1
00:00:03,044 --> 00:00:06,297
심슨 가족
2
00:00:15,098 --> 00:00:18,560
'날아다니는 걸 가르치지 않겠습니다'
3
00:01:21,831 --> 00:01:24,209
"주민, 거주인"
4
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
레몬타임 공짜 샘플이네
5
00:01:26,669 --> 00:01:28,463
이리줘 봐
6
00:01:28,922 --> 00:01:33,468
- 식기 세척제예요
- 그래서 뭐?
7
00:01:35,345 --> 00:01:38,056
공장에서 누가 은퇴한다고
파티를 한다네요
8
00:01:38,181 --> 00:01:42,852
나도 은퇴하고싶어
얼마나 좋을까
9
00:01:45,021 --> 00:01:48,942
안녕하쇼, 날씨가 좋아서
파이프한대 피우려고요
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,694
- 난 바빠
- 알겠어요
11
00:01:51,861 --> 00:01:54,072
저 사람 기울어진거 봤어요?
12
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
하나님의 계획이겠지
13
00:02:03,039 --> 00:02:05,416
집 한쪽이 기울어졌나봐요
14
00:02:12,757 --> 00:02:16,219
"지반을 수리하는 방법"
15
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
안녕하세요,
트로이 맥클루어입니다
16
00:02:20,306 --> 00:02:22,725
전함 퇴장시키기나
17
00:02:22,892 --> 00:02:27,689
직접 무덤만들기 같은
비디오에서 절 보셨을겁니다
18
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
이제 여섯시간 동안
19
00:02:29,399 --> 00:02:34,070
지반수리하는 법을
배워보도록 하죠
20
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
- 준비됐죠?
- 준비 끝
21
00:02:35,905 --> 00:02:37,782
먼저 패칭 라텍스로
22
00:02:37,949 --> 00:02:41,077
갈라진 틈을 메꿔주세요
23
00:02:41,244 --> 00:02:44,414
패칭 공구 이리줘라
24
00:02:46,916 --> 00:02:49,627
압출-폴리비닐
단열재가 있나요?
25
00:02:49,794 --> 00:02:52,297
- 아뇨
- 좋아요, 나사로 알루미늄
26
00:02:52,463 --> 00:02:54,340
J-채널을 조립해서
27
00:02:54,507 --> 00:02:55,800
- 장치하고
- 뭘 어떻게 하라고...?
28
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
합판을 코팅하세요
29
00:02:58,136 --> 00:03:00,805
- 잠깐
- 부식방지금속판을 사용해야 돼요
30
00:03:00,972 --> 00:03:04,392
- 잠깐만
- 금속판이 없다면
31
00:03:04,559 --> 00:03:07,812
탄소판을 사용하세요
32
00:03:07,854 --> 00:03:09,731
이제, 판을 붙이세요
33
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
설리 조
'지반 수리'
34
00:03:17,113 --> 00:03:18,573
뭐가 문제죠?
35
00:03:18,740 --> 00:03:21,326
댁의 집 왼쪽 전체가
기울어졌군요
36
00:03:21,492 --> 00:03:24,370
8500불 정도 들겠네요
37
00:03:24,537 --> 00:03:27,540
관두쇼, 기술자가
당신 하나뿐인 줄 아쇼?
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
지반 수리란을 찾아보자
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,794
'하나뿐인 지반 수리회사'
40
00:03:31,961 --> 00:03:33,046
여기있다
41
00:03:33,213 --> 00:03:35,131
부사장 자리에서
물러났습니다
42
00:03:35,298 --> 00:03:39,427
피사의 탑같은 일이
일어나고 있어
43
00:03:39,594 --> 00:03:42,305
관심을 모으고 있습니다
44
00:03:46,017 --> 00:03:49,229
기울어진 집의 공포를 보라!
45
00:03:49,395 --> 00:03:55,526
이 안에 사는 이상한 사람을 보세요
머리카락 없는 남자, 쿠볼입니다
46
00:03:58,154 --> 00:03:59,697
괴물이다!
47
00:04:02,867 --> 00:04:07,538
- 어떻게 해봐야죠
- 8500불이나 든다잖아
48
00:04:07,705 --> 00:04:11,125
은행에 500불밖에 없으니
49
00:04:11,334 --> 00:04:12,752
8천불이 더 필요하다고
50
00:04:12,919 --> 00:04:17,006
- 취직을 할까해요
- 그럼 난 소원대로
51
00:04:17,173 --> 00:04:21,010
숲속에 묻혀 일기나 쓰면서
살아도 되겠네?
52
00:04:22,303 --> 00:04:26,182
3월 15일, TV를 가져올걸 그랬다
53
00:04:26,349 --> 00:04:29,519
아! TV보고싶다
54
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
당신도 계속 일해야죠
55
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
'멋진 승무원차'
56
00:04:37,777 --> 00:04:42,031
멋진 승무원차는
가장 아름답고
57
00:04:42,156 --> 00:04:43,950
제일 비싼 승무원차입니다
58
00:04:44,117 --> 00:04:47,453
선로보다 너무 크다고
말한 사람들도 있었는데
59
00:04:47,620 --> 00:04:48,955
그 말이 맞았었죠
60
00:04:49,122 --> 00:04:52,834
- 은퇴파티 때문에 왔어요
- 머리없는 남자를 따라가세요
61
00:04:53,001 --> 00:04:57,463
파워공장 은퇴 파티는...
이쪽입니다
62
00:04:59,966 --> 00:05:01,551
'스프링필드 원자핵 은퇴'
63
00:05:01,718 --> 00:05:06,306
오늘 우리는 존경하는
친구를 위해 모였습니다
64
00:05:06,389 --> 00:05:08,057
지루해
65
00:05:08,224 --> 00:05:12,437
번즈회사에서 45년간을
충성스럽게 일해온
66
00:05:12,603 --> 00:05:15,064
- 잭 발리 씨입니다
- 지겨워
67
00:05:17,025 --> 00:05:21,487
번즈 씨, 잭을 위해서
뮤지컬을 준비했어요
68
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
한마디해도 될까요?
69
00:05:56,105 --> 00:06:02,445
당신파티니까
당신만 봐라 이건가?
70
00:06:02,945 --> 00:06:06,616
은퇴시키지 말아줘요
직장이 살아가는 유일한 낙이에요
71
00:06:06,824 --> 00:06:09,285
결혼도 안했고, 개도 죽었죠
72
00:06:11,120 --> 00:06:14,290
- 아직 안 끝났어요!
- 끝났소
73
00:06:21,297 --> 00:06:22,840
말리 씨가 떠났기 때문에
74
00:06:22,965 --> 00:06:26,469
7G팀에 말단자리
하나가 생겼소
75
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
돌아가쇼, 파티 끝났다구
76
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
내가 그 자리에 지원해 볼래요
77
00:06:32,850 --> 00:06:36,187
관둬, 같이 사는데
일까지 같이 할 순 없지
78
00:06:36,354 --> 00:06:41,484
성경에도, "남편 구역에
들어가지 마라"고 했어
79
00:06:41,651 --> 00:06:44,070
- 성경에 그런말이 어딨어요?
- 있다니까
80
00:06:44,237 --> 00:06:47,740
그 정도로
돈이 궁한건 아니잖아
81
00:07:04,132 --> 00:07:06,759
리사야, 이력서 좀 봐다오
82
00:07:07,051 --> 00:07:08,302
마지 심슨
'이력서'
83
00:07:08,469 --> 00:07:10,179
'가정주부: 1980부터 현재까지'
84
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
좀 더 써넣어야겠어요
85
00:07:15,893 --> 00:07:17,770
뭘 쓰는거니?
86
00:07:17,895 --> 00:07:19,981
다 쓰면 보세요
87
00:07:22,692 --> 00:07:25,111
"운전기사, 재봉사"
88
00:07:25,278 --> 00:07:30,283
- "포유동물 큐레이터"?
- 여보, 내 도시락 못봤어?
89
00:07:30,533 --> 00:07:32,785
그렇구나
90
00:07:32,952 --> 00:07:35,580
거짓말 좀 보태도 괜찮아요
91
00:07:35,746 --> 00:07:39,959
- "카터 대통령 선거일을 했다고"?
- 두 번이나 찍어줬잖아요
92
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
누가 듣겠다
93
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
머디 워터가 지은 노랜줄 알았는데
94
00:07:48,342 --> 00:07:51,762
경력이 대단하시네요
해줄 말이 있어요
95
00:07:53,431 --> 00:07:55,850
- 뭐죠?
- 합격입니다
96
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
저보다 스와힐리어를 잘하겠네요
97
00:07:59,437 --> 00:08:00,813
그렇죠
98
00:08:01,481 --> 00:08:03,733
사람을 뽑았습니다
99
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
젠장
100
00:08:06,903 --> 00:08:08,863
당신, 실수하는 거야
101
00:08:09,030 --> 00:08:12,200
하루종일 같이 일하고
집에서도 붙어있게 되니
102
00:08:13,075 --> 00:08:17,663
좋겠다고
나쁜 점은...
103
00:08:19,457 --> 00:08:22,293
이 기사 좀 봐,
캐나다에서 국민투표를 하네
104
00:08:22,460 --> 00:08:23,920
미안, 나 바빠
105
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
돈도 필요하고
따분하기도 해서요
106
00:08:27,340 --> 00:08:30,009
지난주에 여호와의 증인들이
찾아왔을때
107
00:08:30,176 --> 00:08:31,677
못가게 붙잡았더니
108
00:08:31,844 --> 00:08:34,931
레모네이드 가지러 간사이에
도망가더라니까요
109
00:08:35,306 --> 00:08:38,476
- 레모네이드 좋지
- 잘된 일이잖아요
110
00:08:38,643 --> 00:08:41,229
엄마랑 아빠랑 함께
공장에서 일하시면
111
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
퀴리부부 같을 거예요
112
00:08:44,065 --> 00:08:46,484
- 그 사람들이 뭘했는데?
- 라듐을 발견하고
113
00:08:46,651 --> 00:08:49,153
방사능 때문에 죽었죠
114
00:08:57,745 --> 00:09:00,414
퀴리부부다! 도망가자!
115
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
멋있다
116
00:09:09,131 --> 00:09:12,635
잘들어 둬,
공장에서 뭐가 잘못되면
117
00:09:12,802 --> 00:09:15,054
영어 못하는 사람한테
뒤집어 씌우라고
118
00:09:15,221 --> 00:09:20,059
티보한테 많이 덮어 씌웠지
119
00:09:21,477 --> 00:09:24,146
매기야, 널 봐줄 사람이 왔단다
120
00:09:25,231 --> 00:09:28,776
왜그러냐? 너 아프구나
121
00:09:28,901 --> 00:09:32,071
의학책에 뭐라고
써있는지 보자
122
00:09:32,280 --> 00:09:36,951
어지럽냐? 독감인가?
연주창? 우울증이냐?
123
00:09:37,118 --> 00:09:41,080
아니면 냉증이야?
신경통?
124
00:09:41,289 --> 00:09:45,751
기후병인가? 현기증나니?
열은?
125
00:09:47,003 --> 00:09:49,922
여기가 사무실입니다
멍청한 티보가 열쇠를
126
00:09:50,089 --> 00:09:53,217
잃어버렸지만
신용카드로 열면 되요
127
00:09:54,927 --> 00:09:56,554
수고하세요
128
00:09:56,721 --> 00:09:58,264
뭘 해야되죠?
129
00:09:58,431 --> 00:10:03,477
무슨 말씀이세요,
이 기계를 발명했다면서요
130
00:10:13,446 --> 00:10:16,449
얘들아 영어시험 볼거니까
책은 전부 치워라
131
00:10:19,910 --> 00:10:24,457
왜 하필 시험날 아픈거지?
132
00:10:24,665 --> 00:10:27,126
늑대와 소년이란 얘기
읽은 적 있겠지?
133
00:10:27,335 --> 00:10:30,171
반쯤 읽었어요, 정말이에요
134
00:10:37,219 --> 00:10:39,597
뭐하는 거야? 점심시간이야
135
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
잠깐기다려요
이 서류는 다 마쳐야돼요
136
00:10:42,642 --> 00:10:46,103
마지,
이건 그럼, 다음에부로
137
00:10:46,270 --> 00:10:48,856
보내면 돼
138
00:10:51,067 --> 00:10:53,152
- 어디로 보내는 거예요?
- 걱정마
139
00:10:53,319 --> 00:10:54,779
다 알아서 간다니까
140
00:11:15,174 --> 00:11:18,761
드디어, 거머리를 파는
약방을 찾았단다
141
00:11:18,928 --> 00:11:22,098
실은 약방이 아니라
미끼파는 가게였단다
142
00:11:22,264 --> 00:11:25,434
나 안 아파요,
이젠 그런약 필요없다니까요
143
00:11:25,601 --> 00:11:28,062
열좀 재야겠다
144
00:11:28,229 --> 00:11:32,733
이게 끔찍하게 차니까,
각오해라
145
00:11:38,155 --> 00:11:40,032
뻔뻔스런 놈들
146
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
게으른 것들
147
00:11:42,159 --> 00:11:44,286
바보들이야
148
00:11:44,704 --> 00:11:47,123
멋진 여자군
149
00:11:47,289 --> 00:11:49,417
정말 매력적이야
150
00:11:49,583 --> 00:11:52,670
심장이 쿵쿵뛴다
151
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
저 여잔 내꺼야, 가까이 비춰봐
152
00:11:59,009 --> 00:12:01,512
가까이! 더 가까이!
153
00:12:03,931 --> 00:12:04,932
너무 가까웠어
154
00:12:10,438 --> 00:12:12,356
- 안녕하신가
- 번즈 씨!
155
00:12:12,523 --> 00:12:14,650
놀라지 말아요, 꽃다발과 향수를
156
00:12:14,817 --> 00:12:18,654
주러 왔소
직원들 모두한테 주는 거죠
157
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
친절하시기도 해라
158
00:12:22,074 --> 00:12:26,328
그런데 왜 직원들 의욕이
이렇게 낮은지 모르겠네요
159
00:12:31,917 --> 00:12:35,504
난 저승사자다
정화시킬때가 다가온다
160
00:12:36,046 --> 00:12:41,719
- 내가 뭘 어쩌겠소?
- 건강에 좋은 간식을 주거나
161
00:12:41,927 --> 00:12:45,014
- 이벤트 날을 정하던지요
- 어린이 노동절 같은 것 말인가?
162
00:12:45,806 --> 00:12:48,350
재밌는 모자쓰는 날 같은거요
163
00:12:49,810 --> 00:12:52,146
톰 존스의 음악을
들려주면 어떨까요?
164
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
기분이 좋아질 거예요
165
00:13:04,200 --> 00:13:06,243
효과가 있네, 효과가 있다고
166
00:13:06,410 --> 00:13:08,996
건강 간식도 곧 올거요
167
00:13:09,163 --> 00:13:10,956
도너츠를 돌려줘!
168
00:13:15,503 --> 00:13:17,630
덤빌테면 또 덤벼봐
169
00:13:19,924 --> 00:13:22,593
마지 씨, 월급도 올려주고
사무실도 내 사무실
170
00:13:22,760 --> 00:13:25,095
옆으로 옮기도록 할거요
171
00:13:25,888 --> 00:13:27,515
거긴 내 사무실인데요
172
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
걱정말게
자네 일자리도 정했으니까
173
00:13:31,143 --> 00:13:32,228
'남자화장실'
174
00:13:33,229 --> 00:13:37,399
봄냄새에 눈같이 하얗기까지
더 이상 깨끗할 순 없지
175
00:13:37,566 --> 00:13:39,360
나 급해...
176
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
안 돼!
177
00:13:42,571 --> 00:13:46,075
- 몸은 괜찮니?
- 괜찮아요
178
00:13:46,242 --> 00:13:49,245
그럼, 재시험을 봐도
되겠구나
179
00:13:49,745 --> 00:13:52,248
난소가 아파요
180
00:13:55,459 --> 00:13:56,710
속였다
181
00:13:56,877 --> 00:13:59,255
늑대와 소년얘기
읽어봤냐?
182
00:13:59,421 --> 00:14:04,093
본 적은 있는데
어떻게 끝나는지 까먹었어요
183
00:14:05,803 --> 00:14:08,305
- 파란불이지?
- 네
184
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
- 파란불이라 이거지
- 이봐!
185
00:14:12,726 --> 00:14:13,978
여보, 왜 그래요?
186
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
친구들에 티보까지
나보다 먼저
187
00:14:17,189 --> 00:14:19,859
승진한 사람들 많이 봐왔지만
188
00:14:20,025 --> 00:14:21,986
내 마누라까지 그럴진 몰랐어
189
00:14:22,152 --> 00:14:25,072
열심히 일했다면
승진할 수 있었을 거예요
190
00:14:25,239 --> 00:14:27,908
내가 얼마나 열심히 일하는데
191
00:14:28,075 --> 00:14:30,661
정말요? 오늘 당신한테
세번갔었는데
192
00:14:30,828 --> 00:14:34,707
두번은 자고 있고, 한번은
테이프로 공놀이를 하던데요
193
00:14:34,874 --> 00:14:38,919
날 게으름뱅이라고 하는 여자랑은
같이 자고 싶지 않아
194
00:14:39,086 --> 00:14:44,884
밑에 내려가서
침낭이나 펴고...
195
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
잘 자요
196
00:14:53,267 --> 00:14:55,936
어젯밤에
또 그여자 꿈을 꿨어
197
00:14:56,103 --> 00:14:59,899
누워있는데 창문으로
날아 들어오는 꿈 알지?
198
00:15:09,950 --> 00:15:11,660
그런 꿈을 꾸는 줄
어떻게 알았죠?
199
00:15:11,827 --> 00:15:15,873
마지하고 나, 둘만을 위한
파티를 준비해 줘
200
00:15:16,040 --> 00:15:20,878
알 졸슨을 섭외 할 수 있겠나?
201
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
전에도 시도했었잖아요
202
00:15:23,172 --> 00:15:24,757
맞아, 죽었댔지
203
00:15:24,965 --> 00:15:28,636
잊을 수 없는 밤으로
만들어야 할텐데
204
00:15:28,761 --> 00:15:33,098
마지가 좋아하는
톰 존스를 부르도록해
205
00:15:33,265 --> 00:15:36,018
이-랴!
'서부스타일의 날'
206
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
귀찮아 죽겠구만
207
00:15:39,104 --> 00:15:43,776
- 그냥 즐기라고
- 50년대 날은 다음 주 수요일이야
208
00:15:43,943 --> 00:15:46,528
집에가서 옷갈아 입어야겠네
209
00:15:51,492 --> 00:15:52,785
돈 여깄어요
210
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
물도 새던데요
211
00:15:55,245 --> 00:16:00,334
- 세탁기를 새로 사면...
- 됐소, 당장 꺼지쇼
212
00:16:00,876 --> 00:16:03,504
트럭에 세탁기가 있으니
하나 드릴께요
213
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
여보, 총 가져와
214
00:16:07,800 --> 00:16:10,761
'카퍼 슬리퍼' - '오늘밤' -
'톰 존스쇼와 더블 잭팟!!'
215
00:16:13,430 --> 00:16:14,974
- 톰 존슨 씨죠?
- 그런데요?
216
00:16:15,140 --> 00:16:18,143
개인 파티에 오셔서
공연해 줄 수 있으세요?
217
00:16:18,310 --> 00:16:20,312
개인파티는 안 합니다
218
00:16:20,479 --> 00:16:22,898
그러시다면,
이쪽 가방안을 보시죠
219
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
그러죠, 그런데...
220
00:16:27,569 --> 00:16:30,906
잘 자두쇼, 존스 씨
221
00:16:31,240 --> 00:16:34,326
이번엔 무슨 핑계를 댈래?
홍역에 광견병까지
222
00:16:34,493 --> 00:16:37,246
다 써먹었잖니
223
00:16:37,413 --> 00:16:39,415
다 나은 것 같지 않아요
224
00:16:39,665 --> 00:16:41,667
밀어봐, 마녀야!
225
00:16:43,085 --> 00:16:44,586
이젠 안봐준다
226
00:16:46,171 --> 00:16:47,923
투렛 증후군이라고 할걸
227
00:16:48,090 --> 00:16:49,758
'멀지 않은 곳에서는...'
228
00:16:49,925 --> 00:16:53,429
발톱이 두개골을 찌르네
229
00:16:53,595 --> 00:16:57,391
- 부셔버릴 수도 있죠
- 내려오게 해줘!
230
00:16:57,558 --> 00:17:01,145
이건 알라스카 늑대죠
몸무게가 240파운드에
231
00:17:01,270 --> 00:17:03,480
쇳덩이도 씹을 수 있는
이빨을 가졌어요
232
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
- 큰소리를 들으면 돌아버리죠
- "큰 소리"?
233
00:17:06,608 --> 00:17:09,194
그게 오늘 주제인데!
234
00:17:09,361 --> 00:17:11,989
'큰 소리' - '큰 소리'
235
00:17:21,832 --> 00:17:23,500
세상에!
236
00:17:23,876 --> 00:17:27,046
- 자기 알을 뺏은 줄 아나봐요
- 하나밖에 안 먹었어
237
00:17:31,341 --> 00:17:32,801
잘 생긴 개네
238
00:17:32,968 --> 00:17:37,931
'스프링필드 초등학교'
239
00:17:39,808 --> 00:17:43,020
"아이반호는 러시아 농부와
농기구에 관한 소설이다"
240
00:17:43,187 --> 00:17:44,730
바트 심슨
'시험'
241
00:17:45,981 --> 00:17:48,192
늑대다! 늑대!
242
00:17:48,358 --> 00:17:51,070
그 정도밖에 못하니?
243
00:17:52,946 --> 00:17:55,240
안 믿는다
244
00:17:55,657 --> 00:17:58,577
시간낭비라니까
245
00:17:58,744 --> 00:18:00,537
'두피 왁스'
246
00:18:02,081 --> 00:18:04,416
부르셨어요?
247
00:18:06,543 --> 00:18:10,506
오늘밤에 시간이 있는지
물어보려고 불렀소
248
00:18:10,672 --> 00:18:12,424
저녁식사와 댄스
249
00:18:13,592 --> 00:18:15,427
톰 존스가 있는 파티죠
250
00:18:15,594 --> 00:18:17,554
- 안녕하세요
- 그렇지
251
00:18:17,721 --> 00:18:20,933
그렇게 웃어야죠
252
00:18:21,391 --> 00:18:24,311
세상에나!
253
00:18:24,978 --> 00:18:27,397
남편이 좋아할 거예요!
254
00:18:27,564 --> 00:18:30,400
남편이라고 했소?
255
00:18:30,567 --> 00:18:32,402
상상이 가는구만
256
00:18:32,569 --> 00:18:35,864
잘 생긴 얼굴에
근육질 어깨
257
00:18:36,031 --> 00:18:39,868
황금같은 금발머리
258
00:18:43,080 --> 00:18:46,583
여보, 번즈 씨가
또 월급을 올려줬어요
259
00:18:46,750 --> 00:18:49,253
멍청한 늙은이
260
00:18:50,712 --> 00:18:54,800
- 당장 해고야!
- 결혼했다고 해고할 순 없어요
261
00:18:54,967 --> 00:18:56,635
고소해서 옷을 벗게 해드리죠
262
00:18:56,802 --> 00:19:00,222
고소하지 않고도
내 옷을 벗길 수 있잖아
263
00:19:08,939 --> 00:19:12,317
늑대놈아, 디저트는 내려놓고
264
00:19:12,442 --> 00:19:15,362
진짜 먹이를 물어봐라
265
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
교실로 돌아가라, 꼬마야
266
00:19:32,045 --> 00:19:33,505
시험지 여깄어요
267
00:19:33,630 --> 00:19:37,718
무슨일이 있었는지 말하지 않으면
채점도 안해줄거다
268
00:19:37,968 --> 00:19:39,970
사실은요...
269
00:19:45,058 --> 00:19:47,269
늑대는 다 거짓말이었어요
270
00:19:47,436 --> 00:19:49,730
이제 바닥에 누울래요
271
00:19:49,897 --> 00:19:52,149
좀 봐주세요
272
00:19:52,316 --> 00:19:55,903
사실대로 말하니까 좋잖니?
273
00:19:59,323 --> 00:20:00,324
이런
274
00:20:01,200 --> 00:20:02,451
보름달이 뜨기전에
275
00:20:02,618 --> 00:20:06,872
네 몸에 마늘을 발라둬야겠다
276
00:20:07,789 --> 00:20:09,583
졌다고 실망 말아라
277
00:20:09,750 --> 00:20:14,755
네 놈이 태어나기도 전부터
늑대랑 레슬링을 한 분이시다
278
00:20:17,257 --> 00:20:21,178
파리 날아다니는 꼴 좀 보게
279
00:20:21,345 --> 00:20:23,305
지저분한 여자군
280
00:20:26,600 --> 00:20:28,435
"이게 법률 사무실이라니!"
281
00:20:28,602 --> 00:20:31,563
- 소송을 할 수 있겠냐고요?
- 운이 좋으신 겁니다
282
00:20:31,730 --> 00:20:34,650
성차별소송 같은 케이스가
망가진 내 경력을
283
00:20:34,816 --> 00:20:36,777
다시 쌓는데 꼭 필요하죠
284
00:20:36,944 --> 00:20:38,779
스카치한잔 하실래요?
285
00:20:38,946 --> 00:20:41,198
아침 9시 30분인데요
286
00:20:41,365 --> 00:20:43,867
며칠동안 잠을 못 잤거든요
287
00:20:44,743 --> 00:20:46,703
마지막인데요
288
00:20:48,622 --> 00:20:49,623
아, 좋다
289
00:20:51,041 --> 00:20:54,878
증인들과 증거물이
얼마든지 있다고요
290
00:20:55,045 --> 00:20:59,299
난 유능한 변호사가
10명이나 있소
291
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
서류가방을 두고갔네
292
00:21:07,015 --> 00:21:08,809
신문조각만 잔뜩 있잖아
293
00:21:08,976 --> 00:21:13,647
우리같은 사람들은
당하고도 어쩔 수가 없군요
294
00:21:14,022 --> 00:21:17,067
당신까지 해고당하기 전에
그냥 가요
295
00:21:17,234 --> 00:21:18,986
안 가, 번즈 씨
296
00:21:19,152 --> 00:21:22,739
내 아내한테
사과할 때까지 안 가겠소
297
00:21:23,448 --> 00:21:26,660
- 부인을 사랑하는구만
- 당연하죠
298
00:21:26,827 --> 00:21:28,578
호머, 부인에게 행복한 시간을
299
00:21:28,745 --> 00:21:30,706
- 갖게 해주게나
- 그러죠
300
00:21:30,872 --> 00:21:33,959
여보, 음식 시켜먹자
두번 시켜먹는 거야
301
00:21:34,126 --> 00:21:38,547
그런거 말고,
아주 특별한걸 준비했네
302
00:21:50,142 --> 00:21:53,520
도와줘요, 경찰을 부르던지
톱 같은 걸 구해줘요