1
00:00:03,086 --> 00:00:05,797
심슨 가족
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,976
'처방을 써주지 않겠음'
3
00:01:23,958 --> 00:01:25,960
학교 축제
"세상에서 가장 행복한 곳"
4
00:01:26,127 --> 00:01:29,631
"세상에서 가장 행복한 곳"이란 문구의
저작권은 디즈니랜드에 있습니다
5
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
이건 그저 학교 축제일뿐이오
6
00:01:32,675 --> 00:01:37,388
법적으로 문제가 될 거예요, 스키너
큰 실수한 겁니다
7
00:01:37,555 --> 00:01:41,726
당신도 마찬가지요
특수부대 출신을 화나게 했어
8
00:01:52,695 --> 00:01:55,156
저작권 소유 만기됐어
9
00:01:55,490 --> 00:01:56,741
시작
10
00:01:58,868 --> 00:02:01,079
재미없어
11
00:02:03,581 --> 00:02:07,210
골라 골라,
빨간 카드를 골라
12
00:02:07,377 --> 00:02:10,964
- 이 자리를 허락한 적 없는데
- 여러분, 안녕
13
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
양 내장 요리 있어요
14
00:02:15,677 --> 00:02:19,597
허파와 심장도 있어요
15
00:02:19,764 --> 00:02:24,561
맛도 좋고 건강에도 좋아요
16
00:02:24,769 --> 00:02:26,521
양 내장
'50 센트'
17
00:02:28,106 --> 00:02:30,024
'나이와 몸무게를 맞힙니다'
18
00:02:30,191 --> 00:02:34,612
쉰셋에 몸무게는 420 파운드?
19
00:02:37,115 --> 00:02:39,450
하 하, 틀렸어,
서른 여섯에 239 파운드요
20
00:02:41,911 --> 00:02:43,163
'마비기'
21
00:02:43,371 --> 00:02:45,623
오토,
더 빨리 돌게 할 수 없어?
22
00:02:45,790 --> 00:02:48,793
나를 모르는군
23
00:02:55,133 --> 00:02:58,720
멕시코로 도망간다
24
00:03:00,096 --> 00:03:01,764
'짐보의 무서운 집'
25
00:03:02,640 --> 00:03:04,934
와, 무서운 집이다
26
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
너 돈 다 내놔
27
00:03:12,275 --> 00:03:13,985
무서웠니?
28
00:03:14,485 --> 00:03:16,446
신난다
29
00:03:20,116 --> 00:03:22,744
'풍자 만화 3달러'
30
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
- 너, 롤러 스케이트 좋아하니?
- 아뇨
31
00:03:27,207 --> 00:03:31,878
그래, 다들 롤러 스케이트를 좋아하지
됐다, 봐도 돼
32
00:03:33,213 --> 00:03:35,131
'리사'
33
00:03:38,676 --> 00:03:41,471
난 못생겼어
34
00:03:42,263 --> 00:03:45,934
잠시 후에 일등을 뽑겠습니다
35
00:03:46,100 --> 00:03:48,853
더프 맥주 비행선을 타게되죠
36
00:03:49,020 --> 00:03:51,731
더프 비행선을 탄다고?
37
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
더프
'맥주'
38
00:03:53,524 --> 00:03:58,196
저 밑에 큰 운동장이 보이죠?
39
00:03:58,363 --> 00:04:00,406
수퍼볼 경기장입니다
40
00:04:02,033 --> 00:04:03,868
호머, 호머,
호머, 호머
41
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
안녕
'호머'
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
오, 미안해요
43
00:04:08,331 --> 00:04:09,624
호머, 호머
44
00:04:10,208 --> 00:04:13,711
호머, 호머, 호머
45
00:04:13,878 --> 00:04:20,009
먼저, 이 신발닦기의
주인이 될 이등
46
00:04:20,176 --> 00:04:21,678
네드 플랜더스
47
00:04:24,973 --> 00:04:27,433
우린 왜 이리 운이 없지
48
00:04:27,600 --> 00:04:29,227
집에 있는거 쓰지도 않으면서
49
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
난 저게 갖고싶어
50
00:04:31,104 --> 00:04:35,984
비행선을 탈 주인공은
호머 심슨
51
00:04:36,150 --> 00:04:37,944
오, 하나님
52
00:04:51,666 --> 00:04:54,377
무슨 일이니?
53
00:04:55,295 --> 00:04:57,547
아빠, 내가 못 생겼나요?
54
00:04:57,714 --> 00:05:00,383
무슨 말을 하는거야?
55
00:05:03,553 --> 00:05:05,805
리사, 이건 사실이 아냐
56
00:05:05,972 --> 00:05:09,225
만화 주인공이라면
이렇게 생겼을거란 거지
57
00:05:09,392 --> 00:05:11,352
- 난 추녀예요
- 아니라니까
58
00:05:11,519 --> 00:05:14,856
- 넌 정말 예쁘단다
- 아빠들은 그렇게 말 하는거예요
59
00:05:15,023 --> 00:05:18,943
- 아버지, 내가 예쁜가요?
- 아니, 나귀 엉덩이처럼 못 생겼어
60
00:05:19,027 --> 00:05:20,695
봐, 아니지?
61
00:05:20,862 --> 00:05:22,822
혼자 있을래요
62
00:05:26,951 --> 00:05:28,202
'모스 술집'
63
00:05:30,747 --> 00:05:33,416
모, 매력없다고 느낀 적 있소?
64
00:05:33,875 --> 00:05:35,710
- 아뇨
- 바니, 넌 어때?
65
00:05:35,877 --> 00:05:38,087
한번도 없어요
66
00:05:38,880 --> 00:05:40,173
도움이 필요해
67
00:05:48,890 --> 00:05:51,768
모든 아빠들은 자기 딸이 제일
예쁘다고 생각하죠
68
00:05:51,934 --> 00:05:53,895
그것을 증명할 길이 있습니다
69
00:05:54,062 --> 00:05:57,190
라라미 담배 회사의
잭 라슨 회장님
70
00:05:57,357 --> 00:06:00,651
올해엔 리틀미스
스프링필드를 후원합니다
71
00:06:00,818 --> 00:06:05,531
정부는 TV에 담배 광고를
못하게 하죠
72
00:06:07,158 --> 00:06:09,410
이 달콤한 캐롤라이나
담배를 말이죠
73
00:06:09,577 --> 00:06:12,914
그렇지만 7살부터
9살까지를 대상으로 한
74
00:06:12,997 --> 00:06:14,374
미인대회를 막을 순 없습니다
75
00:06:14,540 --> 00:06:15,958
리사가 저 나이인데
76
00:06:16,125 --> 00:06:19,337
당신의 딸이 리틀미스 스프링필드로
뽑힐 수 있습니다
77
00:06:19,504 --> 00:06:22,423
크러스티 광대가
사회를 맡았습니다
78
00:06:22,924 --> 00:06:26,135
이 행사를 꼭 추천합니다
79
00:06:26,302 --> 00:06:31,682
이 기분은 아침에
담배 한 대를 피는 기분이에요
80
00:06:31,849 --> 00:06:33,101
리사도 할 수 있겠다
81
00:06:33,267 --> 00:06:36,854
이 미인대회 참가비는
250달러입니다
82
00:06:38,106 --> 00:06:41,192
비행선
'입장권'
83
00:06:45,822 --> 00:06:49,951
바니, 이 비행선 입장권 나한테
250달러에 살래?
84
00:06:50,118 --> 00:06:51,786
좋지
85
00:06:53,037 --> 00:06:56,541
- 그 돈을 다 어디서 났어?
- 어떤 연구원이 줬어
86
00:06:56,707 --> 00:07:02,046
더 이상 실험이 필요 없다면서
87
00:07:07,802 --> 00:07:09,053
난 너무 못생겼어
88
00:07:10,263 --> 00:07:13,141
리사, 기분 좋아질 노래해줄게
89
00:07:13,224 --> 00:07:15,893
못생긴 오리 한 마리가 있었다
90
00:07:16,060 --> 00:07:18,271
- 내가 못 생긴 거네?
- 아냐
91
00:07:18,438 --> 00:07:21,858
넌 예쁜 오리 중에 하나고
92
00:07:22,024 --> 00:07:24,735
못생긴 오리들을 비웃는 거지
93
00:07:26,028 --> 00:07:28,823
리사, 한가지 소원이 이뤄진다면,
그게 뭐니?
94
00:07:28,990 --> 00:07:32,910
세상 사람들 눈에 안보이는거요
95
00:07:33,077 --> 00:07:36,372
두 번째 소원은 리틀미스 스프링필드에
참가하는 거지?
96
00:07:36,539 --> 00:07:38,207
무슨 말이에요?
97
00:07:38,374 --> 00:07:41,544
신청서를 보냈는데,
큰 사진을 못 찾아서
98
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
그 웃긴 그림을 보냈단다
99
00:07:44,714 --> 00:07:47,300
왜 그랬어요? 안해요
100
00:07:50,386 --> 00:07:52,972
여보, 리사는 자기 모습에
예민하다고요
101
00:07:53,139 --> 00:07:56,642
- 이런 건 필요 없어요
- 그렇지만 일등 할거 같은데
102
00:07:56,809 --> 00:08:01,439
아빠, 저런 대회에 나오는
애들 본적 있어요?
103
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
야, 우리 딸보다
예쁜 사람은 없어
104
00:08:11,157 --> 00:08:13,576
아빠 눈에는 그렇게 보이겠죠
105
00:08:13,743 --> 00:08:15,912
남의 눈을 빼서
106
00:08:16,078 --> 00:08:19,499
내 눈을 대신한다 해도,
나한테는 예쁜 딸이야
107
00:08:19,916 --> 00:08:22,460
너무 훌륭해요
108
00:08:23,002 --> 00:08:26,047
아무도 너에게 강제로
하라고는 안해
109
00:08:26,214 --> 00:08:29,675
하지만 대회 참가비를 어떻게
마련하셨는지 아니?
110
00:08:29,842 --> 00:08:34,096
- 아뇨
- 비행선 입장표를 파셨어
111
00:08:34,263 --> 00:08:36,516
그걸 무척 타고 싶어하셨잖아요
112
00:08:46,859 --> 00:08:48,694
할거예요
113
00:08:50,112 --> 00:08:51,614
리틀미스 스프링필드
'등록'
114
00:08:51,781 --> 00:08:53,115
티나 엡스타인 봤어?
115
00:08:53,282 --> 00:08:56,536
주인공이 되려면,
청결해야 해
116
00:09:01,791 --> 00:09:03,042
앰버 뎀시
117
00:09:03,209 --> 00:09:06,796
한 주에 돼지 공주와
미스 코셔를 다 했지
118
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
아름답다
119
00:09:08,589 --> 00:09:11,092
잠깐, 주무기를 보이려고 한다
120
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
- 속눈썹을 심었어
- 불법 아닌가?
121
00:09:16,806 --> 00:09:18,975
파라과이에서는 아니지
122
00:09:19,141 --> 00:09:20,726
결코 이 아이를 이길 수 없어요
123
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
미인 대회의
잭 니클라우스란 말이에요
124
00:09:23,479 --> 00:09:27,483
잭 니클라우스처럼
매력적이지 않은데
125
00:09:32,113 --> 00:09:34,657
그 둘은 항상 이긴다고요, 엄마
126
00:09:34,824 --> 00:09:37,368
오, 내 말이 그 말이야
127
00:09:37,535 --> 00:09:41,539
이따 오후에 미용실에 가자
128
00:09:41,706 --> 00:09:43,791
네가 얼마나 예뻐질 수
있는지 보여줄게
129
00:09:43,958 --> 00:09:46,043
나도 여러 가지 비결을 알려주지
130
00:09:46,210 --> 00:09:47,837
수영복을 엉덩이에 붙이는 법
131
00:09:48,004 --> 00:09:50,756
살인 미소를 위한 이빨 바셀린
132
00:09:50,923 --> 00:09:53,676
그리고 가슴 채우는 기술
133
00:09:55,511 --> 00:09:57,346
'머리 스타일 바꿔드림'
134
00:09:58,681 --> 00:09:59,974
다 됐어요?
135
00:10:00,141 --> 00:10:02,685
이제 시작이야
136
00:10:03,686 --> 00:10:05,771
위험하진 않아요?
137
00:10:05,938 --> 00:10:09,025
걱정마, 난 충분히 보호됐으니까
138
00:10:17,575 --> 00:10:21,662
리사가 들어오면,
예쁘다고 난리 쳐야 돼
139
00:10:21,829 --> 00:10:24,498
할머니의 속옷처럼 다
들여다 볼거예요
140
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
그렇지 않다,
여자들은 말이다
141
00:10:27,043 --> 00:10:29,170
칭찬을 받을 때면
게걸스런 괴물처럼
142
00:10:29,337 --> 00:10:31,839
항상 더, 더, 더 하며 좋아하지
143
00:10:32,798 --> 00:10:36,093
그렇게 하면,
더 많을걸 받지
144
00:10:36,260 --> 00:10:39,597
- 뭘요?
- 나중에 더 크면 말해줄게
145
00:10:48,439 --> 00:10:53,527
이게 누구야? 천국에 전화해야겠다,
천사가 내려왔어
146
00:10:53,694 --> 00:10:58,699
옆에 학교 친구는 누구지?
잠깐, 엄마잖아
147
00:10:59,075 --> 00:11:02,662
- 오, 정말!
- 오, 고마워요
148
00:11:02,828 --> 00:11:06,874
둘 다 근사한 저녁을 기대하세요
149
00:11:10,836 --> 00:11:12,588
여자에 대해서 또
다른 것 아는 거 없어요?
150
00:11:12,755 --> 00:11:14,507
없어, 그게 전부야
151
00:11:17,093 --> 00:11:20,262
꼬마야, 그걸 한 시간이나
먹고 있는 거 알아?
152
00:11:20,429 --> 00:11:21,889
궁금한게 있는데요
153
00:11:22,056 --> 00:11:24,141
아이스크림 가게에서 일하면서
154
00:11:24,308 --> 00:11:27,603
- 어떻게 그렇게 날씬해요?
- 내가 잘못 생각했구나
155
00:11:32,983 --> 00:11:35,945
내가 스텝, 쉬고, 돌고,
쉬고, 틀고, 스텝, 스텝이랬지
156
00:11:36,112 --> 00:11:39,156
스텝, 쉬고, 돌고,
쉬고, 틀고, 스텝, 쉬고 라 했어?
157
00:11:39,323 --> 00:11:41,325
아, 젠장
158
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
그리고 일등은 리사 심슨
159
00:11:45,830 --> 00:11:49,625
눈물을 닦고, 패자를 안아주고
160
00:11:50,292 --> 00:11:53,963
그리고 멋지게 걸어 나오는 거야
161
00:11:59,343 --> 00:12:01,011
절망적이야
162
00:12:01,137 --> 00:12:03,597
어렵지 않아,
그 구두 좀 줘봐
163
00:12:04,098 --> 00:12:08,310
뒤에서 앞으로, 뒤에서 앞으로
164
00:12:08,477 --> 00:12:13,065
- 정말 내가 이길 수 있다고 생각해?
- 야, 나도 할 수 있겠다
165
00:12:13,232 --> 00:12:15,735
그렇지만, 다른 애들은
나보다 예쁘단 말야
166
00:12:15,901 --> 00:12:20,114
리사, 오빠로서 말하는데
167
00:12:20,281 --> 00:12:24,410
- 넌 못 생기지 않았어
- 오, 바트
168
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
'이 올드 오프 램프 여관'
169
00:12:26,120 --> 00:12:27,872
이젠 쥐가 없어요
'리틀미스 스프링필드 대회'
170
00:12:33,753 --> 00:12:36,714
우리 스스로
할 수 있다네
171
00:12:36,881 --> 00:12:40,509
공기를 마시듯
모든 걸 다
172
00:12:41,719 --> 00:12:43,387
제 이름은 앰버 뎀시입니다
173
00:12:43,554 --> 00:12:46,223
저는 어른이 되면
귀여운 여자가 되고 싶어요
174
00:12:49,018 --> 00:12:51,562
저는 파하사티라
나하사피마페틸론 입니다
175
00:12:51,729 --> 00:12:55,316
인도의 작은북으로
맥아더 파크를 연주하겠습니다
176
00:12:57,318 --> 00:12:58,861
정말이에요
177
00:12:59,028 --> 00:13:01,781
네, 심사위원님들,
저 애가 오늘의 여왕입니다
178
00:13:01,947 --> 00:13:04,450
퀵-이-마트 가게는
누가보고 있어요?
179
00:13:08,078 --> 00:13:11,207
제 이름은 리사 심슨이에요
리틀미스 스프링필드가 되서
180
00:13:11,373 --> 00:13:13,959
이곳을 더 좋은 도시로
만들고 싶습니다
181
00:13:14,126 --> 00:13:16,128
그래, 이 돼지우리를 청소하자
182
00:13:19,548 --> 00:13:22,134
크러스티, 뭐가 그렇게
오래 걸리나?
183
00:13:22,301 --> 00:13:25,596
알아, 오늘은 뭐야,
선거비 모금 행사야?
184
00:13:25,721 --> 00:13:28,182
누가 더 예쁜지
잘 살펴보세요
185
00:13:28,349 --> 00:13:31,185
꿈을 만들고
이루어 가죠
186
00:13:31,352 --> 00:13:36,190
리틀미스 스프링필드
누가 될까요?
187
00:13:36,357 --> 00:13:38,359
저요!
188
00:13:38,526 --> 00:13:41,278
소화가 안돼서 큰일 났네
189
00:13:52,665 --> 00:13:55,835
안 끝나는 줄 알았습니다
이번엔...
190
00:13:56,001 --> 00:13:57,878
리사 심슨
191
00:13:58,045 --> 00:14:00,089
내가 사랑하는 만큼
저들도 널 좋아할 거야
192
00:14:00,256 --> 00:14:01,882
고마워요, 아빠
193
00:14:02,049 --> 00:14:03,050
'바셀린'
194
00:14:14,228 --> 00:14:18,566
어떤 이는 나라를 사랑하는게
쓸데없는 일이라고 합니다
195
00:14:18,732 --> 00:14:20,568
그들에게
196
00:14:20,734 --> 00:14:25,322
아름다운 하늘처럼
197
00:14:25,489 --> 00:14:29,243
잘 익은 곡식들처럼
198
00:14:29,410 --> 00:14:30,494
하나, 둘, 셋, 넷!
199
00:14:42,256 --> 00:14:46,051
제가 제일 좋아하는 시간입니다
왜냐면...
200
00:14:46,218 --> 00:14:47,761
뭐라고 쓴 거야?
201
00:14:47,928 --> 00:14:51,891
참가자들의 성격을
알 수 있기 때문이죠
202
00:14:52,057 --> 00:14:53,350
개인적으로
203
00:14:53,517 --> 00:14:57,187
앰버, 인권 선언이
좋다고 생각해요?
204
00:14:57,354 --> 00:15:00,441
나쁘다고 생각해요?
205
00:15:00,608 --> 00:15:02,568
천천히 해도 되요
206
00:15:03,068 --> 00:15:04,987
좋다고요
207
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
이등을 먼저 발표하겠습니다
208
00:15:09,408 --> 00:15:13,287
만약 일등이 할 일을 못하거나
어쩌구, 저쩌구...
209
00:15:13,454 --> 00:15:15,581
그럴 일이 없을 거라고
생각지 마세요
210
00:15:15,748 --> 00:15:18,417
왜냐면, 누구였죠?
211
00:15:18,542 --> 00:15:20,336
깜빡, 깜빡, 알죠?
212
00:15:20,502 --> 00:15:22,379
좋아요, 이등은요
213
00:15:29,678 --> 00:15:32,389
리사 심슨,
그렇다면 앰버 뎀시가
214
00:15:32,556 --> 00:15:35,100
새로운 리틀미스
스프링필드가 됐습니다
215
00:15:39,438 --> 00:15:43,525
패자는 물러나고
216
00:15:43,692 --> 00:15:47,863
승자는 돈을 버네
217
00:15:48,030 --> 00:15:52,618
얼굴엔 웃음이 가득
218
00:15:52,785 --> 00:15:56,872
얼굴엔 웃음이 가득
219
00:15:57,039 --> 00:16:00,000
다음은, 최근
전국적으로 문제가 되고 있는
220
00:16:00,167 --> 00:16:02,169
버려지는 음식 문제입니다
221
00:16:04,380 --> 00:16:05,673
'우유'
222
00:16:05,839 --> 00:16:09,468
먼저, 리틀미스 스프링필드
앰버 뎀시를 만나보겠습니다
223
00:16:09,635 --> 00:16:13,305
덴마크 수퍼마켓
오픈 행사를 연결합니다
224
00:16:13,472 --> 00:16:14,974
스캇, 많은 인파가 모였습니다
225
00:16:15,140 --> 00:16:18,227
시장님의 사생아부터
더프 비행선도 있습니다
226
00:16:18,394 --> 00:16:22,272
- 내가 운전해도 되요?
- 안될 것도 없죠
227
00:16:28,988 --> 00:16:30,489
아이고 저런
228
00:16:30,656 --> 00:16:33,575
어쨌든, 가게 앞에 설치될
229
00:16:33,742 --> 00:16:35,744
타이어 터트리는
스파이크를 보겠습니다
230
00:16:35,911 --> 00:16:37,287
'경고: 후진하지 마시오'
231
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
'타이어가 망가질 것임'
232
00:16:41,000 --> 00:16:44,336
저런, 예쁜 옷이 다 젖겠네
233
00:16:44,503 --> 00:16:48,007
걱정되는 것은
저 애의 지휘봉이에요
234
00:16:48,090 --> 00:16:50,467
고무로 만들었으면 몰라도
235
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
아니네, 금속이야
236
00:16:53,220 --> 00:16:56,682
여러분, 앰버가
번개에 맞았습니다
237
00:16:58,559 --> 00:17:00,227
앰버는 어떤가요?
238
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
괜찮을 겁니다
239
00:17:02,021 --> 00:17:05,858
이미 리틀미스 치료 상도
받았거든요
240
00:17:09,611 --> 00:17:11,113
축하합니다, 리사
241
00:17:11,280 --> 00:17:15,617
새로운 리틀미스 스프링필드가 됐습니다
지휘봉 받으세요
242
00:17:17,161 --> 00:17:20,122
속았지? 여기 있어요
243
00:17:21,915 --> 00:17:23,667
또 속았지?
244
00:17:25,836 --> 00:17:27,337
이래도 싸지
245
00:17:29,048 --> 00:17:30,799
스프링필드
'밀랍인형 박물관'
246
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
몸이 좀 다르게 생겼는데
247
00:17:35,137 --> 00:17:39,433
몸통은 루스 박사님 건데,
머리는 저기 걸려있지
248
00:17:43,395 --> 00:17:45,314
안녕, 얘들아
249
00:17:46,482 --> 00:17:51,236
- 저 걷는 것 좀 봐
- 매력적이야
250
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
리틀미스 스프링필드로서
251
00:17:54,698 --> 00:17:58,452
미국에 오신 것을 환영합니다
252
00:17:58,619 --> 00:18:00,204
사실은, 추방당하는 거야
253
00:18:04,166 --> 00:18:08,670
밥 호프를 큰 박수로 환영합시다
254
00:18:08,837 --> 00:18:10,798
- 시장님 이름이 뭐죠?
- 큄비
255
00:18:10,964 --> 00:18:12,299
알겠소
256
00:18:15,094 --> 00:18:18,514
반갑습니다, 밥 '여기서 뭘
하는지 모르겠네' 호프입니다
257
00:18:18,680 --> 00:18:21,850
큄비 시장이 골프를 즐긴다죠?
258
00:18:22,017 --> 00:18:25,479
그의 골프공은 그렉 루가니스 보다
물 안에서 시간을 더 보넨다나요
259
00:18:27,689 --> 00:18:31,026
여러분이 기다리던
260
00:18:31,193 --> 00:18:33,529
리틀미스 스프링필드를 소개합니다
261
00:18:35,030 --> 00:18:37,741
- 아름답죠?
- 리틀미스 스프링필드?
262
00:18:37,908 --> 00:18:40,869
토니 랜달도 취소되더니,
이건 뭐야?
263
00:18:41,203 --> 00:18:43,497
지금 장난하냐?
264
00:18:43,664 --> 00:18:45,541
야, 어딜 도망가?
265
00:18:45,707 --> 00:18:49,753
- 미스 스프링필드는 내려놔
- 보트쇼 하는 곳에 내려줘요
266
00:18:49,920 --> 00:18:51,171
'스프링필드 개척자
훼스티발 퍼레이드'
267
00:18:51,338 --> 00:18:53,090
담뱃갑을 타라고요?
268
00:18:53,257 --> 00:18:55,634
네가 라라미의 최적의
대표모델 이라고 생각해
269
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
새로운 캠페인이다
270
00:18:58,053 --> 00:18:59,304
주님의 축복이 엄마 아빠에게
'라라미 담배'
271
00:18:59,471 --> 00:19:01,390
멋있지
272
00:19:02,349 --> 00:19:04,726
올해는 운이 없는 한해였단다
273
00:19:04,893 --> 00:19:08,730
우리 담배를 피던 사람들이
죽었기 때문이지
274
00:19:08,897 --> 00:19:11,108
그래서 담배 필 어린애들이
필요한 거지
275
00:19:11,275 --> 00:19:14,278
담배회사 대변인이 되긴 싫어요
276
00:19:14,444 --> 00:19:16,697
하지만 어린이들이
널 좋아한단 말야
277
00:19:16,864 --> 00:19:20,242
저 순록도 짤라 버려야 되고
278
00:19:32,254 --> 00:19:35,257
- 신의 은총을 빈다
- 여보, 아이스크림 장수들이에요
279
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
알아
280
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
멈춰
281
00:19:55,944 --> 00:20:01,074
- 왜 멈추는 거야, 가
- 이런 회사의 앞잡이는 싫어요
282
00:20:02,743 --> 00:20:06,747
이제부터 악에 맞서 싸울 거예요
283
00:20:06,914 --> 00:20:10,083
담배도 마찬가지고요
284
00:20:13,378 --> 00:20:15,380
'대단한 리사'
285
00:20:15,547 --> 00:20:17,507
애국가를 부르기 전에
286
00:20:17,674 --> 00:20:20,219
대학 축구회는
교육에 필요한 돈을
287
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
쓸모없이 낭비한다고
말하고 싶습니다
288
00:20:25,349 --> 00:20:27,351
- 사실이야?
- 잡아 족치자
289
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
도망가자
290
00:20:34,358 --> 00:20:37,361
여왕이 시장에게: 당신이 다음
'축구부, 얼간이들에게 당하다'
291
00:20:37,819 --> 00:20:40,030
리사 심슨을 없애고
292
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
앰버 뎀시를 데려 와야 해요
293
00:20:42,032 --> 00:20:45,744
그렇지만, 이 뚱보 경찰이
아무 것도 안 하잖아
294
00:20:45,911 --> 00:20:48,538
이것도 다 먹어도 되나요?
295
00:20:48,705 --> 00:20:51,291
우리의 기도가 응답 됐어요
296
00:20:51,458 --> 00:20:55,545
이 신청서 좀 봐요
297
00:20:57,381 --> 00:21:00,092
록시, 샴페인 가지고 와
298
00:21:00,259 --> 00:21:03,220
이 과자 찍어먹을 것도
299
00:21:03,387 --> 00:21:06,723
리사 심슨이 리틀미스 스프링필드
자격을 박탈당했습니다
300
00:21:06,890 --> 00:21:09,851
오늘 그녀의 왕관을 빼앗겼습니다
301
00:21:11,561 --> 00:21:15,899
잘못 나간 장면이었죠
302
00:21:16,066 --> 00:21:20,320
어쨌든, 그 이유는
아버지인 호머 심슨이
303
00:21:20,487 --> 00:21:22,864
신청서를 잘못 썼기 때문입니다
304
00:21:23,031 --> 00:21:27,077
아무것도 쓰지 말라고 한 칸에
'오케이' 라고 썼습니다
305
00:21:27,244 --> 00:21:30,622
내가 아니었으면, 아직도
여왕일텐데, 내가 싫지
306
00:21:30,789 --> 00:21:33,792
아빠, 저를 왜 대회에
내보냈는지 기억하죠?
307
00:21:33,959 --> 00:21:36,086
- 몰라, 술 취했었나?
- 아마도요
308
00:21:36,253 --> 00:21:40,841
중요한 건 자신감을 갖으라는
거였는데, 지금 그래요
309
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
정말?
310
00:21:42,718 --> 00:21:45,137
나중에 잘못을 해도
이걸 기억하겠지?
311
00:21:45,304 --> 00:21:47,180
당연하죠
312
00:21:49,308 --> 00:21:53,478
교황 존 폴 이세와의
특별 인터뷰를 보시겠습니다
313
00:21:55,480 --> 00:21:59,609
더 이상, 이렇게 일할 순 없어
314
00:21:59,776 --> 00:22:02,529
누가 날 찾으면,
아래층 맥듀글스에 있다고 해요
315
00:22:02,696 --> 00:22:04,656
주말진행자를 부르던가,
상관없으니까