1
00:00:15,807 --> 00:00:19,102
ik zal New Orleans niet zwartmaken
2
00:01:24,084 --> 00:01:28,379
Weer een mooie dag in de baarmoeder.
3
00:01:40,266 --> 00:01:42,102
Laat los. Laat los.
4
00:01:42,435 --> 00:01:44,312
Ik ben naakt en nat.
5
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Sta op, Homer.
We gaan naar kerk.
6
00:01:46,523 --> 00:01:49,275
Ik wil niet.
-Het is de kerk. Je moet.
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
Het is te koud buiten.
8
00:01:54,739 --> 00:01:58,535
Het is elke zondag hetzelfde liedje.
Kleed je aan.
9
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
Die stomme, jeukerige kerkbroek.
10
00:02:03,873 --> 00:02:06,042
Past iedereen. M'n reet.
11
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
Schiet op. We komen te laat.
12
00:02:09,462 --> 00:02:12,423
Vergeet het maar. Ik ga niet.
13
00:02:24,185 --> 00:02:27,438
Hé, waar is Homer?
-Je vader rust uit.
14
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
In de zin van: heeft een kater,
of: is ontslagen?
15
00:02:31,901 --> 00:02:35,446
Ik ben een groot, knapperig
kaneelbroodje.
16
00:02:35,530 --> 00:02:38,408
Ik wil nooit dit bed uit.
17
00:02:39,367 --> 00:02:41,035
Ik moet plassen.
18
00:02:41,119 --> 00:02:43,621
Denk na, man.
19
00:02:43,705 --> 00:02:45,707
Denk, denk, denk.
20
00:02:46,374 --> 00:02:47,709
Laat ik maar opstaan.
21
00:02:49,169 --> 00:02:53,047
Ik sta te plassen met de deur open.
Te gek.
22
00:03:00,763 --> 00:03:02,182
Geen Zeep-Radio
23
00:03:02,265 --> 00:03:05,727
Het is 11 KBBL graden onder nul.
Hopelijk heeft u het warm.
24
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Jazeker. Gewoonweg...
25
00:03:08,730 --> 00:03:10,106
retewarm.
26
00:03:15,445 --> 00:03:17,572
De verwarming doet het helaas niet.
27
00:03:17,655 --> 00:03:19,782
Ja, hoe zit dat?
28
00:03:19,866 --> 00:03:25,830
Niet bij stilstaan. Wenden we ons
tot de Klaagliederen van Jeremia.
29
00:03:25,914 --> 00:03:27,540
De lange versie.
30
00:03:28,166 --> 00:03:33,046
De vreugde is uit onze harten.
Geen gedans meer, maar treurnis.
31
00:03:48,728 --> 00:03:51,522
De perfecte gelegenheid
om m'n gepatenteerde...
32
00:03:51,606 --> 00:03:54,400
helemaal-te-gekke Maanwafels
te maken.
33
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Eens kijken.
34
00:03:56,945 --> 00:04:02,242
Karamel. Beslag.
Vloeibare rook.
35
00:04:05,036 --> 00:04:07,956
Wafelbeslag.
36
00:04:17,423 --> 00:04:19,759
Een dikmaker.
37
00:04:19,842 --> 00:04:25,348
En hij werd in de vurige ketel
van de hel gegooid.
38
00:04:25,431 --> 00:04:30,270
De verzengende hitte, de kolkende
rivieren van gesmolten zwavel.
39
00:04:30,979 --> 00:04:32,772
Heerlijk.
40
00:04:36,150 --> 00:04:37,986
Hier.
41
00:04:46,035 --> 00:04:49,706
De dienst is beëindigd.
Gaat heen in vrede.
42
00:04:53,584 --> 00:04:57,213
De deur is vastgevroren.
En alleen zo kunnen we naar buiten.
43
00:04:58,631 --> 00:05:00,216
Onze Vader, die in de hemel zijt...
44
00:05:00,300 --> 00:05:02,885
Dit is niet de juiste plaats daarvoor.
45
00:05:02,969 --> 00:05:06,723
Dat was Johnny Calhoun met Gonna
Find Me a Genie With a Magic Bikini.
46
00:05:06,806 --> 00:05:10,518
Op z'n volgende album uitte hij
z'n rechtse politieke ideeën.
47
00:05:10,601 --> 00:05:13,229
Einde carrière.
Als u de albumtitel weet...
48
00:05:13,313 --> 00:05:15,940
bel dan nu.
-Ik weet het.
49
00:05:17,275 --> 00:05:19,152
Johnny Calhoun:
These Things I Believe
50
00:05:22,196 --> 00:05:26,075
Hallo, met Homer Simpson.
-Homer, ken jij de titel?
51
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
'This Things I Believe.'
52
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
Rekenen we dat goed?
53
00:05:35,626 --> 00:05:39,464
Lukt het, Willie?
-Wonderen zijn uw afdeling.
54
00:05:40,256 --> 00:05:43,593
Terwijl we wachten,
lees ik voor uit het Zondagsblad.
55
00:05:43,676 --> 00:05:48,389
Kaarttafel te koop. Blad en een poot
kapot, verder in prima staat.
56
00:05:48,473 --> 00:05:50,391
Een dollar, of het beste aanbod.
57
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
Jullie zijn zeker de chiropractors.
58
00:05:53,770 --> 00:05:56,022
Begin m'n ruggengraat
maar te manipuleren.
59
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Hé, Moe. We weten niets
van manipuleren.
60
00:05:58,691 --> 00:06:02,278
Je hoorde de dame.
Kraak haar ruggengraat.
61
00:06:02,362 --> 00:06:03,905
Moe is hun leider.
62
00:06:03,988 --> 00:06:05,865
Hé, jij...
63
00:06:11,871 --> 00:06:14,540
Alsjeblieft, christenen, niet duwen.
64
00:06:14,624 --> 00:06:18,211
Excuseer. Pardon. Ik moet langs.
Hoe gaat het? Mooie hoed.
65
00:06:18,294 --> 00:06:22,048
Kom op tv, geef me
van dat heerlijke kijkvoer.
66
00:06:22,757 --> 00:06:24,217
Laten we dat preciseren.
67
00:06:24,300 --> 00:06:28,012
Hebben we het over
herindeling of over herverdeling?
68
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
Je kunt niet alles krijgen.
69
00:06:30,431 --> 00:06:31,599
gemeentezaken
70
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
We onderbreken publieke zaken
voor voetbal.
71
00:06:45,696 --> 00:06:47,323
Geef eens wat meer gas.
72
00:06:47,407 --> 00:06:50,618
Nee, niet zoveel.
Weet je wat zou helpen?
73
00:06:50,701 --> 00:06:53,663
Wat zou helpen?
-Niets.
74
00:06:54,038 --> 00:06:59,627
Na een drievoudige pass
over 98 meter is de score 63-63.
75
00:06:59,710 --> 00:07:02,296
Het is vandaag een levendige boel...
76
00:07:02,380 --> 00:07:04,966
met drie bezoeken
van Morgana 'Kusjesdief'...
77
00:07:05,049 --> 00:07:07,468
en de terugkeer van Jim Brown.
78
00:07:09,178 --> 00:07:11,431
Zie ik dat nou goed?
79
00:07:15,101 --> 00:07:16,436
op god vertrouwen wij
80
00:07:16,978 --> 00:07:18,563
Ik vind...
81
00:07:18,646 --> 00:07:20,815
een cent.
82
00:07:20,898 --> 00:07:24,569
Is dit misschien
de beste dag van m'n leven?
83
00:07:26,737 --> 00:07:30,032
bier
84
00:07:30,741 --> 00:07:32,827
Zo te zien hebben we
een nieuwe kampioen.
85
00:07:34,495 --> 00:07:38,040
M'n geliefde gezin.
Hoe was de dienst?
86
00:07:38,124 --> 00:07:41,419
Val om, ouwe mafkees.
-Het was leuk.
87
00:07:41,502 --> 00:07:44,755
Ik heb daarentegen
de beste dag van m'n leven...
88
00:07:44,839 --> 00:07:46,799
dankzij het overslaan
van de kerk.
89
00:07:46,883 --> 00:07:50,720
Dat mag je niet zeggen.
Kinderen, dat meent jullie vader niet.
90
00:07:50,803 --> 00:07:55,349
Zeker weten van wel.
Marge, ik ga nooit meer naar kerk.
91
00:07:55,433 --> 00:07:58,728
Homer, geef je je geloof op?
92
00:08:02,857 --> 00:08:04,066
Ja dus.
93
00:08:09,322 --> 00:08:12,533
Je stopt toch niet met de kerkgang,
Homer?
94
00:08:12,617 --> 00:08:16,412
Waarom zou je elke zondag
naar een of ander gebouw gaan?
95
00:08:16,496 --> 00:08:18,623
Is God niet overal?
-Amen, broeder.
96
00:08:18,706 --> 00:08:21,876
De Almachtige
vraagt zich heus niet af...
97
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
waar één vent
dat ene miezerige uur doorbrengt.
98
00:08:24,670 --> 00:08:27,632
Zeg het maar, papa.
-Kozen we de verkeerde religie?
99
00:08:27,715 --> 00:08:30,426
Elke week maken we God
kwader en kwader.
100
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Een getuigenis.
101
00:08:35,014 --> 00:08:37,808
Heer, m'n man
is allerminst volmaakt...
102
00:08:37,892 --> 00:08:39,977
maar hij is een aardige, nette man.
103
00:08:40,061 --> 00:08:42,188
Laat hem alstublieft
z'n dwaling inzien.
104
00:08:42,271 --> 00:08:44,398
Marge, kom naar bed.
105
00:08:44,482 --> 00:08:46,108
Nee, Homer.
106
00:08:46,192 --> 00:08:48,903
Hij bedoelt het niet onterend, Heer.
107
00:08:48,986 --> 00:08:51,531
Op zondagen slaapt hij graag uit.
108
00:08:51,614 --> 00:08:56,160
Marge? Kom naar bed, Marge.
109
00:08:56,911 --> 00:09:00,498
Heer, hij is geen slecht mens.
Het is alleen...
110
00:09:00,581 --> 00:09:02,124
Dat zal je goeddoen.
111
00:09:03,167 --> 00:09:04,669
Hij bedoelt het niet slecht.
112
00:09:04,752 --> 00:09:07,380
Ik wacht gewoon de hele...
113
00:09:29,652 --> 00:09:34,323
God?
-U hebt Mijn kerk verloochend.
114
00:09:34,407 --> 00:09:37,910
Nou, zo ongeveer, maar...
-Maar wat?
115
00:09:37,994 --> 00:09:42,373
Ik ben geen slecht mens.
Ik werk hard en hou van m'n kinderen.
116
00:09:42,456 --> 00:09:46,127
Waarom zou ik dan een halve zondag
luisteren hoe ik in de hel kom?
117
00:09:48,588 --> 00:09:49,964
Daar zit wat in.
118
00:09:51,048 --> 00:09:55,219
Weet je, soms kijk ik ook
liever voetbal.
119
00:09:55,303 --> 00:09:57,054
Heeft St. Louis nog een team?
120
00:09:57,138 --> 00:09:59,515
Nee, ze zijn naar Phoenix verhuisd.
121
00:09:59,599 --> 00:10:01,601
Weet u wat ik echt haat van de kerk?
122
00:10:01,684 --> 00:10:03,728
Die saaie preken.
123
00:10:04,687 --> 00:10:06,314
Helemaal mee eens.
124
00:10:06,397 --> 00:10:09,233
Die eerwaarde Lovejoy
staat me niet aan.
125
00:10:09,609 --> 00:10:13,112
Ik geef hem een mondzweer.
-En ook een van mij.
126
00:10:13,195 --> 00:10:14,614
Doe ik.
127
00:10:14,697 --> 00:10:19,577
Ik dacht, ik probeer juist te leven en
u op m'n eigen manier te eerbiedigen.
128
00:10:19,660 --> 00:10:23,289
Afgesproken, Homer.
Excuseer me...
129
00:10:23,372 --> 00:10:26,292
ik moet verschijnen
in een tortilla in Mexico.
130
00:10:35,509 --> 00:10:37,970
Pap, mag ik je iets vragen?
-Natuurlijk.
131
00:10:38,054 --> 00:10:40,389
Waarom wijdt je je leven
aan godslastering?
132
00:10:40,473 --> 00:10:45,394
Geen zorgen, schat. Als ik mis zit,
erken ik m'n dwaling op m'n sterfbed.
133
00:10:46,604 --> 00:10:50,358
Dag, dieren. Vrede zij met jullie.
134
00:10:52,151 --> 00:10:54,403
Zeg, laat me even alleen.
135
00:10:55,029 --> 00:10:59,283
Eerwaarde Lovejoy, Ik heb u met een
bepaalde bedoeling uitgenodigd.
136
00:10:59,367 --> 00:11:01,786
Wat?
-Nee, het is niets verkeerds.
137
00:11:01,869 --> 00:11:05,998
Ik maak me zorgen omdat m'n man
uw kerkdiensten niet bijwoont.
138
00:11:06,082 --> 00:11:10,211
Ik wist niet zeker of het juist was,
totdat God zelf zei...
139
00:11:10,294 --> 00:11:12,880
dat ik een nieuw pad moest zoeken.
-Heus?
140
00:11:12,963 --> 00:11:16,425
Hij verscheen in een droom.
Dat was iets bijzonders...
141
00:11:16,509 --> 00:11:18,886
want meestal droom ik over blote...
142
00:11:18,969 --> 00:11:20,429
Marge.
143
00:11:20,513 --> 00:11:23,432
Je zag de Grote Man, Homer?
Hoe zag hij eruit?
144
00:11:23,516 --> 00:11:27,395
Perfect gebit. Rook lekker.
Echt heel stijlvol.
145
00:11:27,478 --> 00:11:30,815
Homer, je bent gek.
Zeg hem dat dit idioot is.
146
00:11:30,898 --> 00:11:34,902
Homer, denk aan Matthëus 7:26...
147
00:11:34,985 --> 00:11:38,364
de dwaze man
die z'n huis op zand bouwde.
148
00:11:38,447 --> 00:11:40,866
Denk aan...
149
00:11:40,950 --> 00:11:44,537
Matthëus 21:17.
150
00:11:45,037 --> 00:11:49,208
En hij verliet hen, verliet de stad
en overnachtte te Bethanië.
151
00:11:50,376 --> 00:11:52,878
Denk daar maar over na.
152
00:11:53,254 --> 00:11:55,506
Met het werk? Met Homer Simpson.
153
00:11:55,589 --> 00:11:58,592
Morgen kom ik niet.
Religieuze feestdag.
154
00:11:58,676 --> 00:12:00,344
Het feest van...
155
00:12:00,428 --> 00:12:01,554
maximale bezetting 65
156
00:12:01,637 --> 00:12:03,639
'Maximale Bezetting'.
-Gewiekst.
157
00:12:03,723 --> 00:12:05,766
Sluit je bij m'n religie aan, Moe.
158
00:12:05,850 --> 00:12:09,395
Die is geweldig. Geen hel of gekniel.
-Sorry, Homer.
159
00:12:09,478 --> 00:12:12,314
Ik kwam de wereld in als
slangenafrichter en zo verlaat ik hem.
160
00:12:14,984 --> 00:12:17,278
Buur, ik hoorde van je ketterij...
161
00:12:17,361 --> 00:12:21,073
en we zien het als onze missie
je terug te brengen bij de kudde.
162
00:12:21,157 --> 00:12:22,575
Geen deal.
-Homer...
163
00:12:22,658 --> 00:12:26,829
het christelijke leven omvat
meer dan bidden en offeren.
164
00:12:26,912 --> 00:12:31,459
God zei tegen Noach:
Er komt een zondvloed
165
00:12:33,919 --> 00:12:38,466
Het begon te regenen
Het werd modderig
166
00:12:42,428 --> 00:12:46,432
Breng die dieren
Naar de ark
167
00:12:46,515 --> 00:12:50,311
Laat me met rust.
-Pap, de heiden ontsnapt.
168
00:12:50,394 --> 00:12:51,771
Ik zie hem, zoon.
169
00:13:07,745 --> 00:13:09,246
Springfield
haven
170
00:13:23,093 --> 00:13:25,846
Waar gaan we heen?
-Afval Eiland.
171
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
Itchy en Scratchy
in 'Naar de maan'
172
00:13:29,725 --> 00:13:31,769
vandaag
maanlancering
173
00:14:06,345 --> 00:14:08,931
Kom, kinderen.
-Waarom moeten wij mee...
174
00:14:09,014 --> 00:14:12,226
terwijl pap thuis
tekenfilms mag kijken?
175
00:14:13,227 --> 00:14:16,480
Het is mijn verantwoordelijkheid
de kinderen goed op te voeden.
176
00:14:16,564 --> 00:14:19,984
Als je niet verandert,
moet ik ze zeggen dat hun vader...
177
00:14:20,067 --> 00:14:21,569
verdorven is.
178
00:14:21,652 --> 00:14:25,531
Kinderen, ik zal jullie vertellen
over een ander 'verdorven' type.
179
00:14:25,614 --> 00:14:28,784
Hij had lang haar en wilde ideeën.
180
00:14:28,868 --> 00:14:32,037
Hij deed niet altijd
wat anderen juist vonden.
181
00:14:32,121 --> 00:14:35,541
En die man heette...
182
00:14:36,208 --> 00:14:39,670
Vergeten. Maar de essentie is...
183
00:14:39,753 --> 00:14:42,715
Ook vergeten.
Marge, je weet wie ik bedoel.
184
00:14:42,798 --> 00:14:46,260
Hij reed in die blauwe auto.
-Kunnen jullie buiten wachten?
185
00:14:48,178 --> 00:14:51,265
Homer, laat me niet kiezen
tussen m'n man en God...
186
00:14:51,348 --> 00:14:53,100
want dat win je niet.
187
00:14:53,183 --> 00:14:56,896
Daar ga je weer.
Altijd de ander z'n zijde kiezen.
188
00:14:56,979 --> 00:15:00,566
Flanders, de waterleiding-
maatschappij, God.
189
00:15:00,649 --> 00:15:04,111
Ik vraag het je nog één keer.
190
00:15:04,194 --> 00:15:06,447
Weet je zeker dat je niet meegaat?
191
00:15:06,530 --> 00:15:08,699
Straks: Maak uw eigen ladder.
192
00:15:08,782 --> 00:15:11,076
Heel zeker.
193
00:15:13,078 --> 00:15:14,955
Vandaag:
Toen Homer Satan ontmoette.
194
00:15:15,039 --> 00:15:17,333
Vrienden, de duivel waart onder ons.
195
00:15:20,127 --> 00:15:23,255
Ik heb hem.
-Zoek geen hooivork en staart.
196
00:15:23,339 --> 00:15:28,302
De duivel neemt tegenwoordig
een verleidelijkere vorm aan.
197
00:15:28,385 --> 00:15:30,220
Playdude
198
00:15:30,304 --> 00:15:33,474
Een interview met Lorne Michaels.
199
00:15:33,557 --> 00:15:35,476
Wacht, dat klopt niet.
200
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
Nu komen we ergens.
201
00:15:37,603 --> 00:15:44,026
Ons woordenboek definieert IUD als:
liefde ontstaat binnenin.
202
00:15:45,277 --> 00:15:46,779
Ik snap het niet.
203
00:15:47,613 --> 00:15:52,117
Dag. Ik collecteer voor
De Broederschap van Joodse Clowns.
204
00:15:52,201 --> 00:15:56,538
Vorig jaar kwamen 75 Joodse Clowns
om door tornado's.
205
00:15:56,622 --> 00:16:00,250
Het ergste incident vond plaats
in Lubbock, Texas.
206
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
De clownschoenen
en regenboogpruiken vlogen rond.
207
00:16:04,296 --> 00:16:07,675
Het was verschrikkelijk.
208
00:16:07,758 --> 00:16:11,804
Is dit een religieuze zaak?
-Een religieuze clownzaak.
209
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
Sorry.
-Toch de zegeningen...
210
00:16:14,139 --> 00:16:17,601
Vergeet niet de rustdag te eren.
211
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
bier
cigaren
212
00:16:19,395 --> 00:16:23,440
Apu, jij zit niet in de kerk.
-Ik heb een altaar voor Ganesha...
213
00:16:23,524 --> 00:16:26,944
de god van wereldlijke wijsheid,
in de werknemersfoyer.
214
00:16:27,027 --> 00:16:30,823
Hé, Ganesha, wil je een pinda?
-Biedt m'n god geen pinda's aan.
215
00:16:30,906 --> 00:16:35,160
Toen de religies werden uitgedeeld,
stond jij zeker ergens te pissen.
216
00:16:35,244 --> 00:16:38,956
Mr Simpson. Reken alstublieft af,
ga weg en tot ziens.
217
00:16:39,039 --> 00:16:42,042
Hoogmoed komt voor den val.
218
00:16:42,835 --> 00:16:47,464
Tjonge, iedereen is dom behalve ik.
219
00:16:59,560 --> 00:17:01,603
oliedoekjes
slaghoedjes
220
00:17:06,066 --> 00:17:08,694
Marge, zet de verwarming terug.
221
00:17:08,777 --> 00:17:10,654
Dat is beter.
222
00:17:35,846 --> 00:17:38,891
Brand. Wat nu, wat nu?
223
00:17:39,975 --> 00:17:41,643
Het liedje, het liedje.
224
00:17:41,727 --> 00:17:45,355
Als de boel in de hens gaat
Weet wat je te doen staat
225
00:17:45,439 --> 00:17:50,486
Doe iets, doe iets, doe het goed
En ontkom aan de rampspoed
226
00:17:55,199 --> 00:17:57,242
Brand bij de Simpsons.
227
00:17:59,286 --> 00:18:00,454
brandweercommandant
228
00:18:00,537 --> 00:18:04,458
Beloof me dat jullie niets stelen.
-Beloofd.
229
00:18:06,460 --> 00:18:09,254
Kleine Jamshed,
jij hebt nu de leiding.
230
00:18:09,338 --> 00:18:11,006
Hier heb ik lang op gewacht.
231
00:18:27,940 --> 00:18:31,110
Jullie stellen m'n geduld
wel op de proef.
232
00:18:31,193 --> 00:18:32,736
Maar jullie zijn zo schattig.
233
00:18:45,040 --> 00:18:48,001
Nee.
234
00:18:59,680 --> 00:19:03,976
Lieve Heer, moge Uw liefhebbende
hand Homer naar de matras leiden.
235
00:19:21,869 --> 00:19:26,373
Flanders, je hebt me gered. Waarom?
236
00:19:26,456 --> 00:19:29,626
Je zou het ook voor mij
gedaan hebben.
237
00:19:29,710 --> 00:19:33,505
Help.
238
00:19:35,132 --> 00:19:36,967
Zo is dat, oude vriend.
239
00:19:37,050 --> 00:19:39,678
Pap.
-O, Homie. Gaat het?
240
00:19:39,761 --> 00:19:42,264
Onze tijdschriften
en kakkerlakvallen.
241
00:19:42,347 --> 00:19:44,808
Weg. Alles weg.
242
00:19:47,686 --> 00:19:50,564
Ik heb je kat gered.
243
00:19:51,023 --> 00:19:53,025
Dat deed pijn.
244
00:19:53,108 --> 00:19:55,736
Hé, waar zijn die bijlen voor?
245
00:19:55,819 --> 00:19:59,406
Geen idee. Om te hakken.
-Begrepen.
246
00:20:01,783 --> 00:20:03,118
Dat is fraai hakwerk.
247
00:20:03,785 --> 00:20:06,288
Dit was een daad van God.
248
00:20:08,457 --> 00:20:11,418
Wacht eens.
Flanders is een vaste kerkganger...
249
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
en God heeft z'n huis niet gered.
250
00:20:17,299 --> 00:20:18,717
Complete Ramp Verzekering
251
00:20:18,800 --> 00:20:21,970
Waardevolle spullen in huis?
-Nou, de Picasso...
252
00:20:22,054 --> 00:20:24,223
m'n collectie klassieke auto's...
253
00:20:24,306 --> 00:20:28,060
Sorry, alleen echte schade is gedekt,
geen verzinsels.
254
00:20:28,143 --> 00:20:29,978
Dat is fraai.
255
00:20:30,062 --> 00:20:35,234
Vuur, onze oudste vijand.
Onverzadigbaar, onblusbaar.
256
00:20:35,317 --> 00:20:37,277
Hé, het is geblust.
257
00:20:38,362 --> 00:20:43,158
Straks: Wat werkt beter, elastische
wasknijpers of de andere types?
258
00:20:47,371 --> 00:20:50,540
Volgens mij valt hier
lering uit te trekken.
259
00:20:50,624 --> 00:20:54,294
Ja, de les is...
-Nee, ik kom er zelf wel achter.
260
00:20:54,378 --> 00:20:57,965
Ik weet het al.
De Heer is wraakzuchtig.
261
00:20:58,298 --> 00:21:02,552
O, Wraakzuchtige, zeg me wie
ik moet slaan en het zal geschieden.
262
00:21:02,636 --> 00:21:05,138
Homer, God stak je huis niet in brand.
263
00:21:05,222 --> 00:21:08,642
Nee, maar hij werkte in de harten
van je vrienden en buren...
264
00:21:08,725 --> 00:21:13,188
toen ze je kwamen helpen,
of het nu christenen waren, joden...
265
00:21:13,272 --> 00:21:14,815
of van alles.
-Hindoe.
266
00:21:14,898 --> 00:21:18,110
We zijn met 700 miljoen.
-O, dat is geweldig.
267
00:21:18,193 --> 00:21:20,028
Ik was onbeleefd tegen jullie.
268
00:21:20,112 --> 00:21:23,824
Jullie redden m'n leven
toen ik bijna gebakken werd...
269
00:21:23,907 --> 00:21:26,285
als de spreekwoordelijke oliebol
die ik ben.
270
00:21:26,702 --> 00:21:30,289
O, Homie, ik ben zo blij
dat je dat zegt.
271
00:21:30,372 --> 00:21:33,125
Ga je nu weer naar kerk?
272
00:21:33,208 --> 00:21:36,545
De volgende zondag ben ik er,
vooraan in het midden.
273
00:21:45,262 --> 00:21:50,600
Zit er niet mee. Negen van de tien
religies mislukken in hun eerste jaar.
274
00:21:51,601 --> 00:21:53,395
Game, Hendrix.
275
00:21:54,229 --> 00:21:57,858
God, ik moet iets vragen.
Wat is de zin van het leven?
276
00:21:57,941 --> 00:22:00,360
Homer, dat kan ik je niet vertellen.
277
00:22:00,444 --> 00:22:04,323
Kom op.
-Daar kom je achter als je doodgaat.
278
00:22:04,406 --> 00:22:07,868
Zo lang kan ik niet wachten.
-Zes maanden duurt te lang?
279
00:22:07,951 --> 00:22:12,247
Nee, zeg het me nu.
-Nou, goed dan.
280
00:22:12,331 --> 00:22:19,171
De zin van het leven is...
281
00:23:02,005 --> 00:23:04,007
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard