1 00:00:03,128 --> 00:00:06,256 阿森一族 2 00:00:06,715 --> 00:00:07,924 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,554 (春田小學) 4 00:00:14,723 --> 00:00:18,601 (我不再亂開藥方) 5 00:00:22,772 --> 00:00:26,901 (注意安全) 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,862 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 7 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 (春田小學園遊會) 8 00:01:25,543 --> 00:01:27,378 斯金納校長 這句“地球上最快樂的地方” 9 00:01:27,545 --> 00:01:29,672 版權屬“迪士尼樂園”公司 10 00:01:29,798 --> 00:01:32,717 各位,這只是小小的小學園遊會 11 00:01:32,801 --> 00:01:35,220 可能要打大大的官司 12 00:01:35,303 --> 00:01:37,430 你犯了大錯,斯金納 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,432 你也是 14 00:01:39,516 --> 00:01:41,768 你惹毛了特種部隊猛男 15 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 版權逾期了 16 00:01:55,365 --> 00:01:56,825 開射 17 00:01:58,910 --> 00:02:00,495 好難玩 18 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 選到紅,進一步 19 00:02:04,707 --> 00:02:05,875 (三牌奇術) 20 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 選到黑,退一步 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,379 我不記得有批准設立這攤位 22 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 各位再見 23 00:02:13,883 --> 00:02:15,718 快來買羊肚包享用啊 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,470 碎心和碎肺 25 00:02:17,554 --> 00:02:19,639 塞進真的羊肚裡蒸煮 26 00:02:19,722 --> 00:02:21,933 吃起來像聽起來一樣好吃 27 00:02:22,016 --> 00:02:23,685 苦口良藥 28 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 羊… 29 00:02:25,186 --> 00:02:27,981 (羊肚包,五毫) 30 00:02:28,064 --> 00:02:30,024 (神準猜中年齡體重) 31 00:02:30,567 --> 00:02:34,320 我猜你53歲,420磅 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 哈…你輸了 33 00:02:36,364 --> 00:02:38,491 36歲,239磅 34 00:02:38,825 --> 00:02:39,951 喔 35 00:02:41,995 --> 00:02:42,954 (摩天飛船) 36 00:02:43,079 --> 00:02:45,665 奧托哥,猜你不敢讓它轉更快 37 00:02:45,915 --> 00:02:48,042 誰說的 38 00:02:55,216 --> 00:02:58,094 這東東爆炸前,我會在墨西哥 39 00:03:00,096 --> 00:03:01,723 (金寶鬼屋) 40 00:03:01,806 --> 00:03:04,851 好正,鬼屋呀 41 00:03:08,479 --> 00:03:10,106 錢全交出來 42 00:03:11,983 --> 00:03:13,193 可怕嗎? 43 00:03:13,318 --> 00:03:14,569 嗯嗯 44 00:03:14,652 --> 00:03:15,820 喔…寶貝 45 00:03:18,489 --> 00:03:19,449 喔喔 46 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 (浮誇漫畫,三元) 47 00:03:24,412 --> 00:03:26,581 小妹妹,喜歡滾軸溜冰鞋嗎? 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,665 -不喜歡 -好 49 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 大家都愛滾軸溜冰鞋 50 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 好,可以轉過來了 51 00:03:38,885 --> 00:03:41,387 OMG,我好醜 52 00:03:42,055 --> 00:03:44,015 等一下,我們就要轉出… 53 00:03:44,140 --> 00:03:45,892 我們的頭獎 54 00:03:46,059 --> 00:03:48,811 著名的達夫啤酒飛船之旅 55 00:03:48,978 --> 00:03:51,397 達夫飛船之旅 56 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 (達夫啤酒) 57 00:03:53,441 --> 00:03:55,235 看到麥田裡的環形圖案沒? 58 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 那是中樞灌溉系統 59 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 哇 60 00:03:58,321 --> 00:04:00,281 來去鳥瞰超級盃賽事吧 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 荷馬… 62 00:04:04,369 --> 00:04:05,245 嗨,荷馬 63 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 哎喲,抱歉 64 00:04:10,124 --> 00:04:13,711 荷馬… 65 00:04:13,795 --> 00:04:15,964 首先抽出二獎 66 00:04:16,047 --> 00:04:18,675 這部超級擦鞋機的得主是… 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,636 內德佛蘭德斯 68 00:04:24,931 --> 00:04:27,392 不公平,我們永不會有擦鞋機了 69 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 我們家有一部,你沒用過 70 00:04:29,269 --> 00:04:30,937 人家要那一部嘛 71 00:04:31,020 --> 00:04:33,690 飛船之旅的得主是… 72 00:04:34,023 --> 00:04:35,900 荷馬辛普森 73 00:04:36,067 --> 00:04:37,860 OMG 74 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 嘿,你好,飛船小子 75 00:04:46,619 --> 00:04:49,414 自由自在,遨遊天際 76 00:04:51,916 --> 00:04:53,668 親愛的,怎麼了? 77 00:04:55,253 --> 00:04:57,672 爸,你覺得我醜嗎? 78 00:04:57,755 --> 00:04:59,674 妳在胡說什麼? 79 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 麗莎,這不是真的 80 00:05:06,097 --> 00:05:09,142 只是妳的浮誇卡通畫像 81 00:05:09,225 --> 00:05:10,476 我是醜八怪 82 00:05:10,560 --> 00:05:12,979 沒那回事,妳可愛得像蟲蟲耳朵 83 00:05:13,062 --> 00:05:14,856 為人父者都會那麼說 84 00:05:14,939 --> 00:05:16,691 爸,我可愛得像蟲蟲耳朵? 85 00:05:16,816 --> 00:05:18,818 才怪,你醜得像驢子屁股 86 00:05:18,901 --> 00:05:20,486 妳看吧 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,780 我想靜一靜,拜託 88 00:05:26,909 --> 00:05:28,244 (老莫小酒館) 89 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 老莫,你曾認為自己沒魅力嗎? 90 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 不曾 91 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 你呢,巴尼 92 00:05:35,793 --> 00:05:37,420 一秒都不曾 93 00:05:38,212 --> 00:05:40,089 是喔,幫幫我 94 00:05:48,848 --> 00:05:51,851 每個老爸都覺得自己女兒最可愛吧 95 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 有個方法可證明了 96 00:05:53,936 --> 00:05:57,231 哇,包保老香煙傑克拉森總裁 97 00:05:57,315 --> 00:06:00,651 今年包保老獨家贊助 春田小小姐選美大賽 98 00:06:00,735 --> 00:06:05,073 政府規定我們不得在電視打廣告 99 00:06:05,865 --> 00:06:07,158 啊… 100 00:06:07,241 --> 00:06:09,494 快樂似神仙 101 00:06:09,577 --> 00:06:12,038 但他們禁止不了我們辦選美大賽 102 00:06:12,121 --> 00:06:14,332 參賽資格是七到九歲女孩 103 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 麗莎可以參賽 104 00:06:16,042 --> 00:06:19,420 你的女兒可獲得春田小小姐后冠 105 00:06:19,504 --> 00:06:22,382 由我們的主持人歡樂哥 小丑庫斯提頒發喔 106 00:06:23,132 --> 00:06:26,052 我在此為此活動或產品背書 107 00:06:26,260 --> 00:06:27,762 真美好 108 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 我快樂得像個抽煙者… 109 00:06:29,472 --> 00:06:31,724 早上抽第一口煙那樣爽 110 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 那有可能是麗莎 111 00:06:33,226 --> 00:06:36,687 春田小小姐選美大賽 報名費只要250塊 112 00:06:38,064 --> 00:06:39,357 喔 113 00:06:39,565 --> 00:06:41,192 (達夫飛船之旅一人票) 114 00:06:45,363 --> 00:06:46,697 巴尼 115 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 要花250跟我買飛船票嗎? 116 00:06:50,076 --> 00:06:51,285 好啊 117 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 你哪來那麼多錢? 118 00:06:54,997 --> 00:06:56,749 某科學家給的 119 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 因為現在不准用動物做實驗了 120 00:06:59,127 --> 00:07:01,379 我這種人就賺翻了 121 00:07:08,219 --> 00:07:09,470 我好醜 122 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 (牛奶) 123 00:07:11,180 --> 00:07:13,433 麗莎,妳聽了這首歌就開心了 124 00:07:16,519 --> 00:07:17,728 原來妳覺得我醜? 125 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 沒有… 126 00:07:19,772 --> 00:07:22,442 妳是漂亮鴨鴨之一 127 00:07:22,525 --> 00:07:24,735 嘲笑醜小鴨的漂亮鴨 128 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 麗莎,若妳能實現一個願望 會是什麼呢? 129 00:07:29,031 --> 00:07:33,035 遠離俗世,不再讓任何人看見我 130 00:07:33,119 --> 00:07:36,414 妳第二願望 是參加春田小小姐選美大賽嗎? 131 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 你在說什麼? 132 00:07:38,374 --> 00:07:40,209 我幫妳寄出報名表了 133 00:07:40,293 --> 00:07:41,878 我找不到夠大的照片 134 00:07:41,961 --> 00:07:44,505 就寄出妳那張滾軸溜冰鞋的好笑畫像 135 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 你怎能這樣做?我不參加 136 00:07:50,511 --> 00:07:53,139 荷馬,麗莎對長相已夠敏感了 137 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 她最不需要這種事 138 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 但我認為她會贏 139 00:07:56,851 --> 00:07:59,604 爸,你看過那些選美大賽佳麗嗎? 140 00:08:08,529 --> 00:08:11,032 嘿,沒人比我寶貝女兒漂亮 141 00:08:11,115 --> 00:08:13,576 你是用女兒奴眼光在看她 142 00:08:13,659 --> 00:08:15,578 要是我能挖出別人眼球 143 00:08:15,661 --> 00:08:17,330 塞進我的眼窩裡 144 00:08:17,413 --> 00:08:19,415 我會的,但我真覺得她好美 145 00:08:20,082 --> 00:08:21,959 我好感動喔 146 00:08:23,794 --> 00:08:26,005 寶貝,沒人會強迫妳做任何事 147 00:08:26,088 --> 00:08:27,465 但妳知道妳爸爸… 148 00:08:27,548 --> 00:08:29,425 幫妳報名的錢哪來的嗎? 149 00:08:29,509 --> 00:08:30,635 不知 150 00:08:30,801 --> 00:08:33,930 他賣了達夫飛船之旅的票 151 00:08:34,222 --> 00:08:36,432 可是飛船之旅對他超重要 152 00:08:37,016 --> 00:08:40,311 嘿,你好,飛船小子 153 00:08:41,437 --> 00:08:46,234 自由自在,遨遊天際 154 00:08:46,776 --> 00:08:47,860 我會參賽 155 00:08:50,071 --> 00:08:51,656 (春田小小姐報到處) 156 00:08:51,739 --> 00:08:53,324 有看到丁娜伊絲登嗎? 157 00:08:53,407 --> 00:08:55,451 妳要大吃大喝,最好先拉乾淨 158 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 喔喔 159 00:09:01,749 --> 00:09:02,875 安珀丹普西 160 00:09:02,959 --> 00:09:06,879 她在同一週當上豬肉公主 和猶太小小姐 161 00:09:07,046 --> 00:09:08,589 她好美 162 00:09:08,673 --> 00:09:11,008 等等,她要使出狐狸精絕招了 163 00:09:13,928 --> 00:09:15,263 種睫毛 164 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 那不是非法的嘛 165 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 在巴拉奎不算 166 00:09:19,058 --> 00:09:20,685 我不可能打敗這女孩 167 00:09:20,768 --> 00:09:23,229 她是選美界的傑克尼克勞斯 168 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 她沒傑克尼克勞斯那麼迷人吧 169 00:09:32,029 --> 00:09:34,615 我是說他們都是常勝軍,媽 170 00:09:34,782 --> 00:09:37,368 對啊,我也是那意思 171 00:09:37,535 --> 00:09:39,036 這樣好了 172 00:09:39,120 --> 00:09:41,247 下午我帶妳去美容院 173 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 讓妳明白妳可以多美麗 174 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 然後我再教妳選美必勝招 175 00:09:46,127 --> 00:09:47,712 把泳衣塞進屁股縫 176 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 牙齒抹凡士林,露出閃亮燦爛笑容 177 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 善用古老填充術 178 00:09:55,428 --> 00:09:57,346 (轉頭整理頭髮) 179 00:09:58,681 --> 00:09:59,974 好了沒? 180 00:10:00,099 --> 00:10:01,684 才剛熱好身呢 181 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 這不會有危險嗎? 182 00:10:05,855 --> 00:10:06,897 放心啦 183 00:10:06,981 --> 00:10:08,566 我有做好防護 184 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 小子,看到麗莎出來 185 00:10:19,493 --> 00:10:21,704 我要你讚爆她的外貌 186 00:10:21,787 --> 00:10:24,540 她會一眼看穿我的 187 00:10:24,624 --> 00:10:25,666 她不會 188 00:10:25,750 --> 00:10:29,253 女人一聽到讚美 就會變成飢餓吸血怪物 189 00:10:29,337 --> 00:10:31,881 一心想要更多… 190 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 只要讚美她們,就能得到很多回報 191 00:10:36,010 --> 00:10:37,136 像什麼? 192 00:10:37,303 --> 00:10:39,263 等你長大再跟你說 193 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 那是麗莎嗎? 194 00:10:50,399 --> 00:10:52,151 我要打電話去天堂報案 195 00:10:52,234 --> 00:10:53,653 有個天使失蹤了 196 00:10:53,736 --> 00:10:55,988 你那位同學是誰? 197 00:10:56,113 --> 00:10:58,741 等等,那是媽媽耶 198 00:10:58,824 --> 00:11:00,451 我的老天 199 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 他們嘴真甜,謝謝 200 00:11:02,745 --> 00:11:06,415 有兩個人今晚有好東西吃了喔 201 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 -嘿… -喔… 202 00:11:10,920 --> 00:11:12,588 爸,你還懂女人的什麼嗎? 203 00:11:12,672 --> 00:11:13,798 沒了,就這樣 204 00:11:17,009 --> 00:11:18,219 嘿 ,牙刷頭小子 205 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 你慢慢吃了一小時了 206 00:11:20,346 --> 00:11:21,972 我好想知道 207 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 一個在雪糕店工作的人 208 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 怎麼保持如此曼妙身材的 209 00:11:26,102 --> 00:11:27,603 我看錯你了 210 00:11:32,900 --> 00:11:34,527 我說,踏、停… 211 00:11:34,610 --> 00:11:36,237 轉、停、旋、踩、踩 212 00:11:36,320 --> 00:11:38,906 不是,踩、停、轉 停、旋、踏、停 213 00:11:39,281 --> 00:11:40,991 要爆血管了 214 00:11:42,451 --> 00:11:45,287 獲勝的是…麗莎辛普森 215 00:11:46,163 --> 00:11:47,498 好,擦去淚水 216 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 擁抱輸家 217 00:11:50,209 --> 00:11:53,254 現在以勝利者之姿態走伸展台 218 00:11:54,672 --> 00:11:55,840 喔 219 00:11:59,593 --> 00:12:01,011 我沒救了 220 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 沒什麼啦 221 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 高踭鞋給我 222 00:12:04,181 --> 00:12:07,268 腳跟、腳尖… 223 00:12:08,394 --> 00:12:10,312 你真認為我能贏? 224 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 嘿,我開始覺得我能贏了耶 225 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 但其他女孩比我漂亮 226 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 麗莎,身為妳哥哥 227 00:12:17,653 --> 00:12:19,989 要我說出這句,比登天還難 228 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 妳不醜 229 00:12:21,991 --> 00:12:23,284 喔,巴特 230 00:12:24,618 --> 00:12:26,203 (嬌留到旅社,現在沒老鼠了喔) 231 00:12:26,328 --> 00:12:27,872 (春田小小姐選美大賽今晚舉行) 232 00:12:33,544 --> 00:12:35,171 自力更生 233 00:12:35,337 --> 00:12:36,672 自立自強 234 00:12:36,839 --> 00:12:38,215 大口吸氣 235 00:12:38,299 --> 00:12:41,051 盡享一切 236 00:12:41,469 --> 00:12:43,345 我是安珀丹普西 237 00:12:43,429 --> 00:12:46,223 我長大後,想當個甜姐兒 238 00:12:49,059 --> 00:12:51,437 我是帕莎琪塔娜哈莎皮提倫 239 00:12:51,520 --> 00:12:55,274 今晚我要以塔布拉鼓 演奏“麥克阿瑟公園” 240 00:12:57,276 --> 00:12:58,652 我是說真的 241 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 讚啦,評審,這是你們的選美皇后 242 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 誰在你家便利店看店啊? 243 00:13:04,992 --> 00:13:07,912 (你家便利店) 244 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 我叫麗莎辛普森 245 00:13:09,663 --> 00:13:11,415 我想成為春田小小姐 246 00:13:11,540 --> 00:13:13,959 才能讓我們的城市更美好 247 00:13:14,210 --> 00:13:16,086 對,清理這臭地方 248 00:13:19,507 --> 00:13:22,134 庫斯提,你早該到了 249 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 好啦,這是什麼活動? 250 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 共和黨籌款餐會? 251 00:13:25,679 --> 00:13:26,806 你們看 252 00:13:27,056 --> 00:13:28,265 嘿,看我們 253 00:13:28,432 --> 00:13:29,809 許個願 254 00:13:29,934 --> 00:13:31,185 做個夢 255 00:13:31,268 --> 00:13:32,937 春田小小姐 256 00:13:33,103 --> 00:13:36,148 會是哪一位? 257 00:13:36,273 --> 00:13:37,191 我 258 00:13:37,942 --> 00:13:40,611 那塊胸肉真難消化 259 00:13:41,487 --> 00:13:45,741 我永遠不會再煮那道菜了 260 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 喔,不 261 00:13:50,371 --> 00:13:51,455 (春田小小姐) 262 00:13:51,664 --> 00:13:54,416 真是沒完沒了啊 263 00:13:54,500 --> 00:13:57,878 掌聲歡迎…麗莎辛普森 264 00:13:58,003 --> 00:14:00,798 -他們會和我一樣愛妳 -謝謝了,爸 265 00:14:00,881 --> 00:14:02,925 (凡士林) 266 00:14:14,186 --> 00:14:18,524 有人說愛國是老派,不時尚 太“梅爾文” 267 00:14:18,607 --> 00:14:20,442 我要對那些人說… 268 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 喔,美麗的美國 269 00:14:22,778 --> 00:14:25,364 遼闊的天空 270 00:14:25,489 --> 00:14:29,201 金色的麥浪 271 00:14:29,368 --> 00:14:30,578 一、二、三、四 272 00:14:30,744 --> 00:14:33,247 好工作留在城市 273 00:14:33,497 --> 00:14:36,083 沒日沒夜,做牛做馬 274 00:14:42,131 --> 00:14:46,051 這是我最愛的選美大賽橋段,因為… 275 00:14:46,176 --> 00:14:47,428 那怎麼說來? 276 00:14:47,553 --> 00:14:51,515 讓我有機會瞭解女孩們的個性 277 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 親自瞭解 278 00:14:53,517 --> 00:14:56,186 安珀,妳認為人權法案… 279 00:14:56,270 --> 00:14:59,148 是好事還是壞事? 280 00:15:00,608 --> 00:15:02,067 慢慢想,親愛的 281 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 好事 282 00:15:05,070 --> 00:15:06,780 噢… 283 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 現在要公布第二名了 284 00:15:09,450 --> 00:15:11,493 萬一獲勝者無法履行職責 285 00:15:13,287 --> 00:15:15,456 千萬不要嘴硬說不會發生 286 00:15:15,581 --> 00:15:18,167 因為我們都記得那個誰的事 287 00:15:18,292 --> 00:15:20,336 拍…你們知道的 288 00:15:20,419 --> 00:15:22,379 好,第二名是… 289 00:15:29,637 --> 00:15:30,971 麗莎辛普森 290 00:15:31,096 --> 00:15:32,431 那表示安珀丹普西… 291 00:15:32,556 --> 00:15:34,725 是新任春田小小姐 292 00:15:39,438 --> 00:15:43,442 “L”代表丟下輸家 293 00:15:43,817 --> 00:15:47,947 “I”代表她將賺的所得 294 00:15:48,030 --> 00:15:52,284 “T”代表她的補牙嘴 295 00:15:52,826 --> 00:15:56,497 “T”代表她的補牙嘴 296 00:15:56,789 --> 00:15:58,165 接下來… 297 00:15:58,248 --> 00:16:00,209 席捲全國的新風潮 298 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 浪費食物 299 00:16:04,088 --> 00:16:05,714 (牛奶) 300 00:16:05,798 --> 00:16:09,385 但先來看看新任春田小小姐 安珀丹普西 301 00:16:09,468 --> 00:16:13,305 參加丹麥超級連鎖店開幕典禮 302 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 史考特,大家都來湊熱鬧了 303 00:16:14,556 --> 00:16:16,850 從市長的私生子到我們的達夫飛船 304 00:16:16,934 --> 00:16:18,227 (商店開幕典禮,達夫啤酒) 305 00:16:18,310 --> 00:16:19,895 嗨,給我開好嗎? 306 00:16:19,979 --> 00:16:21,730 沒什麼大不了 307 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 喔,人性啊 308 00:16:30,739 --> 00:16:33,742 開啟該店嚴重胎損尖刺路障 309 00:16:33,826 --> 00:16:35,619 歡迎春田小小姐 310 00:16:35,828 --> 00:16:40,916 (警告,別倒車,嚴重胎損) 311 00:16:41,000 --> 00:16:44,461 天呀,那件禮服濕了就可惜了 312 00:16:44,628 --> 00:16:48,090 她的權杖像根避雷針更危險吧 313 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 除非是塑膠製的 314 00:16:51,719 --> 00:16:53,178 錯,金屬製的 315 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 各位觀眾,春田小小姐… 316 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 遭到雷擊了 317 00:16:58,350 --> 00:17:00,269 醫生,安珀狀況如何? 318 00:17:00,352 --> 00:17:01,895 喔,她不會有事 319 00:17:02,104 --> 00:17:05,774 其實她已贏得加護病房小小姐選美了 320 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 恭喜,麗莎 321 00:17:11,488 --> 00:17:13,532 妳是新任春田小小姐了 322 00:17:13,741 --> 00:17:14,992 這是妳的權杖 323 00:17:15,242 --> 00:17:16,368 拿不到 324 00:17:17,369 --> 00:17:19,621 鬧妳的啦,拿去吧 325 00:17:19,830 --> 00:17:21,081 拿不到 326 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 鬧妳的啦 327 00:17:25,794 --> 00:17:27,212 我活該 328 00:17:29,548 --> 00:17:31,383 (春田蠟像館) 329 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 (春田小姐) 330 00:17:33,594 --> 00:17:35,679 那不像她的身體 331 00:17:35,763 --> 00:17:37,639 那曾是露絲博士的身體 332 00:17:37,723 --> 00:17:40,017 她的頭被插在恐怖室展示中 333 00:17:44,354 --> 00:17:45,647 嗨,男孩們 334 00:17:47,107 --> 00:17:49,276 我好愛那嚼吹波糖走路姿態 335 00:17:49,359 --> 00:17:51,278 搖曳生姿 336 00:17:53,238 --> 00:17:55,491 身為春田小小姐,我很榮幸… 337 00:17:55,574 --> 00:17:58,285 歡迎你們來到美國,機會之地 338 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 其實他們要被遣送回國喔 339 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 (春田堡) 340 00:18:05,417 --> 00:18:07,461 現在送上春田堡最熱烈掌聲 341 00:18:07,544 --> 00:18:08,670 歡迎鮑伯霍伯先生 342 00:18:08,754 --> 00:18:10,047 市長叫什麼大名? 343 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 -昆比 -漂亮 344 00:18:15,052 --> 00:18:16,220 哈囉,我是鮑伯… 345 00:18:16,345 --> 00:18:18,472 “我來春田做什麼?”霍普 346 00:18:18,555 --> 00:18:20,557 嘿,那個昆比市長如何? 347 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 不錯的高爾夫球玩家 348 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 他的小白球待在水裡的時間 比跳水冠軍選手還久 349 00:18:27,564 --> 00:18:29,191 現在我想給你們看 350 00:18:29,316 --> 00:18:31,151 若開戰了,你們在為什麼而戰 351 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 春田小小姐 352 00:18:34,947 --> 00:18:36,198 她美翻了吧 353 00:18:36,281 --> 00:18:37,991 春田小小姐 354 00:18:38,075 --> 00:18:40,869 先是東尼藍道不克前來,現在又這樣 355 00:18:40,953 --> 00:18:42,329 嘿,是怎樣? 356 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 我們要春田小姐 357 00:18:47,459 --> 00:18:49,336 嘿,放我下去參加帆船展 358 00:18:49,795 --> 00:18:50,838 (春田建城者慶典大遊行) 359 00:18:50,921 --> 00:18:52,089 我要站在一包香煙上遊行? 360 00:18:52,339 --> 00:18:55,676 我們認為妳是包保老完美代言人 361 00:18:55,884 --> 00:18:57,594 這是新推廣方案之一 362 00:18:57,970 --> 00:18:58,887 嗯…優雅 363 00:18:59,012 --> 00:19:00,556 (天佑媽咪和爹地,包保老香煙) 364 00:19:02,141 --> 00:19:04,560 麗莎,包保老今年諸事不順 365 00:19:04,643 --> 00:19:07,104 很多抽我們產品的人都… 366 00:19:07,229 --> 00:19:08,438 快死了 367 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 我們需要年輕抽煙客取代他們 368 00:19:11,108 --> 00:19:14,153 我不想當香煙公司的代言人 369 00:19:14,361 --> 00:19:16,780 但妳是年輕人的典範 370 00:19:16,905 --> 00:19:19,199 我們想讓清涼麋鹿退役了 371 00:19:32,171 --> 00:19:33,755 祝福你們,男孩們 372 00:19:33,881 --> 00:19:36,550 -荷馬,他們是賣雪糕的 -我知道 373 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 (包保老二世,春田小小姐) 374 00:19:51,815 --> 00:19:53,901 停下花車 375 00:19:55,861 --> 00:19:57,237 拖什麼拖,快走? 376 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 我恨透了當大公司誘餌 377 00:20:02,701 --> 00:20:04,244 從現在起 378 00:20:04,494 --> 00:20:06,788 我要發聲狠嗆社會邪惡 379 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 從綁架狗狗 380 00:20:08,081 --> 00:20:09,333 到香煙 381 00:20:12,836 --> 00:20:15,422 (《春田日報》,麗莎發狠) 382 00:20:15,505 --> 00:20:17,507 在我獻唱國歌之前 383 00:20:17,591 --> 00:20:20,052 我想說大學美式足球… 384 00:20:20,135 --> 00:20:23,680 嚴重剝奪教育與藝術所需經費 385 00:20:25,515 --> 00:20:27,392 -真的嗎? -打他們 386 00:20:29,394 --> 00:20:30,520 快逃啊 387 00:20:34,066 --> 00:20:37,361 (皇后對市長表示,你是書蟲們 在球場暴動中暴打的下一個) 388 00:20:37,694 --> 00:20:39,947 各位,我們得讓麗莎辛普森走人 389 00:20:40,030 --> 00:20:41,865 弄回安珀丹普西 390 00:20:41,949 --> 00:20:43,992 但這位警察局長的光榮警衛 391 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 卻賴著不走 392 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 可以開這包薯片來吃吃嗎? 393 00:20:49,039 --> 00:20:51,333 各位,我們的祈願被應許了 394 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 看看我們春田小小姐的… 395 00:20:53,126 --> 00:20:54,670 選美大賽報名表 396 00:20:57,589 --> 00:21:00,175 蘿絲,送一瓶香檳進來 397 00:21:00,259 --> 00:21:02,761 還要薯片醬喔 398 00:21:03,262 --> 00:21:06,598 麗莎辛普森不再是春田小小姐了 399 00:21:06,682 --> 00:21:09,768 她的后冠在今早的典禮上遭收回 400 00:21:12,020 --> 00:21:14,773 顯然放錯影片了 401 00:21:16,149 --> 00:21:17,776 但看來是被廢選美皇后的父親 402 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 荷馬辛普森 403 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 填錯了選美大賽報名表 404 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 在“此處不得寫字”的格子裡 405 00:21:25,158 --> 00:21:26,743 寫了“好喔” 406 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 都是我害妳當不成選美皇后了 407 00:21:29,871 --> 00:21:31,039 妳一定恨透我了 408 00:21:31,164 --> 00:21:33,875 爸,記得你為什麼要我參賽嗎? 409 00:21:33,959 --> 00:21:35,252 不記得,我醉了嗎? 410 00:21:35,335 --> 00:21:37,254 可能,但重點是… 411 00:21:37,337 --> 00:21:39,506 你要我懂得欣賞自己 412 00:21:39,589 --> 00:21:40,799 現在我會了 413 00:21:40,882 --> 00:21:42,551 -真的? -嗯嗯 414 00:21:42,634 --> 00:21:45,137 下回我再毀掉妳的人生 你會記住這檔事嗎? 415 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 一言為定 416 00:21:49,266 --> 00:21:53,395 現在請觀賞 我獨家專訪教宗約翰保羅二世 417 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 我受夠了 418 00:21:56,982 --> 00:21:58,984 我無法在這爛環境下工作了 419 00:21:59,526 --> 00:22:02,362 誰想找我,我會在樓下的麥噹噹 420 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 叫週末班的來代班,我不管了