1 00:00:06,756 --> 00:00:07,799 CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,554 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,935 NU-L VOI ÎNGROPA PE COLEGUL NOU 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 ATENȚIE 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,820 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI 6 00:01:23,374 --> 00:01:25,502 Jurnalul căpitanului, ziua stelară 6051. 7 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 Am dormit prost azi-noapte. 8 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Hernia mea hiatală mă supără. 9 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Pe nava mea e curent și umezeală. 10 00:01:31,382 --> 00:01:33,718 Mă plâng, dar nu m-ascultă nimeni. 11 00:01:33,885 --> 00:01:37,972 Stark Trek XII. Așa Obosit. 12 00:01:38,223 --> 00:01:40,975 Vezi echipa originală de actori în ultimele 13 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 și cele mai grozave aventuri ale lor. 14 00:01:43,436 --> 00:01:45,480 Căpitane, klingonieni la prora. 15 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 Iar cu klingonienii. 16 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 Dle Scott, putere maximă. 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 Degeaba, căpitane. 18 00:01:50,485 --> 00:01:52,737 Nu ajung la panoul de comandă. 19 00:01:53,154 --> 00:01:55,615 Filme! Ce copie ieftină! 20 00:01:55,698 --> 00:01:58,159 Nu trebuie să stau și să îndur. Eu... 21 00:02:02,622 --> 00:02:03,498 Mamă, mamă! 22 00:02:03,623 --> 00:02:05,458 - Arăți marfă! - Mersi, dragule. 23 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Acum, să fiți cuminți cu bunicul cât suntem la ședința cu părinții. 24 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 Ne întoarcem la cină. 25 00:02:09,712 --> 00:02:10,630 Ce mâncăm? 26 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Asta depinde ce spun profesorii voștri. 27 00:02:13,216 --> 00:02:16,511 Dacă ați fost cuminți, pizza. Dacă ați fost obraznici... 28 00:02:17,846 --> 00:02:19,305 Să vedem... Otravă. 29 00:02:19,472 --> 00:02:21,015 Și dacă unul a fost cuminte 30 00:02:21,099 --> 00:02:22,809 - și celălalt obraznic? - Pizza cu otravă. 31 00:02:22,934 --> 00:02:25,061 Nu, nu fac două opriri. 32 00:02:26,980 --> 00:02:30,692 Bine, anul ăsta vorbesc eu cu profesorul Lisei și tu cu al lui Bart. 33 00:02:30,775 --> 00:02:32,652 Așa facem în fiecare an. 34 00:02:32,735 --> 00:02:33,987 Bine, uite cum facem. 35 00:02:34,112 --> 00:02:36,072 Mă gândesc la un număr între unu și 50. 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 E 37? 37 00:02:37,407 --> 00:02:39,325 Fir-ar! Adică, nu. 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,827 - Homer! - Te rog, Marge! 39 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 - Te rog, te rog! - Bine, fie. 40 00:02:44,706 --> 00:02:46,416 SUA, 41 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 SUA! 42 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 ȘEDINȚĂ CU PĂRINȚII „SĂ ÎMPĂRȚIM VINA” 43 00:03:15,445 --> 00:03:18,364 BUN VENIT, PĂRINȚI CLASA A PATRA 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,870 Bart se face vinovat de următoarele atrocități: 45 00:03:23,953 --> 00:03:25,580 fabricarea unui laxativ 46 00:03:25,705 --> 00:03:27,165 din mazăre și morcovi, 47 00:03:27,957 --> 00:03:31,544 înlocuirea anticoncepționalelor mele cu Tic-Tac. 48 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 Îmi pare rău. 49 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 Sunt sigură că Bart nu vrea să fie obraznic. 50 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 Acum e șansa noastră să fim obraznici. 51 00:03:39,636 --> 00:03:41,095 Dle Simpson, 52 00:03:41,179 --> 00:03:42,722 voiam doar să vă spun 53 00:03:42,805 --> 00:03:44,891 că ați făcut o treabă grozavă cu Lisa. 54 00:03:44,974 --> 00:03:46,893 Cred că i-ați citit la o vârstă foarte fragedă. 55 00:03:47,185 --> 00:03:49,729 Da. Chiar i-am citit. 56 00:03:50,980 --> 00:03:52,982 La ora 8:00, Zile Fericite. 57 00:03:53,149 --> 00:03:54,525 GHID TV 58 00:03:54,651 --> 00:03:58,112 „Henry Winkler se teme să pierde controlul.” 59 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Păi, mereu am crezut în cei trei R: 60 00:04:01,199 --> 00:04:02,992 citirea Ghidului TV... 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,579 cultivarea ghidului TV și... 62 00:04:06,829 --> 00:04:07,956 recitirea ghidului TV. 63 00:04:08,122 --> 00:04:10,541 De obicei nu facem asta, 64 00:04:10,708 --> 00:04:12,418 dar avem niște martori. 65 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 Intră, Arthur. 66 00:04:15,755 --> 00:04:19,008 Unde a băgat Bart artificiile? 67 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Printre buze, peste gingii, păzea, dantură, a mea vei fi! 68 00:04:39,070 --> 00:04:42,532 „Copilul meu e un elev de onoare al Școlii Elementare Springfield.” 69 00:04:42,824 --> 00:04:45,785 Știi, nu credeam vreodată să găsesc un înlocuitor 70 00:04:45,868 --> 00:04:48,079 pentru abțibildul meu cu „Unde-i carnea?” 71 00:04:48,746 --> 00:04:49,998 Unde-i carnea? 72 00:04:50,123 --> 00:04:52,417 Am vrea biroul înapoi, dle Simpson. 73 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 VOI ÎNCERCA SĂ CRESC UN COPIL MAI BUN 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,893 Nu văd cum asta îl va ajuta pe Bart. 75 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 Doar fă-o. 76 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 Te-am prins! 77 00:05:14,314 --> 00:05:16,941 Homer, avem o problemă aici. 78 00:05:17,025 --> 00:05:18,067 Glumești? 79 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 Lisa e perfectă! 80 00:05:19,819 --> 00:05:22,447 Nu voi sta cu mâinile în sân cât timp o bârfești. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 Vorbim despre Bart. 82 00:05:24,198 --> 00:05:25,825 Tipul ăla. 83 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 Cred că problema aici e disciplina. 84 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 Dacă Bart face ceva greșit, trebuie să-l pedepsiți. 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,707 Încercăm. 86 00:05:32,790 --> 00:05:35,585 Dar ne face să credem că l-am pedepsit când, de fapt, 87 00:05:35,668 --> 00:05:37,420 am cedat complet. 88 00:05:37,503 --> 00:05:41,174 - E băiatul pe care iubești să-l urăști. - Trebuie să fiți mai fermi. 89 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 Cred că, datorită unei discipline constante, 90 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 chiar și cel mai slab elev poate deveni... 91 00:05:46,387 --> 00:05:49,766 Nu știu, să spunem... Șeful Curții Supreme. 92 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 Șeful Curții Supreme. 93 00:05:51,893 --> 00:05:53,936 S-ar alătura unor oameni așa măreți. 94 00:05:54,020 --> 00:05:55,563 John Marshall... 95 00:05:55,646 --> 00:05:57,732 Charles Evans Hughes... 96 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Warren Berger... 97 00:06:00,526 --> 00:06:01,736 Burger... 98 00:06:01,819 --> 00:06:03,571 Și dacă nu o facem? 99 00:06:03,654 --> 00:06:06,366 Nu punem spune cât de rău ar ajunge. 100 00:06:07,533 --> 00:06:09,160 Bine, doamnelor! 101 00:06:09,243 --> 00:06:12,330 Pregătiți-vă să fiți uimite de Bang-Bang Bart! 102 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 Ești gras! 103 00:06:21,005 --> 00:06:23,091 Mai multă suprafață de iubit, scumpo. 104 00:06:28,096 --> 00:06:30,264 Bietul meu băiat! 105 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Ce? 106 00:06:51,619 --> 00:06:53,204 Bună, mamă! Bună, tată! 107 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Ați venit acasă? 108 00:06:55,081 --> 00:06:58,793 Măi să fie, ce repede trece timpul când citești... Biblia! 109 00:07:00,086 --> 00:07:01,671 Ei bine, am adus niște pizza. 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,968 Dacă nu mai poți să vorbești, trebuie să te ducem la azil. 111 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 Deja m-ați dus. 112 00:07:10,179 --> 00:07:11,889 Atunci, te ducem la azilul de nebuni 113 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 - de la televizor. - Sunt cuminte. 114 00:07:15,518 --> 00:07:17,854 Uite ce mi-a făcut fiul vostru rău la dinți! 115 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 Tată, tu și poveștile tale. 116 00:07:19,897 --> 00:07:21,274 „Bart mi-a rupt dinții.” 117 00:07:21,357 --> 00:07:23,484 „Asistentele îmi fură banii.” 118 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 „Chestia asta de pe gâtul meu se face mare.” 119 00:07:25,736 --> 00:07:28,906 Tocmai despre asta vorbea profesoara lui Bart. 120 00:07:28,990 --> 00:07:32,326 Fiul nostru a făcut ceva greșit și tu întorci privirea. 121 00:07:32,410 --> 00:07:34,787 Dar, Marge, uită-te la fața aia de cățeluș. 122 00:07:34,871 --> 00:07:36,456 Și-a învățat lecția. 123 00:07:37,415 --> 00:07:38,916 Să-i luăm un cadou. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 Te rog, Homer. 125 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 De ce trebuie să fiu eu personajul negativ? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,422 Bine, fie. 127 00:07:44,505 --> 00:07:48,718 Tinere, fiindcă ai rupt placa bunicului, el o va rupe pe a ta. 128 00:07:48,801 --> 00:07:50,970 O să fie frumos. 129 00:07:51,053 --> 00:07:53,431 Nu, nu! 130 00:07:53,514 --> 00:07:56,225 Bart, te trimitem la culcare fără cină. 131 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 Da, bine, ca și cum o să mă lăsați flămând! 132 00:07:58,686 --> 00:08:00,730 O să mănânc pizza în cinci minute. 133 00:08:00,813 --> 00:08:02,273 Bart, nu mai fi așa încrezător! 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,441 Fir-ar să fie! 135 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 Bunicule! 136 00:08:10,406 --> 00:08:11,866 Mor de foame. 137 00:08:11,949 --> 00:08:14,076 Cineva să-mi aducă rapid mâncare. 138 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 Vin, băiete! 139 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Homer, treci încoace! 140 00:08:20,833 --> 00:08:22,835 Trebuie să fie ceva de mâncare pe aici. 141 00:08:41,062 --> 00:08:43,689 Poate că de data asta vorbesc serios. 142 00:08:43,981 --> 00:08:46,776 De acum înainte, aș face bine să mă port frumos... 143 00:08:46,859 --> 00:08:49,779 Bart, nu-i spune mamei tale, dar ți-am adus niște pizza. 144 00:08:50,404 --> 00:08:52,532 Promite-mi că încerci să te porți mai bine. 145 00:08:52,615 --> 00:08:54,867 - Promit. - Așa te vreau. 146 00:08:59,455 --> 00:09:00,540 Fraierule! 147 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 CASTELUL DE PENSIONARE SPRINGFIELD 148 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Măi, măi, măi. 149 00:09:08,256 --> 00:09:10,758 E chiar Zâna Măseluță. 150 00:09:14,512 --> 00:09:18,307 Acest Crăciun, Mâncărici și Scărpinici, Filmul. 151 00:09:32,238 --> 00:09:33,489 Bart! 152 00:09:34,490 --> 00:09:36,784 Mai rămâi, dle Bond. 153 00:09:36,867 --> 00:09:39,412 Lucrurile sunt pe cale să devină... 154 00:09:39,495 --> 00:09:40,538 gătite. 155 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 Bart, vino repede! 156 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 Există un film cu Mâncărici și Scărpinici! 157 00:09:48,963 --> 00:09:51,340 Dacă vreți suspans... 158 00:10:01,767 --> 00:10:03,269 romantism... 159 00:10:12,194 --> 00:10:14,989 le veți găsi în Mâncărici și Scărpinici, Filmul, 160 00:10:15,072 --> 00:10:18,200 în curând la cinematograful de lângă tine, cu 53% imagini noi. 161 00:10:20,286 --> 00:10:22,705 Bart, ai dus gunoiul, așa cum te-am rugat? 162 00:10:22,788 --> 00:10:24,165 Da, am făcut-o. 163 00:10:26,000 --> 00:10:28,586 Hei, plecați de aici, caprelor! 164 00:10:30,171 --> 00:10:32,548 Băiete, trebuie să fii pedepsit pentru asta. 165 00:10:32,632 --> 00:10:34,925 Tată, poți să mă pedepsești, 166 00:10:35,092 --> 00:10:37,386 dar asta înseamnă că trebuie să te gândești la o pedeapsă, 167 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 să stai aici și să te asigur că o respect... 168 00:10:40,973 --> 00:10:42,975 Sau mă poți lăsa să mă joc cu Milhouse 169 00:10:43,100 --> 00:10:46,604 cât îți petreci după-amiaza cu ochii la telenovele mexicane. 170 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Ay! El estomago! 171 00:10:53,361 --> 00:10:54,945 Du-te, derbedeu mic ce ești! 172 00:10:55,029 --> 00:10:59,950 MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI, FILMUL 173 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 174 00:11:08,793 --> 00:11:10,044 REGELE MUȘTARULUI 175 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Clopoței 176 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 Clopoței 177 00:11:12,922 --> 00:11:13,964 Bart! 178 00:11:14,256 --> 00:11:16,133 - De ce faci asta? - Nu știu. 179 00:11:16,258 --> 00:11:18,552 Păi, de data asta trebuie să fii pedepsit. 180 00:11:18,761 --> 00:11:21,347 M-ai putea pedepsi sau... 181 00:11:21,555 --> 00:11:23,766 Fără trucuri, băiete. Am spus că te pedepsesc 182 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 și fie ce-o fi, o să... 183 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 Stai așa. 184 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 Camionul cu înghețată! 185 00:11:31,941 --> 00:11:36,404 ÎNGHEȚATĂ NATIV-AMERICANĂ (FOSTĂ "CĂPETENIA CONUL NEBUN") 186 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 Eu, eu! Am fost primul! 187 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 Acum, despre ce vorbeam, băiete? 188 00:11:44,537 --> 00:11:47,790 Vorbeam despre momentul când nu te-ai prezentat la tribunal. 189 00:11:47,873 --> 00:11:49,542 Da. 190 00:11:49,625 --> 00:11:53,587 Secretul e să spui că ai prejudicii împotriva tuturor raselor. 191 00:11:57,258 --> 00:11:58,342 Ești acasă. 192 00:11:58,426 --> 00:11:59,802 Am luat sfeclă! 193 00:12:00,010 --> 00:12:01,846 Bart, tragi covorul? 194 00:12:02,930 --> 00:12:04,390 De ce-l lași să facă asta? 195 00:12:04,473 --> 00:12:06,934 -Nu știu. -Păi, pedepsește-l. 196 00:12:07,017 --> 00:12:09,019 Bine, bine. Bart, du-te în camera ta. 197 00:12:09,103 --> 00:12:10,855 Am benzi desenate. 198 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 Cum de ai permis asta? 199 00:12:12,648 --> 00:12:14,358 Cum de ai permis-o tu? 200 00:12:14,442 --> 00:12:15,693 Nu eram aici. 201 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Ce convenabil! 202 00:12:18,112 --> 00:12:19,488 Homer, vrei ca fiul tău 203 00:12:19,655 --> 00:12:22,032 să ajungă Șef la Curtea Supremă 204 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 sau un striper soios? 205 00:12:24,493 --> 00:12:26,787 Nu poate fi ambele, ca răposatul Earl Warren? 206 00:12:26,871 --> 00:12:28,706 Earl Warren nu era striper. 207 00:12:28,789 --> 00:12:30,291 Acum cine e naiv? 208 00:12:30,416 --> 00:12:32,710 Trebuie să ajuți la disciplinarea fiului tău. 209 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 Bine, Marge, îți jur, 210 00:12:35,045 --> 00:12:38,549 data viitoare când face ceva greșit, o să-l pedepsesc ca lumea. 211 00:12:40,050 --> 00:12:41,802 În seara asta, la Cu ochii pe Springfield, 212 00:12:41,969 --> 00:12:45,347 cunoaștem un om care sughiță de 45 de ani. 213 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 Omoară-mă! 214 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 Omoară-mă! 215 00:12:48,350 --> 00:12:49,977 Dar mai întâi, să examinăm nebunia 216 00:12:50,060 --> 00:12:52,938 din jurul noul film Mâncărici și Scărpinici, premiera azi. 217 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 Mi-am luat bilet. 218 00:12:55,441 --> 00:12:58,402 Sunt aici în Coreea, ca să vă arăt 219 00:12:58,486 --> 00:13:00,654 cum se fac desenele americane. 220 00:13:00,738 --> 00:13:04,825 Întâi, să ne întoarcem în anul 1928, 221 00:13:04,909 --> 00:13:06,952 când l-ați fi putut vedea pe Al Capone 222 00:13:07,036 --> 00:13:09,872 dansând charleston pe țeava unui drapel. 223 00:13:09,997 --> 00:13:15,419 REPRODUCERE 224 00:13:15,503 --> 00:13:18,714 Era și anul primului episod din Scărpinici, 225 00:13:18,923 --> 00:13:21,133 intitulat Pisica Veselă. 226 00:13:33,687 --> 00:13:34,772 SFÂRȘIT 227 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Filmul a fost primit prost, 228 00:13:36,482 --> 00:13:38,609 dar în anul următor, Scărpinici a făcut echipă 229 00:13:38,692 --> 00:13:41,195 cu un șoarece nebun pe nume Mâncărici 230 00:13:41,278 --> 00:13:43,489 și a luat naștere un desen animat legendar. 231 00:13:43,572 --> 00:13:45,699 Iată primul lor desen împreună. 232 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Barca lui Mâncărici. 233 00:14:18,899 --> 00:14:21,360 Măi, măi, măi! 234 00:14:21,527 --> 00:14:23,153 SFÂRȘIT 235 00:14:25,447 --> 00:14:28,242 În timpul războiului, Mâncărici și Scărpinici s-au împăcat 236 00:14:28,367 --> 00:14:30,953 și s-au aliat pentru a lupta cu un dușman mai mare. 237 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 SALVAȚI FIERUL VECHI 238 00:14:48,262 --> 00:14:50,723 Ne întoarcem cu Mâncărici și Scărpinici din viața reală, 239 00:14:50,806 --> 00:14:52,349 un șoarece turbat din Boston, 240 00:14:52,433 --> 00:14:54,768 care a atacat și a ucis o pisică mică. 241 00:14:58,647 --> 00:15:00,858 Bart, nu ți-am spus să ai grijă de Maggie? 242 00:15:00,941 --> 00:15:02,276 Sună a ceva ce-ai spune. 243 00:15:02,776 --> 00:15:04,153 Hei, unde e? 244 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Dumnezeule! 245 00:15:18,500 --> 00:15:21,587 Ce drăguț! Un bebeluș conducând o mașină. 246 00:15:22,796 --> 00:15:25,466 Și uite, un câine conducând un autobuz. 247 00:15:27,134 --> 00:15:28,093 Hei! 248 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 INSTITUTUL DE CORECȚIE SPRINGFIELD 249 00:15:40,898 --> 00:15:42,566 În ordine. 250 00:15:42,650 --> 00:15:44,944 E timpul pentru infracțiuni. 251 00:15:46,987 --> 00:15:49,782 Bine, băiete, asta cere cea mai mare pedeapsă 252 00:15:49,865 --> 00:15:52,910 pe care am dat-o și de data asta o vei respecta. 253 00:15:53,077 --> 00:15:54,828 Haide, Homer, nu e amuzant. 254 00:15:54,912 --> 00:15:56,038 Ba bine că nu! 255 00:15:56,330 --> 00:15:58,457 Bart, nu te mai duci să vezi 256 00:15:58,540 --> 00:16:00,876 filmul cu Mâncărici și Scărpinici! 257 00:16:10,928 --> 00:16:13,389 Nu! Versiunea beta. 258 00:16:16,558 --> 00:16:18,852 Tată, trebuie să mă lași să văd filmul. 259 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Nu poți să mă bați la fund? 260 00:16:22,147 --> 00:16:23,607 Haide, fă-ți de cap. 261 00:16:23,691 --> 00:16:25,067 Nu mă amenința cu chestia aia. 262 00:16:25,150 --> 00:16:27,653 Am spus că nu mergi la film și așa rămâne. 263 00:16:27,736 --> 00:16:30,030 Tată, sunt de acord că Bart trebuie pedepsit, 264 00:16:30,114 --> 00:16:33,617 dar Mâncărici și Scărpinici, Filmul e evenimentul generației noastre. 265 00:16:33,701 --> 00:16:37,746 Cum ți-ar plăcea dacă n-ai avea voie să vezi aselenizarea? 266 00:16:39,623 --> 00:16:42,292 Un pas mic pentru om. 267 00:16:43,752 --> 00:16:46,422 Un pas uriaș pentru omenire. 268 00:16:47,923 --> 00:16:51,093 Ce bună e iubirea O simt în stomac 269 00:16:51,176 --> 00:16:53,887 Și vreau să te iubesc 270 00:16:53,971 --> 00:16:57,933 Iubirea e un lucru așa dulce De-ți vine să-l mănânci 271 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 Scuze, dar pedeapsa rămâne. 272 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 FILMUL MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI PREMIERĂ ASTĂZI 273 00:17:10,738 --> 00:17:12,489 Nu regret nimic! 274 00:17:20,372 --> 00:17:22,583 Într-o zi îmi vei mulțumi pentru asta, fiule. 275 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 Nu prea cred. 276 00:17:24,084 --> 00:17:25,502 Nu, e adevărat. 277 00:17:25,586 --> 00:17:28,839 Știi, când eram băiat, voiam o mănușă de baseball. 278 00:17:28,922 --> 00:17:31,091 Dar tata nu voia să-mi ia una. 279 00:17:31,175 --> 00:17:33,302 Mi-am ținut respirația până am leșinat 280 00:17:33,385 --> 00:17:35,429 și m-am lovit cu capul de măsuța de cafea. 281 00:17:35,512 --> 00:17:37,848 Doctorii au crezut că aș putea avea probleme. 282 00:17:38,098 --> 00:17:40,142 Tată, care e ideea poveștii? 283 00:17:40,225 --> 00:17:41,643 Îmi place poveștile. 284 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 Uite, pot să mă duc la film, te rog? 285 00:17:43,687 --> 00:17:45,939 Știu că pedeapsa mea poate părea cam dură, 286 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 dar nu pot să o retrag. 287 00:17:47,733 --> 00:17:50,319 Poți să te uiți la ce vrei la televizor. 288 00:17:50,527 --> 00:17:51,820 Televizorul e nasol. 289 00:17:52,071 --> 00:17:55,908 Știu că ești supărat acum, deci mă prefac că n-ai spus asta. 290 00:17:56,325 --> 00:17:59,870 Un maestru meșteșugar poate face trei cutii poștale pe oră. 291 00:18:00,037 --> 00:18:01,413 Nu renunț. 292 00:18:01,497 --> 00:18:04,500 Pot să mă distrez singur. Indiferent de cât de bun e un film, 293 00:18:04,583 --> 00:18:08,045 nu se compară cu imaginația unui băiețel. 294 00:18:21,642 --> 00:18:23,977 - Cum a fost? - N-a fost așa grozav. 295 00:18:24,061 --> 00:18:24,978 Fii sinceră. 296 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 A fost cel mai grozav film pe care l-am văzut vreodată! 297 00:18:28,065 --> 00:18:30,526 Și să vezi ce vedete au apărut în el! 298 00:18:30,609 --> 00:18:32,402 Dustin Hoffman, Michael Jackson. 299 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Desigur, nu sub numele lor reale, dar îți dădeai seama că erau ei. 300 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Lisa... 301 00:18:37,407 --> 00:18:38,617 Scuze, Bart. 302 00:18:38,700 --> 00:18:43,080 MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI, FILMUL ROMANUL DE NORMAN MAILER 303 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 Nu e același lucru. 304 00:18:47,626 --> 00:18:51,213 Am văzut filmul Mâncărici și Scărpinici de 13 ori. 305 00:18:51,296 --> 00:18:53,590 Eu l-am văzut de 17 ori. 306 00:18:53,674 --> 00:18:56,468 Cred că v-ați plictisit de film până acum. 307 00:18:57,302 --> 00:18:59,888 Nimeni care a văzut filmul nu ar spune asta. 308 00:18:59,972 --> 00:19:01,390 Pe el! 309 00:19:05,644 --> 00:19:07,688 Homer, vrem să vorbim cu tine. 310 00:19:07,771 --> 00:19:10,941 Dar atunci nu m-aș mai uita la TV. Poți să vezi dilema. 311 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 Trebuie să-l lași pe Bart să vadă filmul. 312 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 Nu l-am mai văzut așa. 313 00:19:14,736 --> 00:19:18,323 Are melancolia dementă a unei eroine creată de Tennesse Williams. 314 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 Nu crezi că știu asta? 315 00:19:19,992 --> 00:19:21,743 Păi, au trecut două luni. 316 00:19:21,827 --> 00:19:23,954 Ai pus piciorul în prag și sunt mândră de tine. 317 00:19:24,037 --> 00:19:26,248 Dar cred că ne-am făcut înțeleși. 318 00:19:26,331 --> 00:19:28,750 Marge, ce slabă și bună ești. 319 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 Tu nu poți vedea imaginea de ansamblu. 320 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 Dacă mă țin pe poziții, 321 00:19:32,629 --> 00:19:36,258 băiatul ar putea ajunge Șeful Curții Supreme. 322 00:19:36,341 --> 00:19:38,260 Dacă eșuez, cel mult 323 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 poate fi judecător la concursul Domnul „Chifle” Tari. 324 00:19:41,430 --> 00:19:42,848 Nu pot permite asta. 325 00:19:42,931 --> 00:19:44,266 Nu voi permite asta. 326 00:19:44,349 --> 00:19:45,934 Și voi permite asta. 327 00:19:49,563 --> 00:19:51,648 ACUM, MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI, FILMUL 328 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 Un bilet la Mâncărici și Scărpinici. 329 00:19:54,443 --> 00:19:56,320 NU VINDE ACESTUI BĂIAT 330 00:19:56,486 --> 00:19:58,155 I-am promis tatălui tău că nu-ți vindem. 331 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 ȘCOALA DE BĂRBIERI SPRINGFIELD 332 00:20:14,755 --> 00:20:16,215 MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI ULTIMA ZI 333 00:20:16,298 --> 00:20:17,966 Sunt aici, la cinematograful Aztec, 334 00:20:18,050 --> 00:20:20,594 unde, după opt luni și nouă premii ale Academiei, 335 00:20:20,677 --> 00:20:23,889 Mâncărici și Scărpinici, Filmul se va difuza pentru ultima oară. 336 00:20:23,972 --> 00:20:25,432 Mâine, un nou film, 337 00:20:25,557 --> 00:20:27,809 cu Liza Minnelli și Mickey Rourke se va difuza. 338 00:20:27,893 --> 00:20:29,519 Va avea același succes? 339 00:20:29,728 --> 00:20:30,979 Doar timpul poate spune. 340 00:20:31,104 --> 00:20:33,523 Păi, tată, cred că ai câștigat. 341 00:20:33,607 --> 00:20:35,651 Nu, fiule, amândoi am câștigat. 342 00:20:35,734 --> 00:20:36,985 Nu o știi acum, 343 00:20:37,110 --> 00:20:40,447 dar am început un drum într-o direcție foarte specială. 344 00:20:41,740 --> 00:20:45,661 PESTE 40 DE ANI... 345 00:20:46,203 --> 00:20:47,996 Măi să fie! Mâncărici și Scărpinici, Filmul. 346 00:20:48,163 --> 00:20:49,373 CLASICII ANIMAȚIEI 347 00:20:49,456 --> 00:20:50,374 ȘI „FRUMOASA ȘI BESTIA” 348 00:20:50,499 --> 00:20:51,416 Haide, ce spui? 349 00:20:51,541 --> 00:20:54,586 Bine. Cred că ți-ai învățat lecția. 350 00:20:54,670 --> 00:20:56,672 PRIMII 50 DE CLIENȚI PRIMESC UN GLEXNOR 351 00:20:57,589 --> 00:20:59,174 Un cetățean senior 352 00:20:59,258 --> 00:21:01,218 și un Șef al Curții Supreme. 353 00:21:02,010 --> 00:21:03,345 Plătesc eu, fiule. 354 00:21:03,428 --> 00:21:05,347 Costă 650 de dolari. 355 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 Hrană verde, te rog. Fără unt. 356 00:21:10,185 --> 00:21:12,104 Hrană verde... 357 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Se luptă, se luptă 358 00:21:15,190 --> 00:21:16,775 Se luptă iar și iar 359 00:21:16,858 --> 00:21:18,151 Luptă, luptă, luptă 360 00:21:18,235 --> 00:21:21,029 Mâncărici și Scărpinici, Filmul 361 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 Afară! 362 00:21:27,536 --> 00:21:28,745 Afară! 363 00:21:29,538 --> 00:21:30,914 ȘCOALA DE INGINERI 364 00:21:30,998 --> 00:21:32,916 MAREA CARTE A TRENURILOR 365 00:21:37,713 --> 00:21:39,923 DIPLOMĂ 366 00:21:40,007 --> 00:21:45,762 CĂUTĂM INGINER 367 00:21:52,853 --> 00:21:54,730 Care-i șoarecele? 368 00:21:54,813 --> 00:21:56,064 Mâncărici. 369 00:21:56,148 --> 00:21:57,566 Mâncărici e un ticălos. 370 00:21:59,609 --> 00:22:00,652 Da.