1 00:00:03,169 --> 00:00:06,131 辛普森家庭 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,841 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,512 (春田小學) 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,852 (我不叫“死神博士”) 5 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 (注意安全) 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 7 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 (書店) 8 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 慘了 9 00:01:22,749 --> 00:01:27,545 歡迎觀賞在內華達美麗的拉芙琳 現場直播的美國美少女選美會 10 00:01:27,670 --> 00:01:29,089 由梅莉史翠普萬用香水冠名贊助 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 (梅莉史翠普萬用香水) 12 00:01:30,298 --> 00:01:32,050 花少少錢,香似史翠普 13 00:01:32,300 --> 00:01:36,054 我是主持人楚伊麥克勞爾 歡迎佳麗亮麗出場 14 00:01:36,721 --> 00:01:40,266 芳華17,認清事實 15 00:01:40,892 --> 00:01:44,604 人們只愛選美皇后 16 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 像是南達科塔小姐 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 北卡羅萊納小姐 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 印第安納小姐 19 00:01:51,486 --> 00:01:53,780 -阿拉斯加小姐 -孩子們,我晚上不在家… 20 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 (小丑庫斯提牌苗條美味餐) 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 我給你們留了低卡微波電視餐 22 00:01:57,033 --> 00:01:58,076 好的 23 00:01:58,284 --> 00:01:59,994 我要參加舞台劇選角會 24 00:02:00,370 --> 00:02:03,123 音樂劇版的《慾望街車》 25 00:02:03,373 --> 00:02:04,874 很令人興奮吧? 26 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 依我看,她們都是優勝者 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,840 我們將會淘汰掉40位佳麗 28 00:02:13,299 --> 00:02:16,219 介紹一下出類拔萃的評審團 29 00:02:16,678 --> 00:02:19,180 護膚顧問蘿薇娜 30 00:02:19,597 --> 00:02:22,016 特約專欄作家威廉喬治 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,894 象徵性黑人成員德瑞里克泰圖 32 00:02:25,103 --> 00:02:29,399 及聲名狼籍最醜服裝造型黑名單 幕後黑手波斯威爾先生 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,610 波斯威爾先生 能透露一下今年黑名單有誰嗎? 34 00:02:33,027 --> 00:02:34,571 歌蒂韓,筆記一下 35 00:02:34,988 --> 00:02:37,907 啦啦隊過氣30年了 別裝嫩了,好嗎? 36 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 他有夠毒舌的 37 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 我高中畢業後就沒演過戲了 38 00:02:44,038 --> 00:02:47,292 我覺得這是社交的好機會 39 00:02:47,458 --> 00:02:48,501 有意思 40 00:02:48,710 --> 00:02:51,129 我整天都和奶嘴在一起 41 00:02:51,504 --> 00:02:53,464 有時候我好像不存在似的 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 有意思 43 00:02:56,676 --> 00:02:59,721 該公布五位決賽者名單了 第一位 44 00:03:00,096 --> 00:03:01,347 蒙大拿小姐 45 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 孤山美人 46 00:03:03,558 --> 00:03:06,561 -南卡羅萊納小姐 -美得冒泡 47 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 德拉瓦小姐 48 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 她好好 49 00:03:15,737 --> 00:03:20,074 -美枝,別殺豬了 -荷馬,我就會去參加選角… 50 00:03:20,283 --> 00:03:23,536 你們看,去年的選美皇后 黛博拉戴爾絲摩伍德 51 00:03:23,995 --> 00:03:28,166 今晚我就要將后冠交出去了 52 00:03:28,541 --> 00:03:30,668 我想最後一次向大家賠罪 53 00:03:30,835 --> 00:03:34,005 請原諒我在聯合國的不當言論 54 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 奶嘴,不要吵了 55 00:03:41,971 --> 00:03:43,890 請問妳是要去哪裡? 56 00:03:44,307 --> 00:03:46,684 參加舞台劇選角會 57 00:03:46,809 --> 00:03:48,728 妳從沒跟我提起過哦 58 00:03:48,811 --> 00:03:50,104 我講過幾百遍了 59 00:03:50,313 --> 00:03:52,106 那是音樂劇版的《慾望街車》 60 00:03:52,440 --> 00:03:56,277 不好意思,妳說過,我一定記得 61 00:03:56,444 --> 00:03:57,612 我又不是老呆 62 00:03:58,488 --> 00:04:01,032 -我跟你說過… -孩子們,挺我一下 63 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 -他說得對,媽 -抱歉 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,535 荷馬勝 65 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 -對不起,老公 -沒關係,人無完人 66 00:04:08,206 --> 00:04:09,207 (春田社區中心,《哦!街車》) 67 00:04:09,332 --> 00:04:10,208 (音樂劇選角會今晚舉行) 68 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 妳好啊,芳鄰 69 00:04:17,298 --> 00:04:19,425 奈德,我都不知你是個演員 70 00:04:19,509 --> 00:04:23,096 如假包換,我還演過《慾望街車》呢 71 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 我飾演過白蘭琪杜波依斯 72 00:04:26,432 --> 00:04:28,351 只是唸男校的樂趣之一 73 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 大家好,我是路埃林辛克萊 74 00:04:32,814 --> 00:04:36,985 我生平導過三齣舞台劇 就心臟病發過三次 75 00:04:37,568 --> 00:04:41,197 我就是那麼投入 我打算…再來第四次 76 00:04:41,698 --> 00:04:43,908 我還是去報名書法班好了 77 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 別傻了,顏蒸親先生是個瘋子 78 00:04:47,078 --> 00:04:48,204 -肅靜 -抱歉 79 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 我可是很難搞的 80 00:04:51,499 --> 00:04:54,669 導《致敬光光節》那時候 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,588 把好幾個卡司成員弄哭哭 82 00:04:58,089 --> 00:05:01,301 難道是我對小四生期望太高了? 83 00:05:01,884 --> 00:05:06,472 劇評《什麼愛的劇》不辯自明 84 00:05:07,598 --> 00:05:11,352 想演史丹利的,脫衣服 85 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 衣服脫掉 86 00:05:14,230 --> 00:05:18,609 脫光光,快… 87 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 不優,去上健身房吧 88 00:05:23,740 --> 00:05:25,700 我的媽 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 老兄,我的屁屁更惹人愛哦 90 00:05:29,495 --> 00:05:32,623 -你就是我的史丹利 -好棒棒 91 00:05:32,832 --> 00:05:35,918 不賴吧,美枝,老鮮肉史丹利 92 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 史黛拉… 93 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 -嘿,看看我… -下一位 94 00:05:41,924 --> 00:05:44,093 -回家來吧,比爾寶… -下一位 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,596 -一定有… -下一位 96 00:05:47,180 --> 00:05:49,390 不謝哦 97 00:05:50,058 --> 00:05:51,517 你們都好爛 98 00:05:51,809 --> 00:05:56,439 你們不懂白蘭琪是嬌嫩花朵 99 00:05:56,564 --> 00:05:58,900 遭到粗野蠢蛋踐踏… 100 00:06:00,151 --> 00:06:03,237 算了,解散,清場 101 00:06:03,404 --> 00:06:06,741 -這齣戲真是… -荷馬,我沒錄取 102 00:06:07,158 --> 00:06:09,994 你對,業餘嗜好太白目 103 00:06:10,078 --> 00:06:11,537 等一下 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 我現在就回家 105 00:06:14,707 --> 00:06:18,961 好,我會去買一桶炸雞,多點雞皮 106 00:06:19,545 --> 00:06:22,882 春捲,巧克力奶油百滙... 107 00:06:23,716 --> 00:06:27,220 不准苦毒我的白蘭琪 108 00:06:32,892 --> 00:06:36,771 我演的是個被逼瘋的南方美熟女 109 00:06:36,979 --> 00:06:39,065 把她逼瘋的是殘暴的姐夫史丹利 110 00:06:39,357 --> 00:06:43,611 哇,我媽是演員耶 我好像露西阿納茲盧金比爾哦 111 00:06:43,986 --> 00:06:45,905 戲裡有喋喋不休的機器人嗎? 112 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 應該沒有 113 00:06:47,615 --> 00:06:50,910 霸子,別問笨問題 有正面全裸嗎? 114 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 沒有,荷馬 115 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 我是海倫,飾演史黛拉 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 我叫阿布,演史提夫 117 00:06:58,209 --> 00:06:59,210 (糖果) 118 00:06:59,419 --> 00:07:04,215 我是奧托,扮演帕布羅 119 00:07:04,507 --> 00:07:05,925 萊諾,律師 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,845 我要提出集體訴訟,控告導演 121 00:07:08,970 --> 00:07:11,139 代表所有被卡掉的人告死他 122 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 我還要演出米奇 123 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 我是美枝辛普森,我演的是白蘭琪 124 00:07:15,143 --> 00:07:17,186 我做了花生醬布朗尼請大家吃 125 00:07:19,147 --> 00:07:22,900 還有誰想嚐嚐平庸陳腐的? 126 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 我想 127 00:07:24,402 --> 00:07:25,445 -史丹利 -在 128 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 你…渾身充滿野獸慾望 129 00:07:27,530 --> 00:07:29,991 粗暴抓起白蘭琪,把她丟上床 130 00:07:30,158 --> 00:07:31,242 收到 131 00:07:37,874 --> 00:07:40,460 好萌哦,可惜沒帶相機 132 00:07:41,419 --> 00:07:44,213 拿去,我姐開了家托嬰中心 133 00:07:45,256 --> 00:07:47,049 就幾週不會傷到她吧 134 00:07:48,676 --> 00:07:49,677 (愛茵蘭德幼幼園) 135 00:07:49,844 --> 00:07:51,179 奶嘴對罐頭梨子過敏 136 00:07:51,304 --> 00:07:53,890 她睡前愛喝一瓶溫牛奶 137 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 喝一瓶奶? 138 00:07:56,309 --> 00:07:58,728 辛普森太太 妳可知道要奶喝的寶寶 139 00:07:58,895 --> 00:07:59,937 是在說什麼嗎? 140 00:08:01,397 --> 00:08:04,233 她在說“我是隻水蛭” 141 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 我們的目標是培養內在奶瓶 142 00:08:07,445 --> 00:08:09,238 聽來好嚴苛 143 00:08:09,447 --> 00:08:12,992 辛普森太太,不是我愛老王賣瓜 144 00:08:13,326 --> 00:08:16,579 只是全城就我們一家托嬰中心 145 00:08:16,829 --> 00:08:19,332 現在沒受到州政府稽查的 146 00:08:21,000 --> 00:08:22,543 奶嘴,乖乖聽話哦 147 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 抱歉,奶嘴,不准吸奶嘴 148 00:08:36,349 --> 00:08:41,812 -妳是美女,我是猛男 -住手,不然我會跟史黛拉說 149 00:08:41,938 --> 00:08:45,816 激情,辛普森太太,憤怒 這渣男令妳作嘔 150 00:08:46,067 --> 00:08:50,863 -人家只是想要個抱抱 -我會用破瓶刺花你的臉 151 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 來,美枝,讓我來 152 00:08:54,534 --> 00:08:57,703 不想當個花瓶白蘭琪 我總會這麼做的 153 00:08:59,914 --> 00:09:01,290 拿去,好棒棒刺臉瓶 154 00:09:01,958 --> 00:09:05,711 辛普森太太 如果妳打算害我日子難過 155 00:09:06,003 --> 00:09:07,713 妳成功了 156 00:09:08,464 --> 00:09:12,134 我要帶瓶甜酒爬上床了,別了 157 00:09:13,636 --> 00:09:15,888 慢慢來,帥啦… 158 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 -可惡 -七號和十號瓶分開開 159 00:09:18,307 --> 00:09:20,309 荷馬,陪我對戲唸台詞好嗎? 160 00:09:20,518 --> 00:09:23,145 -叫霸子陪妳 -一下下就好 161 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 洗溝球 162 00:09:24,438 --> 00:09:27,650 可惡,看到沒,美枝? 妳沉醉在自己的小世界裡 163 00:09:27,775 --> 00:09:30,027 就忘了別人也很不好過 164 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 (助人無益) 165 00:09:47,712 --> 00:09:49,463 (A就是A) 166 00:10:16,240 --> 00:10:17,199 《源頭飲食》 167 00:10:24,790 --> 00:10:27,418 不愛睡午覺啊? 我們有適合妳這種寶寶的好地方 168 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 禁閉箱 169 00:10:39,555 --> 00:10:43,100 好,讓迪克西業餘者之夜登場吧 170 00:10:45,686 --> 00:10:47,980 對不起,路埃文,我只是… 171 00:10:48,648 --> 00:10:52,401 我只是搞不懂白蘭琪為什麼 非要拿破瓶刺花史丹利的臉 172 00:10:52,860 --> 00:10:55,738 難到她就不能一笑置之嗎? 173 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 美枝,回家專車來囉 174 00:10:58,783 --> 00:11:01,077 荷馬,等我幾分鐘就好 175 00:11:01,452 --> 00:11:03,954 妳是美女,我是猛男 176 00:11:04,413 --> 00:11:08,125 -史丹利,住手,不然跟史黛拉說 -美枝… 177 00:11:08,376 --> 00:11:13,130 我要妳火山爆發,妳只給我小火花 178 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 美枝,給我銅板買糖好嗎? 179 00:11:15,925 --> 00:11:17,385 拿去 180 00:11:19,470 --> 00:11:21,430 嘿,居然有十塊錢耶 181 00:11:21,681 --> 00:11:24,058 我只是不懂史丹利哪有那麼壞 182 00:11:26,018 --> 00:11:29,105 史丹利是個無良暴力男 183 00:11:29,647 --> 00:11:32,358 美枝,妳跟他在一起的每一秒 184 00:11:32,441 --> 00:11:36,570 他都在蹂躝妳脆弱心靈 妳不能讓他得逞 185 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 把拔抱抱 美枝,我在外頭車上等妳 186 00:11:43,953 --> 00:11:46,372 人家只是想要個抱抱 187 00:11:48,958 --> 00:11:50,418 美枝,不走就拉倒 188 00:11:54,338 --> 00:11:56,757 我會用破瓶刺花你的臉 189 00:11:59,552 --> 00:12:01,637 哈雷路亞,我又辦到了 190 00:12:02,430 --> 00:12:05,683 -奈德,你應該駕馭她 -我在努力了… 191 00:12:13,691 --> 00:12:16,569 -給我鹽 -拿去,荷馬 192 00:12:17,027 --> 00:12:19,071 什麼…幹嘛這口氣? 193 00:12:19,405 --> 00:12:22,700 明天要登台了,我得進入角色 194 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 媽,這樣有幫助嗎 195 00:12:24,034 --> 00:12:26,287 -我也用這種口氣說話 -也許有 196 00:12:26,662 --> 00:12:28,664 我要用這口氣,鮑伯是你叔叔 197 00:12:28,831 --> 00:12:30,166 沒什麼幫助,霸子 198 00:12:30,374 --> 00:12:32,877 大老爹,傳來小餅乾好嗎? 199 00:12:33,002 --> 00:12:35,588 明天能蹺課嗎?我內臟痛痛 200 00:12:35,755 --> 00:12:37,131 我家是杜鵑窩啊 201 00:12:38,215 --> 00:12:41,177 拜了,孩子們,我要去跟奈德對戲 202 00:12:41,343 --> 00:12:42,762 那甜點咧? 203 00:12:43,053 --> 00:12:45,514 老天,你不會自己拉開布丁罐蓋哦 204 00:12:45,806 --> 00:12:47,224 好,我拉 205 00:12:51,270 --> 00:12:53,856 毀了,布丁永遠出不來了 206 00:12:54,064 --> 00:12:56,442 我會自己弄開布丁罐蓋吧? 207 00:12:56,567 --> 00:12:58,319 教教我啊,美枝 208 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 美枝 209 00:13:02,114 --> 00:13:04,283 嘿,美枝 210 00:13:04,575 --> 00:13:06,452 再吼啊,大潑猴 211 00:13:06,911 --> 00:13:08,788 妳對荷馬有點太嚴厲了吧? 212 00:13:08,996 --> 00:13:12,208 別理他,排演破瓶那場戲吧 213 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 別演了,假裝排過就好 214 00:13:17,963 --> 00:13:20,049 舞台劇幾點開演? 215 00:13:20,341 --> 00:13:23,052 -你要來看? -不去不行吧 216 00:13:23,385 --> 00:13:27,014 你不會愛看的,沒打保齡球的戲 217 00:13:27,556 --> 00:13:30,267 -等等,有耶 -可能不多 218 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 為什麼不能多點支持鼓勵? 219 00:13:32,645 --> 00:13:36,106 因為我不在乎,好嗎? 我無法裝得很有興趣 220 00:13:36,190 --> 00:13:39,151 我很會假裝對妳的怪奇計畫有興趣了 221 00:13:39,360 --> 00:13:42,029 -什麼怪奇計畫? -就是妳的畫畫課 222 00:13:42,112 --> 00:13:43,989 急救課程,拉梅茲什麼鬼的 223 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 你為什麼不跟我坦白說? 224 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 妳明知我從不惹妳傷心難過的 225 00:13:49,328 --> 00:13:50,371 晚安 226 00:13:55,918 --> 00:13:58,838 乖乖玩,小人兒們,很好… 227 00:13:59,171 --> 00:14:01,841 奶嘴,可憐的小笨笨 228 00:14:30,452 --> 00:14:32,621 嘿,小朋友,我很防火的哦 229 00:14:53,517 --> 00:14:55,811 要是我壞了,再買個新的 230 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 奶嘴,我們該去… 231 00:15:57,957 --> 00:15:59,833 寶寶啊 232 00:16:03,545 --> 00:16:04,880 (春田社區中心 只有今晚上演《哦,街車》) 233 00:16:05,047 --> 00:16:07,591 也許我們都有點瘋 戴著可笑小丑鈴鐺帽 234 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 遊走在舞台邊緣 235 00:16:09,885 --> 00:16:15,224 但今晚你們將從眼神死老百姓 236 00:16:15,432 --> 00:16:17,977 搖身一變成為火紅娛樂巨星 237 00:16:18,727 --> 00:16:20,854 你例外,你沒在健身,我替你演 238 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 討厭 239 00:16:24,274 --> 00:16:27,236 早在超級巨蛋出現前 240 00:16:27,695 --> 00:16:31,323 美式足球紐奧良聖徒隊主場建造前 241 00:16:32,074 --> 00:16:35,953 被詛咒者的家園城市早已存在 242 00:16:36,453 --> 00:16:42,418 聆聽他們的地獄詩歌吧 243 00:16:49,008 --> 00:16:50,217 紐奧良 244 00:16:51,677 --> 00:16:54,847 海盜,酒鬼和娼妓之家 紐奧良 245 00:16:55,848 --> 00:16:56,849 (慾望號) 246 00:16:56,932 --> 00:16:57,933 又貴又俗氣的紀念品店 247 00:16:58,017 --> 00:16:59,852 你想入地獄,來趟紐奧良 248 00:17:00,019 --> 00:17:02,021 去看密西西比上的所多瑪和蛾摩拉 249 00:17:02,187 --> 00:17:03,480 紐奧良 250 00:17:04,481 --> 00:17:07,651 噁臭、腐爛、作嘔,污穢紐奧良 251 00:17:08,861 --> 00:17:12,156 墮落、可厭、長蛆,惡臭紐奧良 252 00:17:13,365 --> 00:17:16,493 骯髒、糟糕、卑鄙,下流紐奧良 253 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 怎麼了,蜜糖?迷路了嗎? 254 00:17:19,913 --> 00:17:23,500 -我在找我姐,史黛拉 -媽出場了 255 00:17:24,501 --> 00:17:26,920 我叫白蘭琪杜波依斯 256 00:17:32,468 --> 00:17:36,889 我以為人生會像狂歡節 257 00:17:37,222 --> 00:17:40,184 無止盡的派對 258 00:17:42,061 --> 00:17:48,984 我人老珠黃,身無分文 259 00:17:51,570 --> 00:17:53,906 我來收《明星晚報》的 260 00:17:54,073 --> 00:17:55,240 過來 261 00:17:55,491 --> 00:17:57,951 我想吻你,一次就好 262 00:17:58,660 --> 00:18:02,539 溫柔甜蜜地親吻你的唇 263 00:18:05,834 --> 00:18:09,922 我只是個單純報童 264 00:18:10,047 --> 00:18:13,133 不想談戀愛 265 00:18:13,926 --> 00:18:17,096 只想要四毛錢 266 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 上星期送報的工錢 267 00:18:22,184 --> 00:18:26,146 這妖媚蕩婦… 268 00:18:26,480 --> 00:18:30,317 會勾引這卑微送報人 269 00:18:30,609 --> 00:18:36,323 哦,報童該怎麼… 270 00:18:37,908 --> 00:18:44,081 做? 271 00:18:49,044 --> 00:18:51,672 史黛拉 272 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 史黛拉 273 00:18:56,176 --> 00:18:58,929 妳聽不見我嘶吼嗎? 274 00:18:59,513 --> 00:19:02,558 妳害我墜入地獄 275 00:19:02,891 --> 00:19:05,894 史黛拉… 276 00:19:12,526 --> 00:19:15,112 酷,她會飛耶 277 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 那應該是象徵她快發狂了哦 278 00:19:25,664 --> 00:19:27,082 不管你是誰 279 00:19:27,332 --> 00:19:31,962 我一直仰賴陌生人的善意 280 00:19:32,713 --> 00:19:37,217 你永遠可仰賴陌生人的善意 281 00:19:37,593 --> 00:19:41,054 振作起來,杜絕危險 282 00:19:41,346 --> 00:19:43,765 這是白蘭琪的處世良策 283 00:19:44,433 --> 00:19:49,021 陌生人只是未曾相識朋友 284 00:19:49,688 --> 00:19:53,483 未曾相識 285 00:19:53,650 --> 00:19:55,527 街車 286 00:20:21,136 --> 00:20:24,640 你們才是真正的明星 287 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 酷 288 00:20:31,230 --> 00:20:35,275 -看我,我是白蘭琪杜波依斯 -媽 289 00:20:36,401 --> 00:20:40,072 -演得好,媽 -大家都為妳喝采耶 290 00:20:40,405 --> 00:20:43,242 -有人例外 -孩子們,去車上等 291 00:20:43,450 --> 00:20:45,911 我想和你們媽談談演戲的事 292 00:20:46,036 --> 00:20:48,956 想跟姑娘找樂子啊,大佬? 293 00:20:49,456 --> 00:20:52,084 閉嘴,臭小子,美枝,妳好讚 294 00:20:52,292 --> 00:20:55,629 少來了,荷馬,你無聊透頂了 295 00:20:55,879 --> 00:20:57,923 自私到連頭都沒抬起來過 296 00:20:58,131 --> 00:20:59,967 我不是無聊,是悲傷 297 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 我真的好難過那個女的… 298 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 知道我講誰吧,妳演的那個 299 00:21:06,765 --> 00:21:10,185 -白蘭琪 -對,白蘭琪那麼傷悲 300 00:21:10,310 --> 00:21:12,854 那個史丹利應該善待她的 301 00:21:13,146 --> 00:21:14,648 繼續 302 00:21:14,773 --> 00:21:16,525 看了讓我好虐心 303 00:21:16,608 --> 00:21:19,236 那個小可憐最後被拖進瘋人院 304 00:21:19,403 --> 00:21:23,323 她只需要大老粗尊重她一下就好 305 00:21:23,907 --> 00:21:25,367 至少我是這麼想的 306 00:21:25,742 --> 00:21:28,203 這類的事,我常劃錯重點 307 00:21:28,453 --> 00:21:31,039 沒那回事,荷馬,你抓到重點了 308 00:21:32,708 --> 00:21:36,295 -我很像那傢伙耶 -有像嗎? 309 00:21:36,461 --> 00:21:39,172 我老用郵件剔牙什麼的 310 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 也許只有一點像吧