024 --> 00:02:31,401
안녕하세요, 여러분
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,194
타코를 좋아하시나요?
34
00:02:33,361 --> 00:02:36,698
쥐보다 햄버거를
더 좋아하시나요?
35
00:02:36,865 --> 00:02:40,702
그럼 프라잉 덧치맨
해물집으로 오세요
36
00:02:43,204 --> 00:02:46,416
- 아이스 티가 더 필요하세요?
- 좋아요
37
00:02:49,043 --> 00:02:51,546
프라잉 덧치맨에서 항해하십시오
38
00:02:51,713 --> 00:02:54,883
네, 대령님
여보, 저 식당으로 갑시다
39
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
하지만 난 해물에 알레르기가 있는데
40
00:02:57,385 --> 00:03:02,265
지난번에 새우를 먹었을땐
목이 잠기고 경련도 있었다고요
41
00:03:02,849 --> 00:03:03,892
새우
42
00:03:04,726 --> 00:03:07,312
난 흥정하는 것은 잘 모르니까
43
00:03:07,520 --> 00:03:10,607
그냥 윈필드씨가
원하는 가격에 합시다
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,775
좋죠
45
00:03:13,026 --> 00:03:15,695
- 무슨 소리죠?
- 한숨
46
00:03:16,905 --> 00:03:18,907
여기 있구나
47
00:03:19,115 --> 00:03:21,201
못 찾을줄 알았지?
48
00:03:21,367 --> 00:03:23,286
안녕히 계세요
49
00:03:25,246 --> 00:03:26,956
'팔렸음'
50
00:03:32,545 --> 00:03:34,339
여기 오면 안되는거 아냐
51
00:03:34,547 --> 00:03:36,466
겁나, 리사? 그렇겠지
52
00:03:36,633 --> 00:03:39,469
여기가 윈필드씨의 돌연변이
아들이 숨겨진 곳이야
53
00:03:39,677 --> 00:03:41,846
바트, 그 사람은 아들이 없었어
54
00:03:42,055 --> 00:03:45,600
저 양말 보여?
유일한 친구야
55
00:03:46,309 --> 00:03:49,395
리사, 어두운 곳에선
그 눈들이 필요없어
56
00:03:49,562 --> 00:03:52,482
- 나한테 줘
- 바트, 재미없어
57
00:03:52,690 --> 00:03:54,734
누가 그러는데 여긴
58
00:03:54,901 --> 00:03:57,695
아직도 유령이 있데!
59
00:04:01,699 --> 00:04:05,245
친구야, 친구야
60
00:04:08,122 --> 00:04:11,125
- 야, 일어나
- 넌 누구야?
61
00:04:11,292 --> 00:04:14,003
난 로라야, 새로 이사왔어
너 괜찮아?
62
00:04:14,963 --> 00:04:17,131
예쁘네, 멋진 말을 해야지
63
00:04:17,632 --> 00:04:20,510
엉덩이를 찧었어
64
00:04:23,346 --> 00:04:25,932
'서투른 이삿짐 센터'
65
00:04:26,099 --> 00:04:28,017
아, 이런 또
66
00:04:28,184 --> 00:04:30,895
엄마는 안에 계세요, 부인
들어가세요
67
00:04:31,104 --> 00:04:33,898
예절이 바른 아이구나
68
00:04:34,107 --> 00:04:35,984
엄하게 키우셨거든요
69
00:04:36,192 --> 00:04:37,986
그랬구나
70
00:04:38,528 --> 00:04:41,656
결국, 모스 술집에서
환영한다며...
71
00:04:41,823 --> 00:04:44,492
쿠폰들을 주셨어요
72
00:04:44,659 --> 00:04:46,995
모두들 고맙네요
73
00:04:47,120 --> 00:04:49,831
스프링필드에 오는걸
망설였어요
74
00:04:50,123 --> 00:04:54,002
특히 '타임' 잡지에 실린
"미국의 최악의 도시" 기사후엔 더요
75
00:04:54,168 --> 00:04:56,713
그 사진에 우리 집 보이는데
76
00:04:57,171 --> 00:05:00,049
이것은 남성들이 보는 것인데...
77
00:05:00,216 --> 00:05:01,676
'데스 벗'
성인용
78
00:05:02,635 --> 00:05:06,222
당신 것 같군요...
79
00:05:06,681 --> 00:05:10,852
설명하자면, 우린
이년전에 이혼했어요
80
00:05:11,019 --> 00:05:15,606
결혼 초에는 좋지만
나중엔 직업, 직업, 직업뿐이죠
81
00:05:15,773 --> 00:05:18,359
내 그물의자야, 알겠어?
82
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
내꺼, 그렇게 보지마
83
00:05:22,488 --> 00:05:23,948
이건 모를거야
84
00:05:24,115 --> 00:05:25,992
헐츠 도너츠 좋아해?
85
00:05:26,159 --> 00:05:28,036
좋아하긴 뭘 좋아해?
86
00:05:28,161 --> 00:05:30,413
축축한 윌리는?
87
00:05:30,580 --> 00:05:32,373
이런거야?
88
00:05:32,540 --> 00:05:35,668
야, 내 귀에다 손가락 넣어볼래?
89
00:05:35,877 --> 00:05:38,588
글쎄, 네 애인이
질투가 심할것 같은데
90
00:05:38,755 --> 00:05:41,507
- 뭐, 뭐라고...?
- 혼란하게 만들려는 거야
91
00:05:41,674 --> 00:05:43,051
가자
92
00:05:43,176 --> 00:05:45,261
무슨 얘기하고 있었지?
93
00:05:45,428 --> 00:05:48,514
손금 봐주기로 했지
94
00:05:48,723 --> 00:05:51,851
부자가 되겠네
95
00:05:52,060 --> 00:05:54,854
여기가 너의 저택이고
여기는 테니스장...
96
00:05:55,855 --> 00:05:59,275
이건 수영장이야
잘가, 바트
97
00:06:00,068 --> 00:06:04,280
이 손 절대 안 씻을거야
98
00:06:04,739 --> 00:06:07,241
아빠, 손 좀 씻으라고 하세요
99
00:06:07,492 --> 00:06:10,244
손을 조정하는건 내가 아냐
100
00:06:10,453 --> 00:06:13,539
- 손이 날 조정해
- 아빠
101
00:06:13,706 --> 00:06:15,375
이것들아, 조용히 해!
102
00:06:15,541 --> 00:06:19,212
천사같은 우리 애들 좀
봐주실래요?
103
00:06:19,462 --> 00:06:23,758
미안해요, 언니는 제가
돌봐주고 있어요
104
00:06:23,966 --> 00:06:26,511
바트, 내려 놔
105
00:06:26,677 --> 00:06:28,846
내려 놔, 바트
106
00:06:29,013 --> 00:06:31,057
바트, 내려놓으라고
107
00:06:32,225 --> 00:06:34,060
해물 뷔페에 가긴 틀렸다
108
00:06:34,268 --> 00:06:36,771
괜히 헐렁한 바지를 입었네
109
00:06:36,979 --> 00:06:38,856
괜히!
110
00:06:39,023 --> 00:06:40,358
로라가 봐줄수 있을텐데
111
00:06:40,608 --> 00:06:41,984
알겠다
112
00:06:42,151 --> 00:06:47,031
"바트, 애봐줄 사람이 왔어
재워 줄께"
113
00:06:47,865 --> 00:06:49,700
조용히해
114
00:06:53,579 --> 00:06:56,165
이젠 손을 씻어야겠다
115
00:06:56,332 --> 00:06:59,168
집에 오면 바로 보낼게요
116
00:06:59,335 --> 00:07:01,129
좋아요
117
00:07:01,295 --> 00:07:02,755
다른 얘기할게 있었는데...
118
00:07:02,922 --> 00:07:06,300
직접 얘기하면 안되고
119
00:07:06,509 --> 00:07:08,719
- 이혼?
- 그거예요
120
00:07:08,928 --> 00:07:11,889
기억해 줘서 고맙네요
말 꺼내기가 힘들었는데
121
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
무슨 생각하는지 알아요,
그렇게 할거고요
122
00:07:14,684 --> 00:07:18,062
친구들 좀 소개 시켜줘요
123
00:07:18,312 --> 00:07:22,567
내 입맛은 아직 살아있죠
124
00:07:22,984 --> 00:07:27,196
당신 뜻 알아요,
음식 입맛은 아니죠?
125
00:07:27,363 --> 00:07:30,366
- 아니에요
- 그렇죠
126
00:07:30,533 --> 00:07:32,368
- 섹스 얘기한 거죠?
- 맞아요
127
00:07:32,577 --> 00:07:35,496
잘 알겠어요
128
00:07:36,539 --> 00:07:38,249
바트, 목욕하는 거야?
129
00:07:38,458 --> 00:07:42,211
그래, 좀 나가줘라
130
00:07:42,378 --> 00:07:45,548
로라 때문에 이러는 거야?
131
00:07:45,715 --> 00:07:49,218
야, 남자도 피부 관리를 해야 해
132
00:07:50,011 --> 00:07:52,555
어, 로라 왔네
133
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
귀엽네, 저녁 뭐 먹을래?
134
00:07:56,392 --> 00:07:59,061
아무거나, 저기다 물어봐요
135
00:07:59,395 --> 00:08:01,272
숙녀들이 결정해
136
00:08:02,273 --> 00:08:04,066
'카불의 두 사람'
137
00:08:04,233 --> 00:08:06,694
'모든 음식 반 가격'
138
00:08:06,903 --> 00:08:09,071
넌 번창하기 싫어하지?
139
00:08:09,238 --> 00:08:12,074
입 좀 다물어, 입 좀!
140
00:08:15,328 --> 00:08:17,788
아빠가 밴다할에서
근무하실때 이걸 먹었지
141
00:08:17,997 --> 00:08:21,584
카프타 비사니에를
랍나에 찍어 먹는거야
142
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
랍나 맛이 좋은데
143
00:08:24,086 --> 00:08:25,338
'프라잉 덧치맨'
144
00:08:25,588 --> 00:08:28,674
'뷔페'
145
00:08:30,301 --> 00:08:33,179
죄송한데요, 모든 메뉴에
생선이 들었습니다
146
00:08:33,346 --> 00:08:35,598
빵에는요?
빵에도 생선이 있나요?
147
00:08:35,806 --> 00:08:39,101
- 네
- 나한테 입냄새 제거제가 있는데
148
00:08:39,310 --> 00:08:41,604
좋은 선택입니다, 선생님은?
149
00:08:41,812 --> 00:08:43,272
뷔페요
150
00:08:43,481 --> 00:08:46,484
준비되시면, 이 접시를...
151
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
통째로 가져가면 안 돼요
152
00:08:49,403 --> 00:08:53,407
바트, 매기도 하는데
너도 할 수 있어
153
00:08:55,701 --> 00:08:58,204
나만 따라 해
내 허리에 손을 얹어
154
00:08:58,412 --> 00:09:00,498
응
155
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
끼었다
156
00:09:26,691 --> 00:09:29,902
새우와 가짜 가재까지
모두 먹었어요
157
00:09:30,152 --> 00:09:34,657
사람이 아냐
먹는 기계라고
158
00:09:35,199 --> 00:09:37,326
손님, 영업 끝났습니다
159
00:09:37,493 --> 00:09:41,497
- 아직 먹고 있잖아요
- 경고 했습니다
160
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
이봐, 이봐
161
00:09:46,335 --> 00:09:48,170
이보라고
162
00:09:50,840 --> 00:09:54,010
무슨 뷔페가 이래?
163
00:09:55,886 --> 00:09:59,932
- 가만히 있으면 안 돼
- 그러지 마요
164
00:10:00,182 --> 00:10:02,435
미안하지만, 내 싸움이야
165
00:10:02,685 --> 00:10:05,438
난 그 스페인 사람...
166
00:10:05,646 --> 00:10:08,024
- 누구지? 풍차랑 싸웠는데
- 돈키호테
167
00:10:08,190 --> 00:10:10,568
아냐, 이름이 뭐지?
라만차의 남자
168
00:10:10,735 --> 00:10:12,028
- 돈키호테
- 아냐
169
00:10:12,194 --> 00:10:15,239
확실해요,
그 사람 이름이 돈키호테예요
170
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
좋아, 찾아보지
171
00:10:19,201 --> 00:10:22,204
- 찾았어요?
- 됐어
172
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
'죽음의 탈출'
173
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
오, 보수적인 판사가 온다!
174
00:10:34,050 --> 00:10:36,552
- 정신이상을 주장해!
- 안되잖아
175
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
재판지를 바꿔봐
176
00:10:40,723 --> 00:10:43,225
안 돼, 텍사스로 왔어!
177
00:10:46,187 --> 00:10:47,271
'게임 종료'
178
00:10:47,480 --> 00:10:50,483
자책 버튼을 눌렀으면
됐을지도 몰라
179
00:10:50,691 --> 00:10:52,902
바트, 가야겠다, 또 봐
180
00:10:53,069 --> 00:10:55,905
저 여자애 좋아하지?
181
00:10:56,072 --> 00:10:59,408
- 어떻게 알았어요?
- 천정의 거울과 카메라는...
182
00:10:59,533 --> 00:11:02,453
강도만 알아보는게 아니지
183
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
먹고 싶은 만큼 먹는다고?
184
00:11:05,122 --> 00:11:08,584
심슨 씨, 이것은 허위 광고로서
'네버 앤딩 스토리' 이후
185
00:11:08,751 --> 00:11:12,129
가장 떠들썩한 소송이 될겁니다
186
00:11:12,296 --> 00:11:13,673
승산이 있나요?
187
00:11:13,839 --> 00:11:16,884
"영웅"이란 말을 잘 안쓰지만
188
00:11:17,051 --> 00:11:21,222
당신은 역사에 남을 영웅입니다
189
00:11:22,723 --> 00:11:24,016
'스프링필드
퇴직자 저택'
190
00:11:24,225 --> 00:11:26,394
- 할아버지 만나러 왔어요
- 나 여기 있다
191
00:11:26,560 --> 00:11:29,772
- 할아버지가 아니에요
- 기회를 좀 줘
192
00:11:29,939 --> 00:11:33,609
할아버지가 이걸 할 수 있어?
193
00:11:37,405 --> 00:11:41,242
바트, 내 생일을 기억했구나
194
00:11:43,911 --> 00:11:46,789
그럼요, 버스 스케줄이에요
195
00:11:46,956 --> 00:11:49,625
와, 주머니에 딱 맞네
196
00:11:50,376 --> 00:11:52,253
할아버지, 조언이 필요해요
197
00:11:52,420 --> 00:11:54,547
연상의 여인을 좋아한적 있어요?
198
00:11:54,755 --> 00:11:57,341
가장 나이 많은 여자를 좋아했지
199
00:11:57,508 --> 00:12:00,261
120살이었다
200
00:12:00,428 --> 00:12:03,431
유비 블레이크가 태어날때
그녀의 사진이지
201
00:12:03,597 --> 00:12:05,266
- 어떻게 됐어요?
- 그녀는
202
00:12:05,433 --> 00:12:07,935
기네스 북 사람들만 만났어
203
00:12:08,102 --> 00:12:12,189
나와의 시간은 없었지
204
00:12:12,732 --> 00:12:15,901
7킬로나 되는
벌 수염을 만들었지만
205
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
소용없었어
206
00:12:18,362 --> 00:12:20,406
아빠, 여자에 대한 질문이 있어요
207
00:12:21,532 --> 00:12:25,369
신문 읽는거 안보여?
208
00:12:25,828 --> 00:12:27,371
모짜르트가 방문했네
209
00:12:27,580 --> 00:12:30,207
여보, 궁금해할 나이가 됐어요
210
00:12:30,374 --> 00:12:34,837
아버지로서 깊은 대화를 가져야죠
211
00:12:35,796 --> 00:12:36,839
알았죠?
212
00:12:37,047 --> 00:12:39,842
내가 배운것 처럼 하는게 좋지 않나?
213
00:12:40,050 --> 00:12:41,719
정말로요?
214
00:12:44,096 --> 00:12:45,222
'원숭이 집'
215
00:12:45,389 --> 00:12:48,517
아저씨, 아저씨,
원숭이들이 서로 죽이고 있어요
216
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
섹스를 하는 거야
217
00:12:51,604 --> 00:12:55,232
당신 말이 맞아
좀 비켜 줘요
218
00:12:55,399 --> 00:12:58,527
아빠와 아들의 중요한 시간이다
219
00:12:59,069 --> 00:13:02,490
여자란 말야...
220
00:13:03,491 --> 00:13:07,953
냉장고와 같아, 6피트의 키에
몸무게는 300 파운드
221
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
얼음도 만들고...
222
00:13:10,539 --> 00:13:14,627
아냐, 여자란 맥주와 같애
223
00:13:14,794 --> 00:13:17,004
냄새도 좋고, 예쁘지
224
00:13:17,171 --> 00:13:20,633
엄마도 버리고 얻으려고 할거야
225
00:13:21,509 --> 00:13:22,843
하지만 하나로 끝나지 않지
226
00:13:23,010 --> 00:13:25,513
다른 여자를 마시려 할걸
227
00:13:27,640 --> 00:13:30,684
그래서 내가,
"그 돈을 원하면"
228
00:13:30,851 --> 00:13:34,522
"와서 찾아,
난 어딨는지 모르니까"
229
00:13:34,688 --> 00:13:39,026
"구역질 나게 하고있어" 그랬지
230
00:13:45,699 --> 00:13:48,327
어떻게 그 애 관심을 얻을까?
231
00:13:49,537 --> 00:13:53,290
나무 집으로 와, 바트
혼자 와
232
00:14:03,592 --> 00:14:05,928
- 와줘서 고마워
- 고맙긴
233
00:14:06,136 --> 00:14:09,265
기쁜 소식 말해줄께
234
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
남자 친구가 생겼어
235
00:14:14,645 --> 00:14:16,730
이런 건 필요없어
236
00:14:28,826 --> 00:14:30,619
남자 친구?
237
00:14:30,828 --> 00:14:33,998
너도 좋아할거야, 바트
이름은 짐보야
238
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
짐보 존스?
239
00:14:43,007 --> 00:14:46,135
20분 동안 물 내리고 있는데
문제 있니?
240
00:14:46,677 --> 00:14:49,513
아뇨, 교장 선생님
241
00:14:49,680 --> 00:14:52,683
계속 기다리마
242
00:15:00,024 --> 00:15:01,734
어떻게 그 앨 좋아해?
243
00:15:01,901 --> 00:15:04,194
몰라,
불량배라서 그런가?
244
00:15:04,361 --> 00:15:07,281
시장님 집 뒤에서 발견된
시체 알지?
245
00:15:07,448 --> 00:15:09,700
- 짐보가 죽였어?
- 아니
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
나무로 찔러 봤대
247
00:15:12,870 --> 00:15:16,332
로라, 나 왔어
248
00:15:16,540 --> 00:15:18,250
그 애 왔다, 바트
249
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
- 저 앤 누구야
- 상관 말아, 그냥 꼬마야
250
00:15:22,296 --> 00:15:23,839
그냥 꼬마야, 그냥 꼬마야
251
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
누가 꼬마인지 보여주지
252
00:15:26,675 --> 00:15:30,930
바트, 잘 시간이다
잠옷 준비됐어
253
00:15:35,851 --> 00:15:40,272
아빠, 좋아하는 여자가
딴애를 좋아하면 어떻게 하죠?
254
00:15:40,439 --> 00:15:42,733
난 결혼했지
255
00:15:44,026 --> 00:15:46,946
여보, 달걀을 삼켰어요
256
00:15:47,404 --> 00:15:49,698
행운을 빌어요, 아빠
257
00:15:49,865 --> 00:15:52,660
고맙다, 꼭 이길께
258
00:15:53,160 --> 00:15:55,913
짐보가 오기전에
잘 준비 해야돼
259
00:15:56,163 --> 00:15:57,456
그 애 어떤 면이 좋아?
260
00:15:57,623 --> 00:16:00,459
그냥 잘 생긴 깡패일 뿐인데
261
00:16:02,878 --> 00:16:05,798
달도 없는 깜깜한 밤이었죠
262
00:16:05,839 --> 00:16:09,885
사람보다 더 큰 배를 가진
인간이 들어왔어요
263
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
- 뭐?
- 선원들에게 말했죠
264
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
"정신 똑바로 차려라, 제군들"
265
00:16:14,056 --> 00:16:19,228
맥켈리스터 대령님,
당신은 진짜 대령이 아니죠?
266
00:16:19,603 --> 00:16:21,271
네
267
00:16:21,689 --> 00:16:26,402
미스터 심슨이 얼마나 많은
새우를 먹었는지 보여드리겠습니다
268
00:16:26,568 --> 00:16:28,112
들여보내세요
269
00:16:36,078 --> 00:16:39,915
산타클로스에게 보내진
만팔천장의 편지들입니다
270
00:16:40,082 --> 00:16:44,294
그 재판은 옆에서 합니다
271
00:16:45,879 --> 00:16:49,466
먹을게 없자 남편이 한 번에
272
00:16:49,633 --> 00:16:54,013
5킬로의 밀가루를 먹은게
사실입니까?
273
00:16:54,221 --> 00:16:56,807
- 네, 그렇지만...
- 끝났습니다
274
00:16:58,100 --> 00:17:00,352
- 피자 배달 왔습니다
- 여기예요
275
00:17:00,602 --> 00:17:03,897
심슨 부인,
식당에서 나온후에
276
00:17:04,106 --> 00:17:06,650
무엇을 했죠?
277
00:17:06,859 --> 00:17:09,069
바로 집에 갔어요
278
00:17:09,236 --> 00:17:11,822
맹세한 걸 잊지 마세요
279
00:17:11,989 --> 00:17:14,450
새벽 3시까지 돌아다녔어요
280
00:17:14,616 --> 00:17:17,911
다른 뷔페 식당을 찾아서요
281
00:17:19,204 --> 00:17:21,248
찾지 못한 후엔요?
282
00:17:21,415 --> 00:17:24,293
낚시하러 갔어요
283
00:17:26,003 --> 00:17:29,131
이것들이
먹을 만큼 먹은 사람의
284
00:17:29,298 --> 00:17:31,050
행동입니까?
285
00:17:31,258 --> 00:17:33,552
- 전혀 아닙니다
- 저게 나일 수도 있어
286
00:17:34,053 --> 00:17:38,140
호머, 협상을 합시다
287
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
여보,
예쁜 얼굴 좀 보여줘
288
00:17:42,144 --> 00:17:46,398
와서 신이 만든 실수를 보세요
289
00:17:46,648 --> 00:17:49,318
구경도 하고 식사도 하십시오
290
00:17:49,526 --> 00:17:53,155
- 오, 흉측해
- 고릴라를 면도 시켰다지?
291
00:17:54,281 --> 00:17:57,451
옷이 너무 답답한데
292
00:17:57,659 --> 00:17:59,203
벗어도 괜찮지?
293
00:17:59,411 --> 00:18:01,955
그럼
294
00:18:06,752 --> 00:18:09,254
뭔가 해야 해
295
00:18:10,547 --> 00:18:14,968
맥주 한잔이 공짜라고 써 있잖아요,
여기가 모스 술집 맞죠?
296
00:18:15,177 --> 00:18:17,638
아뇨, 여긴 보의 술집이오
297
00:18:17,846 --> 00:18:19,264
내 맥주 줘요
298
00:18:19,431 --> 00:18:23,393
이것들 때문에 망할거야
299
00:18:24,728 --> 00:18:28,148
잠깐만,
아멘다 헉앤키스
300
00:18:28,315 --> 00:18:31,318
아멘다 헉앤키스 없어요?
301
00:18:31,610 --> 00:18:35,322
아멘다 헉앤키스가
왜 없지?
302
00:18:36,615 --> 00:18:38,492
당신 눈이 너무 높아
303
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
이런 나쁜...
304
00:18:40,577 --> 00:18:44,081
너 잡히면 가만 안둘거야
305
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
아주 혼구멍을 내 놓을줄 알아
306
00:18:46,416 --> 00:18:50,295
내 이름은 짐보 존스고,
1094 에버그린에 테라스에 살죠
307
00:18:52,214 --> 00:18:54,299
오, 그래?
308
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
그런 실수를 할 줄 알았지
309
00:18:57,136 --> 00:18:59,471
녹까지 슬었다
310
00:19:01,181 --> 00:19:03,642
바니, 맥주 훔쳐 마시지마
311
00:19:03,809 --> 00:19:07,813
나를 그렇게 밖에 안 봐?
312
00:19:08,063 --> 00:19:11,483
재떨이에 술을 쏟았네
313
00:19:17,531 --> 00:19:20,701
지도가 어디있지?
에버그린 테라스라...
314
00:19:20,868 --> 00:19:23,495
여기 있다, F-5
315
00:19:28,083 --> 00:19:32,004
이번엔 바지가 답답하네
316
00:19:33,672 --> 00:19:37,134
- 짐보 존스가 누구야?
- 저요
317
00:19:37,301 --> 00:19:40,345
두 번째 실수를 했군,
요 녀석
318
00:19:40,554 --> 00:19:44,308
살려주세요, 제발
319
00:19:46,018 --> 00:19:47,394
저게 무슨 불량배야?
320
00:19:47,561 --> 00:19:50,022
죽이진 않고,
찌를려고만 했는데
321
00:19:52,649 --> 00:19:56,320
됐다,
와, 바니를 감시해야 해
322
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
심장이 멈췄다
323
00:20:04,828 --> 00:20:06,705
다시 뛰네
324
00:20:12,336 --> 00:20:14,296
이건 뭐야?
325
00:20:14,671 --> 00:20:17,549
짐보, 우리 그만 만나자
326
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
넌 내 생각과 너무 틀려
327
00:20:21,053 --> 00:20:24,014
내 옷 돌려줘
328
00:20:26,683 --> 00:20:28,936
바트, 너의 말이 맞았어
329
00:20:29,186 --> 00:20:32,314
언제나 처럼, 칼든 싸이코가
길을 보여줬지
330
00:20:32,940 --> 00:20:36,443
네가 콧수염도 나고 컸다면
331
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
너랑 사귈텐데
332
00:20:41,531 --> 00:20:45,953
여보세요, 마려 여사 있나요?
이름은...
333
00:20:46,370 --> 00:20:47,871
쉬가...
334
00:20:48,038 --> 00:20:51,041
쉬가 마려, 잠깐만
쉬가 마려
335
00:20:51,208 --> 00:20:52,834
쉬가 마려
336
00:20:53,043 --> 00:20:57,589
모두 잔들 좀 내려놔 봐요,
쉬가 마려!