1 00:00:04,587 --> 00:00:05,880 LOS SIMPSON 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,976 NO ENTERRARÉ AL NUEVO 3 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Diario del capitán, año estelar 6051. 4 00:01:25,668 --> 00:01:29,422 Anoche me costó conciliar el sueño. Mi hernia aún me duele. 5 00:01:29,506 --> 00:01:33,802 En la nave hay corrientes y humedad. Me quejo, pero no me hacen caso. 6 00:01:33,885 --> 00:01:38,139 Star Trek XII: Hecho polvo. 7 00:01:38,223 --> 00:01:42,769 Vean al reparto original en su última y mayor aventura. 8 00:01:43,686 --> 00:01:45,647 ¡Capitán, Klingons a estribor! 9 00:01:45,730 --> 00:01:48,817 Otra vez los Klingons. Señor Scott, a toda máquina. 10 00:01:48,900 --> 00:01:53,113 Es inútil, señor. Me es imposible llegar al tablero de control. 11 00:01:53,196 --> 00:01:55,657 ¡El cine! Menudo timo. 12 00:01:55,740 --> 00:01:59,077 No pienso quedarme aquí viendo esto. Yo... 13 00:02:02,413 --> 00:02:05,542 - Jo, ¡qué tía! Estás molona. - Gracias, cielo. 14 00:02:05,625 --> 00:02:08,545 Portaos bien con el abuelo mientras estamos en la reunión de padres. 15 00:02:08,628 --> 00:02:10,672 - Traeremos algo de cena. - ¿Qué vais a traer? 16 00:02:10,755 --> 00:02:13,091 Depende de lo que nos digan los profesores. 17 00:02:13,174 --> 00:02:14,759 Si habéis sido buenos, pizza. 18 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 Si habéis sido malos... 19 00:02:17,971 --> 00:02:19,430 ...veamos, veneno. 20 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 ¿Y si uno ha sido bueno y el otro ha sido malo? 21 00:02:22,016 --> 00:02:25,103 - Pizza envenenada. - Ni hablar, no pararé dos veces. 22 00:02:26,938 --> 00:02:30,775 Este año yo hablaré con la profesora de Lisa. Tú con la de Bart. 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,735 Lo hacemos así todos los años. 24 00:02:32,819 --> 00:02:36,239 Bueno, está bien. A suertes. Elige un número entre uno y cincuenta. 25 00:02:36,322 --> 00:02:37,615 ¿El 37? 26 00:02:38,074 --> 00:02:39,367 O sea, no. 27 00:02:39,450 --> 00:02:42,036 - ¡Homer! - Marge. Por favor, por favor. 28 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 Vale, como quieras. 29 00:02:44,205 --> 00:02:48,084 ¡EE.UU.! ¡EE.UU.! ¡EE.UU.! 30 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 NOCHE DE PROFESORES Y PADRES "COMPARTAMOS LA CULPA" 31 00:03:20,783 --> 00:03:23,828 Bart ha cometido las siguientes atrocidades: 32 00:03:23,912 --> 00:03:27,498 Sintetizar un laxante compuesto de guisantes y zanahorias... 33 00:03:27,582 --> 00:03:30,585 ...sustituir mis píldoras anticonceptivas por caramelos... 34 00:03:30,960 --> 00:03:36,424 Vaya, lo siento. Estoy segura de que Bart no pretende ser malo. 35 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 Esta es nuestra oportunidad de ser malos. 36 00:03:39,677 --> 00:03:42,347 Señor Simpson, solo quería decirle... 37 00:03:42,430 --> 00:03:44,766 ...que ha educado muy bien a Lisa. 38 00:03:44,849 --> 00:03:46,976 Ha debido leerle cuentos desde muy pequeña. 39 00:03:47,060 --> 00:03:49,562 Pues claro. Le leía muchas cosas. 40 00:03:50,647 --> 00:03:54,651 "A las ocho: Happy Days. Al Fonz, interpretado por Henry Winkler... 41 00:03:54,734 --> 00:03:57,570 ...le preocupa dejar de ser duro". 42 00:03:58,363 --> 00:04:01,157 Siempre he defendido tres principios: 43 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Leer la guía de la tele... 44 00:04:04,285 --> 00:04:07,997 ...escribir a la guía de la tele y suscribirse a la guía de la tele. 45 00:04:08,331 --> 00:04:12,752 Normalmente no hacemos esto, pero en este caso cuento con varios testigos. 46 00:04:12,835 --> 00:04:13,753 Pasa, Arthur. 47 00:04:15,588 --> 00:04:19,175 Bien, señala donde te puso Bart los petardos. 48 00:04:24,055 --> 00:04:29,060 Tras el labio y pegada a la encía, esa postiza ya es mía. 49 00:04:39,070 --> 00:04:42,657 "Mi hija es una de las mejores estudiantes de la escuela de Springfield". 50 00:04:42,740 --> 00:04:45,535 ¿Sabe? Nunca pensé que le encontraría un sustituto... 51 00:04:45,618 --> 00:04:48,538 ...a mi pegatina: "¿Qué mosca te ha picado?" 52 00:04:48,621 --> 00:04:52,458 - "¿Qué mosca te ha picado?" - Devuélvame el pupitre, Sr. Simpson. 53 00:05:06,556 --> 00:05:08,141 TRATARÉ DE EDUCAR MEJOR A MI HIJO 54 00:05:08,224 --> 00:05:12,186 - Esto no creo que ayude a Bart. - ¡Usted escriba! 55 00:05:13,104 --> 00:05:16,733 - Castigada, ¿eh? - Homer, tenemos un problema. 56 00:05:16,816 --> 00:05:19,569 ¿Qué dices? Lisa es perfecta. 57 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 No toleraré que hables mal de Lisa. 58 00:05:22,280 --> 00:05:25,825 - Estoy hablando de Bart. - Ah, de ese. 59 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 Creo que se trata de la disciplina. 60 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 Si Bart hace algo malo, deberían castigarle. 61 00:05:30,580 --> 00:05:34,834 Bueno, lo intentamos, pero nos hace pensar que le hemos castigado... 62 00:05:34,917 --> 00:05:37,295 ...cuando nos hemos dado por vencidos. 63 00:05:37,378 --> 00:05:39,297 Es un niño al que da gusto odiar. 64 00:05:39,380 --> 00:05:41,466 Tiene que ser firmes con él. 65 00:05:41,549 --> 00:05:44,761 Pienso que, con disciplina constante, hasta el peor alumno... 66 00:05:44,844 --> 00:05:49,349 ...puede convertirse en, no sé, Presidente del Tribunal Supremo. 67 00:05:49,432 --> 00:05:54,103 Presidente del Tribunal Supremo. Con qué peces gordos se codearía: 68 00:05:54,187 --> 00:06:00,401 John Marshall, Charles Evan Hughes, Warren Burger... 69 00:06:00,485 --> 00:06:03,363 - Burger. - ¿Y si no lo hacemos? 70 00:06:03,446 --> 00:06:06,908 Solo Dios sabe lo bajo que podría llegar a caer. 71 00:06:06,991 --> 00:06:12,330 ¡Bueno, chicas! Preparaos para caer a los pies de Bang Bang Bart. 72 00:06:20,004 --> 00:06:23,841 - ¡Qué foca! - Más carne para amar, nena. 73 00:06:27,845 --> 00:06:30,264 ¡Ay, mi pobrecito niño! 74 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 ¿Qué? ¿Qué pasa? 75 00:06:51,536 --> 00:06:54,622 Hola, mamá, papá. ¿Habéis vuelto ya? 76 00:06:54,705 --> 00:06:57,250 El tiempo vuela cuando estás leyendo... 77 00:06:57,333 --> 00:06:59,961 ...¿la Biblia? 78 00:07:00,044 --> 00:07:01,671 Hemos traído unas pizzas. 79 00:07:02,380 --> 00:07:04,006 Bart, ¿y los dientes y...? 80 00:07:04,090 --> 00:07:08,094 Como no hables como Dios manda, te tendremos que meter en un asilo. 81 00:07:08,177 --> 00:07:10,179 Ya me habéis metido en un asilo. 82 00:07:10,263 --> 00:07:12,849 Pues a ese asilo criminal que salió en el telediario. 83 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 Seré bueno. 84 00:07:15,518 --> 00:07:17,937 Mirad lo que ha hecho vuestro hijo con mis dientes. 85 00:07:18,020 --> 00:07:21,482 Ya estás con tus cuentos. "Bart me ha roto los dientes"... 86 00:07:21,566 --> 00:07:25,319 ..."las enfermeras me roban el dinero", "este bulto del cuello crece"... 87 00:07:25,403 --> 00:07:28,990 Esto es precisamente lo que nos dijo la profesora de Bart. 88 00:07:29,073 --> 00:07:32,326 Nuestro hijo se porta mal y te empeñas en hacer la vista gorda. 89 00:07:32,410 --> 00:07:34,787 Pero, Marge, ¿no ves qué carita tan triste? 90 00:07:34,871 --> 00:07:36,664 Ya se da cuenta de su error. 91 00:07:37,915 --> 00:07:39,375 Debemos darle un premio. 92 00:07:39,917 --> 00:07:43,129 Por favor, Homer. ¿Por qué siempre me toca a mí ser la mala? 93 00:07:43,212 --> 00:07:44,422 Está bien. 94 00:07:44,505 --> 00:07:48,843 Jovencito, por romperle la dentadura al abuelo, que él te rompa la tuya. 95 00:07:48,926 --> 00:07:52,597 - Al fin una pequeña alegría. - No, no, no. 96 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 Bart, esta noche te quedas sin cenar. 97 00:07:56,434 --> 00:07:58,686 Sí, hombre, como que me vais a dejar pasar hambre. 98 00:07:58,769 --> 00:08:02,148 - ¿A que como pizza en cinco minutos? - Bart, no estés tan seguro. 99 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 Mecachis. 100 00:08:04,525 --> 00:08:07,445 Ay, abuelo. 101 00:08:09,739 --> 00:08:14,160 Me muero. Que alguien me traiga comida, ya. 102 00:08:14,243 --> 00:08:17,747 - Ya voy, hijo. - Homer, vuelve aquí. 103 00:08:20,625 --> 00:08:23,169 Debe de haber algo de comer. 104 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 Jo, a ver si esta vez va en serio. 105 00:08:44,232 --> 00:08:46,859 A partir de ahora, más vale que me porte mejor y... 106 00:08:46,943 --> 00:08:49,779 Bart, no se lo digas a tu madre, te he traído esta pizza. 107 00:08:50,154 --> 00:08:53,533 - Pero prométeme que vas a ser bueno. - Prometido. 108 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 Ese es mi niño. 109 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 ¡Qué bobo! 110 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 CASTILLO DE JUBILADOS DE SPRINGFIELD 111 00:09:06,587 --> 00:09:10,925 Vaya, pero si es el ratoncito Pérez. 112 00:09:14,470 --> 00:09:18,432 Próximamente en Navidad, Rasca y Pica, la película. 113 00:09:32,280 --> 00:09:33,489 ¡Bart! 114 00:09:34,490 --> 00:09:40,580 Te vas a enterar, señor Bond. No sabes lo que se está cocinando. 115 00:09:43,666 --> 00:09:46,919 ¡Bart, ven corriendo! ¡Hay una película de Rasca y Pica! 116 00:09:49,005 --> 00:09:51,799 Si buscan suspense... 117 00:10:01,684 --> 00:10:03,519 ...y amor... 118 00:10:12,194 --> 00:10:14,780 ...lo encontrarán en Rasca y Pica, la película. 119 00:10:14,864 --> 00:10:18,117 Próximamente en todos los cines. Un 53% de imágenes inéditas. 120 00:10:19,994 --> 00:10:22,538 Bart, ¿has sacado la basura como te he pedido? 121 00:10:22,622 --> 00:10:24,081 Naturalmente. 122 00:10:26,459 --> 00:10:30,129 ¡Cabras! ¡Vamos, fuera de aquí! 123 00:10:30,212 --> 00:10:32,548 Chico, voy a tener que castigarte por eso. 124 00:10:32,632 --> 00:10:34,925 Papá, podrías castigarme, sí... 125 00:10:35,009 --> 00:10:37,470 ...pero eso supondría tener que pensar el castigo... 126 00:10:37,553 --> 00:10:40,848 ...vigilarme y asegurarte de que lo cumplo. 127 00:10:40,931 --> 00:10:43,809 O podrías dejarme ir a jugar mientras pasas la tarde... 128 00:10:43,893 --> 00:10:47,146 ...viendo insólitas telenovelas mexicanas. 129 00:10:53,152 --> 00:10:54,904 Anda, granujilla, márchate. 130 00:10:55,404 --> 00:10:59,909 RASCA Y PICA, la película 131 00:11:08,793 --> 00:11:09,710 MOSTAZA 132 00:11:09,794 --> 00:11:12,922 Campana sobre campana 133 00:11:13,005 --> 00:11:16,175 - ¡Bart! ¿Por qué haces eso? - No lo sé. 134 00:11:16,258 --> 00:11:21,389 - Voy a tener que castigarte. - Claro, podrías castigarme, pero... 135 00:11:21,472 --> 00:11:23,683 No vaciles, hijo. Esta vez te voy a castigar. 136 00:11:23,766 --> 00:11:27,311 Así que, pase lo que pase... Un momento. 137 00:11:28,771 --> 00:11:31,440 ¡La "furgo" de los helados! 138 00:11:31,899 --> 00:11:34,944 HELADO INDIO AMERICANO (ANTES "GRAN JEFE CONO LOCO") 139 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo he llegado el primero! 140 00:11:40,825 --> 00:11:43,160 Bueno, ¿de qué estábamos hablando? 141 00:11:44,453 --> 00:11:47,707 Me contabas que una vez te escaqueaste de formar parte de un jurado. 142 00:11:47,790 --> 00:11:53,629 Ah, sí. El truco es decir que sientes prejuicios hacia otras razas. 143 00:11:57,049 --> 00:11:59,844 - Hemos vuelto. - Traemos remolacha. 144 00:11:59,927 --> 00:12:02,847 - Bart, ¿estás despegando la moqueta? - Sí. 145 00:12:02,930 --> 00:12:05,391 - ¿Por qué se lo permites? - Yo qué sé. 146 00:12:05,474 --> 00:12:09,145 - Deberías castigarle. - Vale, vale. Bart, a tu habitación. 147 00:12:09,228 --> 00:12:11,188 Hasta la próxima. 148 00:12:11,272 --> 00:12:14,358 - ¿Cómo consientes que haga eso? - ¿Cómo consientes que haga eso? 149 00:12:14,442 --> 00:12:18,028 - Yo no estaba. - Siempre tienes respuestas oportunas. 150 00:12:18,112 --> 00:12:22,158 Homer, ¿quieres que tu hijo sea Presidente del Tribunal Supremo... 151 00:12:22,241 --> 00:12:24,535 ...o que trabaje en un cutre club de striptease? 152 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 ¿No puede hacer las dos cosas como Earl Warren? 153 00:12:26,871 --> 00:12:30,332 - Earl Warren no hacía striptease. - ¿Quién es ahora la ingenua? 154 00:12:30,416 --> 00:12:34,587 - Tienes que ayudarme a educar a Bart. - De acuerdo, Marge. Te juro... 155 00:12:34,670 --> 00:12:38,424 ...que la próxima vez que haga algo malo, le castigo de verdad. 156 00:12:40,009 --> 00:12:45,264 Hoy en Ojo sobre Springfield, un hombre lleva 45 años con hipo. 157 00:12:45,890 --> 00:12:48,058 ¡Mátenme! ¡Mátenme! 158 00:12:48,142 --> 00:12:51,103 Pero antes, hablaremos de la creciente popularidad de Rasca y Pica... 159 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 ...creada por la película que hoy se estrena. 160 00:12:53,647 --> 00:12:55,274 Yo ya tengo mi entrada. 161 00:12:55,357 --> 00:12:58,152 Les hablo en directo desde Corea para examinar de cerca... 162 00:12:58,235 --> 00:13:00,654 ...cómo se producen los dibujos animados americanos. 163 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 Pero antes, volvamos atrás. Retrocedamos al año 1928... 164 00:13:04,742 --> 00:13:08,037 ...año en el que se pudo ver a Al Capone bailando el Charleston... 165 00:13:08,120 --> 00:13:09,914 ...en el mástil de una bandera. 166 00:13:09,997 --> 00:13:12,583 Reconstrucción de los hechos 167 00:13:15,503 --> 00:13:18,380 Fue el año en el que apareció el primer dibujo animado de Rasca... 168 00:13:18,464 --> 00:13:22,051 ...titulado: El gato feliz. 169 00:13:34,855 --> 00:13:36,440 La película tuvo escasa acogida... 170 00:13:36,524 --> 00:13:38,567 ...pero al año siguiente, Rasca formó equipo... 171 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 ...con un pequeño ratón enloquecido llamado Pica, y harían historia. 172 00:13:43,697 --> 00:13:48,577 Este es el primer episodio juntos: "Barco de vapor Pica". 173 00:14:18,482 --> 00:14:21,360 ¡Vaya, vaya! 174 00:14:25,447 --> 00:14:28,450 Durante la guerra, Rasca y Pica dejaron sus diferencias de lado... 175 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 ...para combatir juntos contra un enemigo mayor. 176 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 GUARDAD LOS DESECHOS DE HIERRO 177 00:14:48,178 --> 00:14:50,723 Volvemos enseguida con una historia Rasca y Pica real: 178 00:14:50,806 --> 00:14:56,103 Un ratón rabioso de Boston atacó y acabó con la vida de un gatito. 179 00:14:58,564 --> 00:15:02,902 - Bart, ¿no pedí que vigilaras a Maggie? - Podrías haberlo dicho. 180 00:15:02,985 --> 00:15:04,278 Vaya, ¿dónde se ha metido? 181 00:15:14,538 --> 00:15:16,916 ¡Dios santo! 182 00:15:17,917 --> 00:15:21,712 Vaya, qué monada. Un bebé conduciendo un coche. 183 00:15:22,671 --> 00:15:25,382 Mirad, ahí va un perro en un autobús. 184 00:15:27,051 --> 00:15:28,510 ¡Eh! 185 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 CORRECCIONAL DE SPRINGFIELD 186 00:15:40,940 --> 00:15:45,027 ¡Genial! Ya es hora de robar. 187 00:15:46,987 --> 00:15:51,116 Bueno, hijo, esto merece el mayor castigo que hayas recibido jamás. 188 00:15:51,200 --> 00:15:52,952 Y esta vez lo vas a cumplir. 189 00:15:53,035 --> 00:15:56,121 - Venga, Homer, esto no tiene gracia. - Desde luego. 190 00:15:56,205 --> 00:16:00,876 Bart, no te permito ver la película de Rasca y Pica, nunca. 191 00:16:10,678 --> 00:16:13,555 ¡Ay, no! Es Beta. 192 00:16:16,558 --> 00:16:21,146 Papá, tienes que dejarme ver esa peli. ¿No puedes darme unos azotes? 193 00:16:22,064 --> 00:16:25,109 - Vamos, desahógate. - No me pongas eso en la cara. 194 00:16:25,192 --> 00:16:27,695 He dicho que no verás esa película y no la verás. 195 00:16:27,778 --> 00:16:31,073 Papá, me parece bien que le castigues, pero Rasca y Pica, la película... 196 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 ...es el mayor acontecimiento de nuestra generación. 197 00:16:33,617 --> 00:16:35,786 Es como si te hubieran prohibido... 198 00:16:35,869 --> 00:16:37,746 ...ver la llegada del hombre a la Luna. 199 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Es un paso pequeño para el hombre... 200 00:16:43,585 --> 00:16:47,548 ...y un gran paso para la humanidad. 201 00:16:59,727 --> 00:17:01,603 Lo siento, mantengo el castigo. 202 00:17:02,730 --> 00:17:04,815 RASCA Y PICA, LA PELÍCULA ¡SE ESTRENA HOY! 203 00:17:10,696 --> 00:17:13,073 ¡No me arrepiento de nada! 204 00:17:20,330 --> 00:17:24,043 - Hijo, algún día me lo agradecerás. - Lo dudo mucho. 205 00:17:24,126 --> 00:17:25,586 Te lo digo en serio. 206 00:17:25,669 --> 00:17:28,672 Mira, cuando yo era pequeño, quería un guante de béisbol... 207 00:17:28,756 --> 00:17:31,008 ...pero mi padre se opuso. 208 00:17:31,091 --> 00:17:35,220 Me aguanté la respiración hasta desmayarme y caer en la mesa de café. 209 00:17:35,554 --> 00:17:37,890 Pensaron que tenía una lesión cerebral. 210 00:17:37,973 --> 00:17:41,769 - Papá, ¿a qué viene eso ahora? - Me encantan las anécdotas. 211 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 Por favor, déjame ir al cine. 212 00:17:43,812 --> 00:17:47,608 Sé que mi castigo puede parecer duro, pero lo siento, no hay marcha atrás. 213 00:17:47,691 --> 00:17:50,235 Mira, puedo dejarte ver todo lo que quieras en la tele. 214 00:17:50,319 --> 00:17:53,697 - La tele es un asco. - Se que estás disgustado... 215 00:17:53,781 --> 00:17:55,908 ...de modo que fingiré no haber oído eso. 216 00:17:56,283 --> 00:18:00,079 Este artesano puede fabricar tres buzones en una hora. 217 00:18:00,162 --> 00:18:02,623 Aún no me he rendido. Puedo divertirme solo. 218 00:18:02,706 --> 00:18:05,375 Por muy buena que sea la película, no puede ni compararse... 219 00:18:05,459 --> 00:18:07,920 ...con la imaginación de un niño. 220 00:18:21,558 --> 00:18:24,103 - ¿Qué tal? - No ha sido para tanto. 221 00:18:24,186 --> 00:18:27,731 - Di la verdad. - ¡Es la mejor peli que he visto! 222 00:18:27,815 --> 00:18:30,192 Y no veas la cantidad de actores famosos que salen: 223 00:18:30,275 --> 00:18:34,029 Dustin Hoffman, Michael Jackson. No utilizaban su verdaderos nombres... 224 00:18:34,113 --> 00:18:36,115 ...pero estaba claro que eran ellos. 225 00:18:36,198 --> 00:18:38,742 - Lisa. - Lo siento, Bart. 226 00:18:38,826 --> 00:18:42,746 RASCA Y PICA: LA PELÍCULA LA NOVELA DE NORMAN MAILER 227 00:18:42,830 --> 00:18:44,790 Desde luego no es lo mismo. 228 00:18:47,084 --> 00:18:50,921 He visto Rasca y Pica, la película trece veces. 229 00:18:51,004 --> 00:18:53,674 Pues yo la he visto diecisiete veces. 230 00:18:53,757 --> 00:18:57,261 Entonces, a estas alturas ya estaréis hasta el culo de verla. 231 00:18:57,344 --> 00:19:00,013 ¡Nadie que la haya visto diría una chorrada así! 232 00:19:00,097 --> 00:19:01,431 ¡Vamos a rajarlo! 233 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 Homer, nos gustaría hablar contigo. 234 00:19:07,604 --> 00:19:11,108 Entonces no podré ver la tele. Ya ves en qué aprieto me pones. 235 00:19:11,191 --> 00:19:14,736 Papá, tienes que dejar a Bart ver esa película. Nunca le había visto así. 236 00:19:14,820 --> 00:19:18,157 Exhibe la melancolía demente de una heroína de Tennessee Williams. 237 00:19:18,240 --> 00:19:21,869 - ¿Qué crees? ¿Que no lo sé? - Bueno, han pasado dos meses. 238 00:19:21,952 --> 00:19:24,037 Has mantenido el castigo y estoy orgullosa... 239 00:19:24,121 --> 00:19:26,665 ...pero creo que ya ha captado la idea. 240 00:19:26,748 --> 00:19:30,794 Dulce y piadosa Marge. No llegas a comprender el panorama general. 241 00:19:30,878 --> 00:19:35,966 Si me salgo con la mía, tu hijo podrá ser Presidente del Tribunal Supremo. 242 00:19:36,049 --> 00:19:41,096 Pero si fracaso, lo más que llegará a ser es juez de Miss Camiseta Mojada. 243 00:19:41,180 --> 00:19:44,183 No puedo permitir que eso ocurra, no pienso permitirlo... 244 00:19:44,266 --> 00:19:45,976 ...y no voy a permitirlo. 245 00:19:52,357 --> 00:19:54,193 Una para Rasca y Pica. 246 00:19:54,276 --> 00:19:56,403 NO LE VENDAN ENTRADAS A ESTE CHICO 247 00:19:56,486 --> 00:19:59,698 Le prometimos a tu padre que no te dejaríamos entrar. 248 00:20:12,044 --> 00:20:14,671 ESCUELA DE PELUQUERÍA DE SPRINGFIELD 249 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 Estoy en el Cine Azteca de Springfield donde tras ocho meses... 250 00:20:18,926 --> 00:20:21,970 ...y nueve Premios de la Academia, Rasca y Pica, la película... 251 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 ...será proyectada por última vez. 252 00:20:24,097 --> 00:20:27,476 Mañana habrá un nuevo estreno de Liza Minnelli y Mickey Rourke. 253 00:20:27,559 --> 00:20:31,104 ¿Gozará del mismo éxito? Con el tiempo se sabrá. 254 00:20:31,188 --> 00:20:35,359 - Papá, supongo que has ganado. - No, hijo, hemos ganado los dos. 255 00:20:35,442 --> 00:20:40,864 Ahora no te das cuenta, pero te he encaminado hacia un destino especial. 256 00:20:41,698 --> 00:20:45,661 40 AÑOS DESPUÉS... 257 00:20:46,536 --> 00:20:49,790 Vaya, Rasca y Pica, la película. 258 00:20:49,873 --> 00:20:54,586 - ¿Qué te parece si entramos? - Muy bien, supongo que has aprendido. 259 00:20:54,670 --> 00:20:57,047 LOS PRIMEROS 50 ESPECTADORES RECIBEN UN GLEXNOR GRATIS 260 00:20:57,464 --> 00:21:01,802 Una entrada para jubilado y otra para el Presidente del Tribunal Supremo. 261 00:21:01,885 --> 00:21:05,430 - Yo invito, hijo. - Son 650 dólares. 262 00:21:07,057 --> 00:21:10,143 Soylent Green, sin mantequilla. 263 00:21:10,227 --> 00:21:12,104 Soylent Green. 264 00:21:25,492 --> 00:21:27,411 Fuera. 265 00:21:27,494 --> 00:21:29,538 Fuera. 266 00:21:29,621 --> 00:21:30,956 ESCUELA DE INGENIERÍA 267 00:21:31,039 --> 00:21:32,958 EL GRAN LIBRO DE LOS TRENES EL INGENIERO CIVIL 268 00:21:37,879 --> 00:21:40,007 Diploma Pica 269 00:21:40,090 --> 00:21:42,301 SE BUSCA MAQUINISTA 270 00:21:52,936 --> 00:21:55,814 - ¿Cuál es el ratón? - Pica. 271 00:21:55,897 --> 00:21:58,150 Pues Pica es un cretino. 272 00:21:59,693 --> 00:22:01,778 Sí. 273 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 Traducción: ANA RUIZ