1
00:00:06,756 --> 00:00:07,799
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,554
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,935
NU-L VOI ÎNGROPA PE COLEGUL NOU
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,901
ATENȚIE
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,820
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI
6
00:01:23,374 --> 00:01:25,502
Jurnalul căpitanului, ziua stelară 6051.
7
00:01:25,710 --> 00:01:27,170
Am dormit prost azi-noapte.
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,339
Hernia mea hiatală mă supără.
9
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Pe nava mea e curent și umezeală.
10
00:01:31,382 --> 00:01:33,718
Mă plâng, dar nu m-ascultă nimeni.
11
00:01:33,885 --> 00:01:37,972
Stark Trek XII. Așa Obosit.
12
00:01:38,223 --> 00:01:40,975
Vezi echipa originală de actori
în ultimele
13
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
și cele mai grozave aventuri ale lor.
14
00:01:43,436 --> 00:01:45,480
Căpitane, klingonieni la prora.
15
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
Iar cu klingonienii.
16
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
Dle Scott, putere maximă.
17
00:01:48,817 --> 00:01:50,401
Degeaba, căpitane.
18
00:01:50,485 --> 00:01:52,737
Nu ajung la panoul de comandă.
19
00:01:53,154 --> 00:01:55,615
Filme! Ce copie ieftină!
20
00:01:55,698 --> 00:01:58,159
Nu trebuie să stau și să îndur. Eu...
21
00:02:02,622 --> 00:02:03,498
Mamă, mamă!
22
00:02:03,623 --> 00:02:05,458
- Arăți marfă!
- Mersi, dragule.
23
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Acum, să fiți cuminți cu bunicul
cât suntem la ședința cu părinții.
24
00:02:08,294 --> 00:02:09,629
Ne întoarcem la cină.
25
00:02:09,712 --> 00:02:10,630
Ce mâncăm?
26
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Asta depinde ce spun profesorii voștri.
27
00:02:13,216 --> 00:02:16,511
Dacă ați fost cuminți, pizza.
Dacă ați fost obraznici...
28
00:02:17,846 --> 00:02:19,305
Să vedem... Otravă.
29
00:02:19,472 --> 00:02:21,015
Și dacă unul a fost cuminte
30
00:02:21,099 --> 00:02:22,809
- și celălalt obraznic?
- Pizza cu otravă.
31
00:02:22,934 --> 00:02:25,061
Nu, nu fac două opriri.
32
00:02:26,980 --> 00:02:30,692
Bine, anul ăsta vorbesc eu cu
profesorul Lisei și tu cu al lui Bart.
33
00:02:30,775 --> 00:02:32,652
Așa facem în fiecare an.
34
00:02:32,735 --> 00:02:33,987
Bine, uite cum facem.
35
00:02:34,112 --> 00:02:36,072
Mă gândesc la un număr
între unu și 50.
36
00:02:36,156 --> 00:02:37,323
E 37?
37
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
Fir-ar! Adică, nu.
38
00:02:39,409 --> 00:02:40,827
- Homer!
- Te rog, Marge!
39
00:02:40,952 --> 00:02:43,329
- Te rog, te rog!
- Bine, fie.
40
00:02:44,706 --> 00:02:46,416
SUA,
41
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
SUA!
42
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
ȘEDINȚĂ CU PĂRINȚII
„SĂ ÎMPĂRȚIM VINA”
43
00:03:15,445 --> 00:03:18,364
BUN VENIT, PĂRINȚI
CLASA A PATRA
44
00:03:20,700 --> 00:03:23,870
Bart se face vinovat
de următoarele atrocități:
45
00:03:23,953 --> 00:03:25,580
fabricarea unui laxativ
46
00:03:25,705 --> 00:03:27,165
din mazăre și morcovi,
47
00:03:27,957 --> 00:03:31,544
înlocuirea anticoncepționalelor mele
cu Tic-Tac.
48
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
Îmi pare rău.
49
00:03:33,421 --> 00:03:36,341
Sunt sigură că Bart
nu vrea să fie obraznic.
50
00:03:36,549 --> 00:03:38,509
Acum e șansa noastră
să fim obraznici.
51
00:03:39,636 --> 00:03:41,095
Dle Simpson,
52
00:03:41,179 --> 00:03:42,722
voiam doar să vă spun
53
00:03:42,805 --> 00:03:44,891
că ați făcut o treabă grozavă cu Lisa.
54
00:03:44,974 --> 00:03:46,893
Cred că i-ați citit
la o vârstă foarte fragedă.
55
00:03:47,185 --> 00:03:49,729
Da. Chiar i-am citit.
56
00:03:50,980 --> 00:03:52,982
La ora 8:00, Zile Fericite.
57
00:03:53,149 --> 00:03:54,525
GHID TV
58
00:03:54,651 --> 00:03:58,112
„Henry Winkler se teme
să pierde controlul.”
59
00:03:58,363 --> 00:04:01,115
Păi, mereu am crezut în cei trei R:
60
00:04:01,199 --> 00:04:02,992
citirea Ghidului TV...
61
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
cultivarea ghidului TV și...
62
00:04:06,829 --> 00:04:07,956
recitirea ghidului TV.
63
00:04:08,122 --> 00:04:10,541
De obicei nu facem asta,
64
00:04:10,708 --> 00:04:12,418
dar avem niște martori.
65
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
Intră, Arthur.
66
00:04:15,755 --> 00:04:19,008
Unde a băgat Bart artificiile?
67
00:04:24,472 --> 00:04:27,934
Printre buze, peste gingii,
păzea, dantură, a mea vei fi!
68
00:04:39,070 --> 00:04:42,532
„Copilul meu e un elev de onoare
al Școlii Elementare Springfield.”
69
00:04:42,824 --> 00:04:45,785
Știi, nu credeam vreodată
să găsesc un înlocuitor
70
00:04:45,868 --> 00:04:48,079
pentru abțibildul meu cu „Unde-i carnea?”
71
00:04:48,746 --> 00:04:49,998
Unde-i carnea?
72
00:04:50,123 --> 00:04:52,417
Am vrea biroul înapoi, dle Simpson.
73
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
VOI ÎNCERCA SĂ CRESC
UN COPIL MAI BUN
74
00:05:08,516 --> 00:05:10,893
Nu văd cum asta îl va ajuta pe Bart.
75
00:05:11,144 --> 00:05:12,145
Doar fă-o.
76
00:05:13,104 --> 00:05:14,147
Te-am prins!
77
00:05:14,314 --> 00:05:16,941
Homer, avem o problemă aici.
78
00:05:17,025 --> 00:05:18,067
Glumești?
79
00:05:18,151 --> 00:05:19,736
Lisa e perfectă!
80
00:05:19,819 --> 00:05:22,447
Nu voi sta cu mâinile în sân
cât timp o bârfești.
81
00:05:22,530 --> 00:05:24,115
Vorbim despre Bart.
82
00:05:24,198 --> 00:05:25,825
Tipul ăla.
83
00:05:25,908 --> 00:05:27,994
Cred că problema aici e disciplina.
84
00:05:28,077 --> 00:05:30,747
Dacă Bart face ceva greșit,
trebuie să-l pedepsiți.
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,707
Încercăm.
86
00:05:32,790 --> 00:05:35,585
Dar ne face să credem
că l-am pedepsit când, de fapt,
87
00:05:35,668 --> 00:05:37,420
am cedat complet.
88
00:05:37,503 --> 00:05:41,174
- E băiatul pe care iubești să-l urăști.
- Trebuie să fiți mai fermi.
89
00:05:41,257 --> 00:05:43,718
Cred că,
datorită unei discipline constante,
90
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
chiar și cel mai slab elev
poate deveni...
91
00:05:46,387 --> 00:05:49,766
Nu știu, să spunem...
Șeful Curții Supreme.
92
00:05:49,849 --> 00:05:51,809
Șeful Curții Supreme.
93
00:05:51,893 --> 00:05:53,936
S-ar alătura unor oameni așa măreți.
94
00:05:54,020 --> 00:05:55,563
John Marshall...
95
00:05:55,646 --> 00:05:57,732
Charles Evans Hughes...
96
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Warren Berger...
97
00:06:00,526 --> 00:06:01,736
Burger...
98
00:06:01,819 --> 00:06:03,571
Și dacă nu o facem?
99
00:06:03,654 --> 00:06:06,366
Nu punem spune
cât de rău ar ajunge.
100
00:06:07,533 --> 00:06:09,160
Bine, doamnelor!
101
00:06:09,243 --> 00:06:12,330
Pregătiți-vă să fiți uimite
de Bang-Bang Bart!
102
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
Ești gras!
103
00:06:21,005 --> 00:06:23,091
Mai multă suprafață de iubit, scumpo.
104
00:06:28,096 --> 00:06:30,264
Bietul meu băiat!
105
00:06:48,908 --> 00:06:49,826
Ce?
106
00:06:51,619 --> 00:06:53,204
Bună, mamă! Bună, tată!
107
00:06:53,287 --> 00:06:54,580
Ați venit acasă?
108
00:06:55,081 --> 00:06:58,793
Măi să fie, ce repede trece timpul
când citești... Biblia!
109
00:07:00,086 --> 00:07:01,671
Ei bine, am adus niște pizza.
110
00:07:04,090 --> 00:07:06,968
Dacă nu mai poți să vorbești,
trebuie să te ducem la azil.
111
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
Deja m-ați dus.
112
00:07:10,179 --> 00:07:11,889
Atunci, te ducem la azilul de nebuni
113
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
- de la televizor.
- Sunt cuminte.
114
00:07:15,518 --> 00:07:17,854
Uite ce mi-a făcut fiul vostru rău
la dinți!
115
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
Tată, tu și poveștile tale.
116
00:07:19,897 --> 00:07:21,274
„Bart mi-a rupt dinții.”
117
00:07:21,357 --> 00:07:23,484
„Asistentele îmi fură banii.”
118
00:07:23,568 --> 00:07:25,653
„Chestia asta de pe gâtul meu
se face mare.”
119
00:07:25,736 --> 00:07:28,906
Tocmai despre asta vorbea
profesoara lui Bart.
120
00:07:28,990 --> 00:07:32,326
Fiul nostru a făcut ceva greșit
și tu întorci privirea.
121
00:07:32,410 --> 00:07:34,787
Dar, Marge,
uită-te la fața aia de cățeluș.
122
00:07:34,871 --> 00:07:36,456
Și-a învățat lecția.
123
00:07:37,415 --> 00:07:38,916
Să-i luăm un cadou.
124
00:07:39,000 --> 00:07:40,877
Te rog, Homer.
125
00:07:40,960 --> 00:07:43,045
De ce trebuie să fiu eu
personajul negativ?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,422
Bine, fie.
127
00:07:44,505 --> 00:07:48,718
Tinere, fiindcă ai rupt placa bunicului,
el o va rupe pe a ta.
128
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
O să fie frumos.
129
00:07:51,053 --> 00:07:53,431
Nu, nu!
130
00:07:53,514 --> 00:07:56,225
Bart, te trimitem la culcare
fără cină.
131
00:07:56,392 --> 00:07:58,603
Da, bine, ca și cum
o să mă lăsați flămând!
132
00:07:58,686 --> 00:08:00,730
O să mănânc pizza în cinci minute.
133
00:08:00,813 --> 00:08:02,273
Bart, nu mai fi așa încrezător!
134
00:08:02,356 --> 00:08:03,441
Fir-ar să fie!
135
00:08:04,942 --> 00:08:06,319
Bunicule!
136
00:08:10,406 --> 00:08:11,866
Mor de foame.
137
00:08:11,949 --> 00:08:14,076
Cineva să-mi aducă rapid mâncare.
138
00:08:14,160 --> 00:08:15,786
Vin, băiete!
139
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
Homer, treci încoace!
140
00:08:20,833 --> 00:08:22,835
Trebuie să fie ceva
de mâncare pe aici.
141
00:08:41,062 --> 00:08:43,689
Poate că de data asta vorbesc serios.
142
00:08:43,981 --> 00:08:46,776
De acum înainte,
aș face bine să mă port frumos...
143
00:08:46,859 --> 00:08:49,779
Bart, nu-i spune mamei tale,
dar ți-am adus niște pizza.
144
00:08:50,404 --> 00:08:52,532
Promite-mi că încerci
să te porți mai bine.
145
00:08:52,615 --> 00:08:54,867
- Promit.
- Așa te vreau.
146
00:08:59,455 --> 00:09:00,540
Fraierule!
147
00:09:00,623 --> 00:09:02,250
CASTELUL DE PENSIONARE SPRINGFIELD
148
00:09:06,671 --> 00:09:08,172
Măi, măi, măi.
149
00:09:08,256 --> 00:09:10,758
E chiar Zâna Măseluță.
150
00:09:14,512 --> 00:09:18,307
Acest Crăciun,
Mâncărici și Scărpinici, Filmul.
151
00:09:32,238 --> 00:09:33,489
Bart!
152
00:09:34,490 --> 00:09:36,784
Mai rămâi, dle Bond.
153
00:09:36,867 --> 00:09:39,412
Lucrurile sunt pe cale să devină...
154
00:09:39,495 --> 00:09:40,538
gătite.
155
00:09:43,666 --> 00:09:44,959
Bart, vino repede!
156
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
Există un film cu Mâncărici și Scărpinici!
157
00:09:48,963 --> 00:09:51,340
Dacă vreți suspans...
158
00:10:01,767 --> 00:10:03,269
romantism...
159
00:10:12,194 --> 00:10:14,989
le veți găsi
în Mâncărici și Scărpinici, Filmul,
160
00:10:15,072 --> 00:10:18,200
în curând la cinematograful
de lângă tine, cu 53% imagini noi.
161
00:10:20,286 --> 00:10:22,705
Bart, ai dus gunoiul,
așa cum te-am rugat?
162
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
Da, am făcut-o.
163
00:10:26,000 --> 00:10:28,586
Hei, plecați de aici, caprelor!
164
00:10:30,171 --> 00:10:32,548
Băiete, trebuie să fii pedepsit
pentru asta.
165
00:10:32,632 --> 00:10:34,925
Tată, poți să mă pedepsești,
166
00:10:35,092 --> 00:10:37,386
dar asta înseamnă
că trebuie să te gândești la o pedeapsă,
167
00:10:37,470 --> 00:10:39,847
să stai aici și să te asigur
că o respect...
168
00:10:40,973 --> 00:10:42,975
Sau mă poți lăsa
să mă joc cu Milhouse
169
00:10:43,100 --> 00:10:46,604
cât îți petreci după-amiaza
cu ochii la telenovele mexicane.
170
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Ay! El estomago!
171
00:10:53,361 --> 00:10:54,945
Du-te, derbedeu mic ce ești!
172
00:10:55,029 --> 00:10:59,950
MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI, FILMUL
173
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
PROASPĂT CĂSĂTORIȚI
174
00:11:08,793 --> 00:11:10,044
REGELE MUȘTARULUI
175
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
Clopoței
176
00:11:11,212 --> 00:11:12,838
Clopoței
177
00:11:12,922 --> 00:11:13,964
Bart!
178
00:11:14,256 --> 00:11:16,133
- De ce faci asta?
- Nu știu.
179
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
Păi, de data asta trebuie să fii pedepsit.
180
00:11:18,761 --> 00:11:21,347
M-ai putea pedepsi sau...
181
00:11:21,555 --> 00:11:23,766
Fără trucuri, băiete.
Am spus că te pedepsesc
182
00:11:23,849 --> 00:11:26,060
și fie ce-o fi, o să...
183
00:11:26,227 --> 00:11:27,436
Stai așa.
184
00:11:28,688 --> 00:11:30,147
Camionul cu înghețată!
185
00:11:31,941 --> 00:11:36,404
ÎNGHEȚATĂ NATIV-AMERICANĂ
(FOSTĂ "CĂPETENIA CONUL NEBUN")
186
00:11:36,529 --> 00:11:38,406
Eu, eu! Am fost primul!
187
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
Acum, despre ce vorbeam, băiete?
188
00:11:44,537 --> 00:11:47,790
Vorbeam despre momentul
când nu te-ai prezentat la tribunal.
189
00:11:47,873 --> 00:11:49,542
Da.
190
00:11:49,625 --> 00:11:53,587
Secretul e să spui că ai prejudicii
împotriva tuturor raselor.
191
00:11:57,258 --> 00:11:58,342
Ești acasă.
192
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
Am luat sfeclă!
193
00:12:00,010 --> 00:12:01,846
Bart, tragi covorul?
194
00:12:02,930 --> 00:12:04,390
De ce-l lași să facă asta?
195
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
-Nu știu.
-Păi, pedepsește-l.
196
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
Bine, bine.
Bart, du-te în camera ta.
197
00:12:09,103 --> 00:12:10,855
Am benzi desenate.
198
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
Cum de ai permis asta?
199
00:12:12,648 --> 00:12:14,358
Cum de ai permis-o tu?
200
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
Nu eram aici.
201
00:12:15,901 --> 00:12:18,028
Ce convenabil!
202
00:12:18,112 --> 00:12:19,488
Homer, vrei ca fiul tău
203
00:12:19,655 --> 00:12:22,032
să ajungă Șef la Curtea Supremă
204
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
sau un striper soios?
205
00:12:24,493 --> 00:12:26,787
Nu poate fi ambele,
ca răposatul Earl Warren?
206
00:12:26,871 --> 00:12:28,706
Earl Warren nu era striper.
207
00:12:28,789 --> 00:12:30,291
Acum cine e naiv?
208
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
Trebuie să ajuți
la disciplinarea fiului tău.
209
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
Bine, Marge, îți jur,
210
00:12:35,045 --> 00:12:38,549
data viitoare când face ceva greșit,
o să-l pedepsesc ca lumea.
211
00:12:40,050 --> 00:12:41,802
În seara asta,
la Cu ochii pe Springfield,
212
00:12:41,969 --> 00:12:45,347
cunoaștem un om
care sughiță de 45 de ani.
213
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
Omoară-mă!
214
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
Omoară-mă!
215
00:12:48,350 --> 00:12:49,977
Dar mai întâi,
să examinăm nebunia
216
00:12:50,060 --> 00:12:52,938
din jurul noul film
Mâncărici și Scărpinici, premiera azi.
217
00:12:53,773 --> 00:12:55,107
Mi-am luat bilet.
218
00:12:55,441 --> 00:12:58,402
Sunt aici în Coreea,
ca să vă arăt
219
00:12:58,486 --> 00:13:00,654
cum se fac desenele americane.
220
00:13:00,738 --> 00:13:04,825
Întâi, să ne întoarcem în anul 1928,
221
00:13:04,909 --> 00:13:06,952
când l-ați fi putut vedea
pe Al Capone
222
00:13:07,036 --> 00:13:09,872
dansând charleston
pe țeava unui drapel.
223
00:13:09,997 --> 00:13:15,419
REPRODUCERE
224
00:13:15,503 --> 00:13:18,714
Era și anul
primului episod din Scărpinici,
225
00:13:18,923 --> 00:13:21,133
intitulat Pisica Veselă.
226
00:13:33,687 --> 00:13:34,772
SFÂRȘIT
227
00:13:34,939 --> 00:13:36,398
Filmul a fost primit prost,
228
00:13:36,482 --> 00:13:38,609
dar în anul următor,
Scărpinici a făcut echipă
229
00:13:38,692 --> 00:13:41,195
cu un șoarece nebun
pe nume Mâncărici
230
00:13:41,278 --> 00:13:43,489
și a luat naștere
un desen animat legendar.
231
00:13:43,572 --> 00:13:45,699
Iată primul lor desen împreună.
232
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Barca lui Mâncărici.
233
00:14:18,899 --> 00:14:21,360
Măi, măi, măi!
234
00:14:21,527 --> 00:14:23,153
SFÂRȘIT
235
00:14:25,447 --> 00:14:28,242
În timpul războiului,
Mâncărici și Scărpinici s-au împăcat
236
00:14:28,367 --> 00:14:30,953
și s-au aliat
pentru a lupta cu un dușman mai mare.
237
00:14:46,051 --> 00:14:47,970
SALVAȚI FIERUL VECHI
238
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Ne întoarcem cu Mâncărici și Scărpinici
din viața reală,
239
00:14:50,806 --> 00:14:52,349
un șoarece turbat din Boston,
240
00:14:52,433 --> 00:14:54,768
care a atacat și a ucis o pisică mică.
241
00:14:58,647 --> 00:15:00,858
Bart, nu ți-am spus
să ai grijă de Maggie?
242
00:15:00,941 --> 00:15:02,276
Sună a ceva ce-ai spune.
243
00:15:02,776 --> 00:15:04,153
Hei, unde e?
244
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Dumnezeule!
245
00:15:18,500 --> 00:15:21,587
Ce drăguț! Un bebeluș conducând o mașină.
246
00:15:22,796 --> 00:15:25,466
Și uite, un câine conducând
un autobuz.
247
00:15:27,134 --> 00:15:28,093
Hei!
248
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
INSTITUTUL DE CORECȚIE SPRINGFIELD
249
00:15:40,898 --> 00:15:42,566
În ordine.
250
00:15:42,650 --> 00:15:44,944
E timpul pentru infracțiuni.
251
00:15:46,987 --> 00:15:49,782
Bine, băiete,
asta cere cea mai mare pedeapsă
252
00:15:49,865 --> 00:15:52,910
pe care am dat-o
și de data asta o vei respecta.
253
00:15:53,077 --> 00:15:54,828
Haide, Homer, nu e amuzant.
254
00:15:54,912 --> 00:15:56,038
Ba bine că nu!
255
00:15:56,330 --> 00:15:58,457
Bart, nu te mai duci să vezi
256
00:15:58,540 --> 00:16:00,876
filmul cu Mâncărici și Scărpinici!
257
00:16:10,928 --> 00:16:13,389
Nu! Versiunea beta.
258
00:16:16,558 --> 00:16:18,852
Tată, trebuie să mă lași să văd filmul.
259
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Nu poți să mă bați la fund?
260
00:16:22,147 --> 00:16:23,607
Haide, fă-ți de cap.
261
00:16:23,691 --> 00:16:25,067
Nu mă amenința cu chestia aia.
262
00:16:25,150 --> 00:16:27,653
Am spus că nu mergi la film
și așa rămâne.
263
00:16:27,736 --> 00:16:30,030
Tată, sunt de acord
că Bart trebuie pedepsit,
264
00:16:30,114 --> 00:16:33,617
dar Mâncărici și Scărpinici, Filmul
e evenimentul generației noastre.
265
00:16:33,701 --> 00:16:37,746
Cum ți-ar plăcea
dacă n-ai avea voie să vezi aselenizarea?
266
00:16:39,623 --> 00:16:42,292
Un pas mic pentru om.
267
00:16:43,752 --> 00:16:46,422
Un pas uriaș pentru omenire.
268
00:16:47,923 --> 00:16:51,093
Ce bună e iubirea
O simt în stomac
269
00:16:51,176 --> 00:16:53,887
Și vreau să te iubesc
270
00:16:53,971 --> 00:16:57,933
Iubirea e un lucru așa dulce
De-ți vine să-l mănânci
271
00:16:59,893 --> 00:17:01,854
Scuze, dar pedeapsa rămâne.
272
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
FILMUL MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI
PREMIERĂ ASTĂZI
273
00:17:10,738 --> 00:17:12,489
Nu regret nimic!
274
00:17:20,372 --> 00:17:22,583
Într-o zi îmi
vei mulțumi pentru asta, fiule.
275
00:17:22,666 --> 00:17:23,917
Nu prea cred.
276
00:17:24,084 --> 00:17:25,502
Nu, e adevărat.
277
00:17:25,586 --> 00:17:28,839
Știi, când eram băiat,
voiam o mănușă de baseball.
278
00:17:28,922 --> 00:17:31,091
Dar tata nu voia să-mi ia una.
279
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
Mi-am ținut respirația
până am leșinat
280
00:17:33,385 --> 00:17:35,429
și m-am lovit cu capul
de măsuța de cafea.
281
00:17:35,512 --> 00:17:37,848
Doctorii au crezut
că aș putea avea probleme.
282
00:17:38,098 --> 00:17:40,142
Tată, care e ideea poveștii?
283
00:17:40,225 --> 00:17:41,643
Îmi place poveștile.
284
00:17:41,727 --> 00:17:43,604
Uite, pot să mă duc la film, te rog?
285
00:17:43,687 --> 00:17:45,939
Știu că pedeapsa mea
poate părea cam dură,
286
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
dar nu pot să o retrag.
287
00:17:47,733 --> 00:17:50,319
Poți să te uiți la ce vrei
la televizor.
288
00:17:50,527 --> 00:17:51,820
Televizorul e nasol.
289
00:17:52,071 --> 00:17:55,908
Știu că ești supărat acum,
deci mă prefac că n-ai spus asta.
290
00:17:56,325 --> 00:17:59,870
Un maestru meșteșugar
poate face trei cutii poștale pe oră.
291
00:18:00,037 --> 00:18:01,413
Nu renunț.
292
00:18:01,497 --> 00:18:04,500
Pot să mă distrez singur.
Indiferent de cât de bun e un film,
293
00:18:04,583 --> 00:18:08,045
nu se compară cu imaginația
unui băiețel.
294
00:18:21,642 --> 00:18:23,977
- Cum a fost?
- N-a fost așa grozav.
295
00:18:24,061 --> 00:18:24,978
Fii sinceră.
296
00:18:25,145 --> 00:18:27,981
A fost cel mai grozav film
pe care l-am văzut vreodată!
297
00:18:28,065 --> 00:18:30,526
Și să vezi ce vedete
au apărut în el!
298
00:18:30,609 --> 00:18:32,402
Dustin Hoffman, Michael Jackson.
299
00:18:32,486 --> 00:18:35,989
Desigur, nu sub numele lor reale,
dar îți dădeai seama că erau ei.
300
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
Lisa...
301
00:18:37,407 --> 00:18:38,617
Scuze, Bart.
302
00:18:38,700 --> 00:18:43,080
MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI, FILMUL
ROMANUL DE NORMAN MAILER
303
00:18:43,163 --> 00:18:44,706
Nu e același lucru.
304
00:18:47,626 --> 00:18:51,213
Am văzut filmul Mâncărici și Scărpinici
de 13 ori.
305
00:18:51,296 --> 00:18:53,590
Eu l-am văzut de 17 ori.
306
00:18:53,674 --> 00:18:56,468
Cred că v-ați plictisit de film
până acum.
307
00:18:57,302 --> 00:18:59,888
Nimeni care a văzut filmul
nu ar spune asta.
308
00:18:59,972 --> 00:19:01,390
Pe el!
309
00:19:05,644 --> 00:19:07,688
Homer, vrem să vorbim cu tine.
310
00:19:07,771 --> 00:19:10,941
Dar atunci nu m-aș mai uita la TV.
Poți să vezi dilema.
311
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
Trebuie să-l lași pe Bart
să vadă filmul.
312
00:19:13,485 --> 00:19:14,653
Nu l-am mai văzut așa.
313
00:19:14,736 --> 00:19:18,323
Are melancolia dementă
a unei eroine creată de Tennesse Williams.
314
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
Nu crezi că știu asta?
315
00:19:19,992 --> 00:19:21,743
Păi, au trecut două luni.
316
00:19:21,827 --> 00:19:23,954
Ai pus piciorul în prag
și sunt mândră de tine.
317
00:19:24,037 --> 00:19:26,248
Dar cred că ne-am făcut înțeleși.
318
00:19:26,331 --> 00:19:28,750
Marge, ce slabă și bună ești.
319
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
Tu nu poți vedea imaginea de ansamblu.
320
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
Dacă mă țin pe poziții,
321
00:19:32,629 --> 00:19:36,258
băiatul ar putea ajunge
Șeful Curții Supreme.
322
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
Dacă eșuez, cel mult
323
00:19:38,343 --> 00:19:40,721
poate fi judecător
la concursul Domnul „Chifle” Tari.
324
00:19:41,430 --> 00:19:42,848
Nu pot permite asta.
325
00:19:42,931 --> 00:19:44,266
Nu voi permite asta.
326
00:19:44,349 --> 00:19:45,934
Și voi permite asta.
327
00:19:49,563 --> 00:19:51,648
ACUM, MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI, FILMUL
328
00:19:52,524 --> 00:19:54,318
Un bilet la Mâncărici și Scărpinici.
329
00:19:54,443 --> 00:19:56,320
NU VINDE ACESTUI BĂIAT
330
00:19:56,486 --> 00:19:58,155
I-am promis tatălui tău
că nu-ți vindem.
331
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
ȘCOALA DE BĂRBIERI
SPRINGFIELD
332
00:20:14,755 --> 00:20:16,215
MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI
ULTIMA ZI
333
00:20:16,298 --> 00:20:17,966
Sunt aici, la cinematograful Aztec,
334
00:20:18,050 --> 00:20:20,594
unde, după opt luni
și nouă premii ale Academiei,
335
00:20:20,677 --> 00:20:23,889
Mâncărici și Scărpinici, Filmul
se va difuza pentru ultima oară.
336
00:20:23,972 --> 00:20:25,432
Mâine, un nou film,
337
00:20:25,557 --> 00:20:27,809
cu Liza Minnelli
și Mickey Rourke se va difuza.
338
00:20:27,893 --> 00:20:29,519
Va avea același succes?
339
00:20:29,728 --> 00:20:30,979
Doar timpul poate spune.
340
00:20:31,104 --> 00:20:33,523
Păi, tată, cred că ai câștigat.
341
00:20:33,607 --> 00:20:35,651
Nu, fiule, amândoi am câștigat.
342
00:20:35,734 --> 00:20:36,985
Nu o știi acum,
343
00:20:37,110 --> 00:20:40,447
dar am început un drum
într-o direcție foarte specială.
344
00:20:41,740 --> 00:20:45,661
PESTE 40 DE ANI...
345
00:20:46,203 --> 00:20:47,996
Măi să fie!
Mâncărici și Scărpinici, Filmul.
346
00:20:48,163 --> 00:20:49,373
CLASICII ANIMAȚIEI
347
00:20:49,456 --> 00:20:50,374
ȘI „FRUMOASA ȘI BESTIA”
348
00:20:50,499 --> 00:20:51,416
Haide, ce spui?
349
00:20:51,541 --> 00:20:54,586
Bine. Cred că ți-ai învățat lecția.
350
00:20:54,670 --> 00:20:56,672
PRIMII 50 DE CLIENȚI
PRIMESC UN GLEXNOR
351
00:20:57,589 --> 00:20:59,174
Un cetățean senior
352
00:20:59,258 --> 00:21:01,218
și un Șef al Curții Supreme.
353
00:21:02,010 --> 00:21:03,345
Plătesc eu, fiule.
354
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
Costă 650 de dolari.
355
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Hrană verde, te rog. Fără unt.
356
00:21:10,185 --> 00:21:12,104
Hrană verde...
357
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
Se luptă, se luptă
358
00:21:15,190 --> 00:21:16,775
Se luptă iar și iar
359
00:21:16,858 --> 00:21:18,151
Luptă, luptă, luptă
360
00:21:18,235 --> 00:21:21,029
Mâncărici și Scărpinici, Filmul
361
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
Afară!
362
00:21:27,536 --> 00:21:28,745
Afară!
363
00:21:29,538 --> 00:21:30,914
ȘCOALA DE INGINERI
364
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
MAREA CARTE A TRENURILOR
365
00:21:37,713 --> 00:21:39,923
DIPLOMĂ
366
00:21:40,007 --> 00:21:45,762
CĂUTĂM INGINER
367
00:21:52,853 --> 00:21:54,730
Care-i șoarecele?
368
00:21:54,813 --> 00:21:56,064
Mâncărici.
369
00:21:56,148 --> 00:21:57,566
Mâncărici e un ticălos.
370
00:21:59,609 --> 00:22:00,652
Da.