1
00:00:03,712 --> 00:00:06,006
LES SIMPSON
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,684
Je ne m'appelle pas "Dr Mort".
3
00:01:22,749 --> 00:01:25,168
En direct de Laughlin,
dans le Nevada,
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,587
le concours de Miss Amérique.
5
00:01:27,670 --> 00:01:30,090
Qui vous est offert
grâce au parfum Meryl Streep.
6
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
Sentir comme Meryl ?
Facile !
7
00:01:32,258 --> 00:01:35,970
Je suis votre hôte, Troy McClure.
Et voici ces demoiselles !
8
00:01:36,721 --> 00:01:40,683
A 17 ans, nous avons appris la vérité
9
00:01:40,767 --> 00:01:44,813
L'amour est réservé
Aux reines de beauté
10
00:01:44,896 --> 00:01:46,773
Voici Miss Dakota du Sud !
11
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
Miss Caroline du Nord !
12
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
Miss Indiana !
13
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Miss Alaska !
14
00:01:52,821 --> 00:01:56,991
Les enfants, je sors.
Je vous laisse de quoi dîner.
15
00:01:57,075 --> 00:01:58,118
D'accord.
16
00:01:58,201 --> 00:02:00,286
J'auditionne pour jouer une pièce.
17
00:02:00,370 --> 00:02:03,331
Une version musicale
d'Un Tramway nommé désir.
18
00:02:03,414 --> 00:02:05,125
Génial, non ?
19
00:02:06,751 --> 00:02:09,295
Pour moi,
elles méritent toutes de gagner !
20
00:02:09,379 --> 00:02:12,173
Le premier choix des 40 concurrentes,
juste après ça.
21
00:02:13,591 --> 00:02:16,678
Prenons un moment
pour découvrir les membres du jury :
22
00:02:16,761 --> 00:02:19,514
la spécialiste des soins de la peau,
Rowena !
23
00:02:19,597 --> 00:02:22,350
Le journaliste syndiqué
William F. George.
24
00:02:22,433 --> 00:02:25,061
L'invité noir symbolique,
Drederick Tatum.
25
00:02:25,145 --> 00:02:29,732
Et M. Boswell, auteur de la liste
des gens les plus mal habillés.
26
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
Pouvez-vous nous donner
un petit tuyau pour cette année ?
27
00:02:33,027 --> 00:02:34,821
Message à Goldie Hawn :
28
00:02:34,904 --> 00:02:37,782
Les pom-pom girls,
c'était y a 30 ans. Il faut grandir !
29
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
Quel salaud !
30
00:02:42,036 --> 00:02:44,164
Je n'ai pas fait de théâtre
depuis le lycée
31
00:02:44,247 --> 00:02:47,333
et c'est une occasion
de rencontrer d'autres gens.
32
00:02:47,417 --> 00:02:48,585
Intéressant.
33
00:02:48,668 --> 00:02:51,337
Je passe toute la journée
seule avec Maggie.
34
00:02:51,421 --> 00:02:53,840
Parfois, j'ai l'impression
de ne pas exister.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
Intéressant.
36
00:02:56,509 --> 00:02:58,970
Il est temps de désigner
nos cinq finalistes,
37
00:02:59,053 --> 00:03:01,764
en commençant
par Miss Montana !
38
00:03:01,848 --> 00:03:03,349
Une beauté brute de Butte.
39
00:03:03,433 --> 00:03:05,226
Miss Caroline du Sud !
40
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
Le must.
41
00:03:06,728 --> 00:03:09,856
- Miss Delaware !
- Elle...
42
00:03:11,941 --> 00:03:12,775
Bravo.
43
00:03:15,820 --> 00:03:18,198
Marge, un peu moins de bruit !
44
00:03:18,281 --> 00:03:20,200
Homer, mon audition est dans...
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,745
Regardez ! C'est la gagnante
de l'an dernier, Debra Jo Smallwood !
46
00:03:23,828 --> 00:03:28,499
Aujourd'hui, mon règne
en tant que Miss Amérique se termine.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,960
Et je voudrais m'excuser
une dernière fois
48
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
pour mes remarques malheureuses
aux Nations unies.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,136
Maggie, arrête ce vacarme !
50
00:03:41,846 --> 00:03:44,140
Et où est-ce que tu vas ?
51
00:03:44,224 --> 00:03:46,893
Je vais passer une audition.
52
00:03:46,976 --> 00:03:48,728
Tu ne m'en as jamais parlé.
53
00:03:48,811 --> 00:03:50,230
Si, plusieurs fois.
54
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
C'est une version musicale
d'Un Tramway...
55
00:03:52,315 --> 00:03:53,650
Excuse-moi, Marge.
56
00:03:53,733 --> 00:03:56,319
Si tu m'en avais parlé,
je m'en souviendrais.
57
00:03:56,402 --> 00:03:57,654
Je suis pas bête.
58
00:03:58,363 --> 00:04:01,157
- Je t'en ai parlé.
- Les enfants, soutenez-moi.
59
00:04:01,241 --> 00:04:02,659
- Il a raison.
- Désolée.
60
00:04:02,742 --> 00:04:05,119
Jeu, set et match, Homer.
61
00:04:05,203 --> 00:04:08,164
- Désolée, chéri.
- C'est bon. Personne n'est parfait.
62
00:04:08,248 --> 00:04:10,083
"Oh ! Tramway !"
Audition ce soir
63
00:04:15,838 --> 00:04:17,048
Ça va, voisine ?
64
00:04:17,131 --> 00:04:19,467
Salut, Ned.
J'ignorais que vous étiez acteur.
65
00:04:19,550 --> 00:04:23,346
Oh, mais si, mais si.
J'ai déjà joué dans le Tramway.
66
00:04:23,429 --> 00:04:28,351
Je jouais Blanche DuBois. L'avantage
d'aller dans une école pour garçons.
67
00:04:29,102 --> 00:04:32,480
Bonsoir ! Je suis Llewellyn Sinclair.
68
00:04:32,563 --> 00:04:37,485
J'ai dirigé trois pièces jusqu'ici
et j'ai eu trois crises cardiaques.
69
00:04:37,568 --> 00:04:41,489
C'est vous dire comme je m'implique !
Je m'attends à une quatrième.
70
00:04:41,572 --> 00:04:43,950
J'aurais dû prendre
une classe de calligraphie.
71
00:04:44,033 --> 00:04:46,911
N'y pensez plus.
Ce M. Takahashi est dingue !
72
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
- Silence !
- Désolé.
73
00:04:48,413 --> 00:04:51,499
Je suis quelqu'un de difficile.
74
00:04:51,582 --> 00:04:54,669
Quand je dirigeais
Chapeau bas pour Hanukkah,
75
00:04:54,752 --> 00:04:58,089
j'ai fait pleurer
plus d'un membre de la troupe.
76
00:04:58,172 --> 00:05:01,759
Est-ce que j'attendais trop
de ces minables ?
77
00:05:01,843 --> 00:05:05,763
La critique "Une pièce appréciée
par tous" parle d'elle-même.
78
00:05:07,473 --> 00:05:09,976
Ceux qui auditionnent
pour le rôle de Stanley,
79
00:05:10,059 --> 00:05:11,811
enlevez vos chemises !
80
00:05:11,894 --> 00:05:14,480
Enlevez vos chemises !
81
00:05:20,611 --> 00:05:21,821
Non.
82
00:05:21,904 --> 00:05:23,656
Inscrivez-vous au sport.
83
00:05:24,365 --> 00:05:25,867
Oh, mon Dieu !
84
00:05:25,950 --> 00:05:29,412
Mec, si tu aimes ça,
tu devrais voir mes fesses.
85
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
Vous. Vous êtes mon Stanley.
86
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Super sensass !
87
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
Qu'en pensez-vous, Marge ?
88
00:05:34,500 --> 00:05:36,544
Moi, ce vieux Stanley.
89
00:05:36,627 --> 00:05:38,629
"Stella. Stella !"
90
00:05:41,382 --> 00:05:42,383
Suivante !
91
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Suivante !
92
00:05:45,928 --> 00:05:46,763
Suivante !
93
00:05:47,221 --> 00:05:49,932
Je ne vous remercie pas.
94
00:05:50,016 --> 00:05:51,684
Vous êtes toutes nulles !
95
00:05:51,768 --> 00:05:55,396
Ce que vous ne comprenez pas,
mesdames, c'est que Blanche
96
00:05:55,480 --> 00:05:59,233
est une fleur délicate
qui se fait piétiner par un rustre...
97
00:06:00,151 --> 00:06:02,695
Oh, c'est bon ! Disparaissez !
98
00:06:02,779 --> 00:06:04,781
Dehors ! Cette production...
99
00:06:04,864 --> 00:06:07,200
Homie, je n'ai pas eu le rôle.
100
00:06:07,283 --> 00:06:09,952
Tu as raison.
Rien ne vaut son chez-soi.
101
00:06:10,036 --> 00:06:11,829
Attendez une minute !
102
00:06:12,580 --> 00:06:14,582
Je reviens tout de suite.
103
00:06:14,665 --> 00:06:17,335
Très bien,
j'achèterai du poulet grillé,
104
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
un supplément de peau,
105
00:06:19,545 --> 00:06:22,924
des petits pains
et un parfait au chocolat.
106
00:06:23,966 --> 00:06:27,261
Arrêtez d'embêter ma Blanche !
107
00:06:33,101 --> 00:06:36,938
Je joue une beauté du Sud
sur le retour qui devient folle
108
00:06:37,021 --> 00:06:39,357
à cause de son beau-frère brutal,
Stanley.
109
00:06:39,440 --> 00:06:43,945
Ouah ! Ma mère, une actrice !
Je suis comme Lucie Arnaz-Luckinbill.
110
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Il y a des robots parlants,
dans ta pièce ?
111
00:06:46,114 --> 00:06:47,532
Je ne crois pas.
112
00:06:47,615 --> 00:06:51,077
Bart, arrête tes questions idiotes.
Il y a des filles à poil ?
113
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
Non, Homer.
114
00:06:52,203 --> 00:06:55,873
Je m'appelle Helen Lovejoy,
et je joue le rôle de Stella.
115
00:06:55,957 --> 00:06:59,293
Je suis Apu Nahasapeemapetilon.
Je joue Steve.
116
00:06:59,377 --> 00:07:01,796
Je m'appelle Otto.
117
00:07:01,879 --> 00:07:04,424
Je joue Pablo.
118
00:07:04,507 --> 00:07:06,050
Lionel Hutz, avocat.
119
00:07:06,134 --> 00:07:08,886
J'intente un procès
au metteur en scène
120
00:07:08,970 --> 00:07:11,180
au nom de ceux
qui n'ont pas été retenus.
121
00:07:11,264 --> 00:07:12,306
Et je joue Mitch.
122
00:07:13,015 --> 00:07:15,017
Marge Simpson,
je jouerai Blanche.
123
00:07:15,101 --> 00:07:19,355
J'ai fait des brownies
pour tout le monde.
124
00:07:19,439 --> 00:07:24,318
- Quelqu'un veut goûter la banalité ?
- Je veux bien.
125
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
Stanley, tu es submergé
par un désir animal !
126
00:07:27,572 --> 00:07:30,074
Tu attrapes Blanche
et tu la précipites sur le lit.
127
00:07:30,158 --> 00:07:31,451
Bien compris.
128
00:07:37,957 --> 00:07:40,626
C'est pas mignon ?
Et pas d'appareil photo !
129
00:07:41,419 --> 00:07:44,505
Ma sœur dirige une halte-garderie.
130
00:07:45,256 --> 00:07:47,967
Quelques semaines là-bas
ne lui feraient pas de mal.
131
00:07:48,718 --> 00:07:51,179
Maggie est allergique
à la compote de poires
132
00:07:51,262 --> 00:07:54,056
et elle aime un biberon de lait chaud
avant de dormir.
133
00:07:54,140 --> 00:07:55,433
Un biberon ?
134
00:07:56,350 --> 00:07:59,937
Mme Simpson, savez-vous ce que dit
un bébé quand il prend un biberon ?
135
00:08:01,439 --> 00:08:04,609
Il dit : "Je suis un crampon."
136
00:08:04,692 --> 00:08:07,361
Notre but est de développer
le biberon à l'intérieur.
137
00:08:07,445 --> 00:08:09,447
Ça a l'air très brutal.
138
00:08:09,530 --> 00:08:13,242
Mme Simpson,
je n'aime pas chanter mes louanges.
139
00:08:13,326 --> 00:08:16,704
Mais nous sommes
la seule garderie de la ville
140
00:08:16,787 --> 00:08:19,749
qui ne fait pas l'objet
d'une enquête fédérale.
141
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Sois bien sage, Maggie.
142
00:08:28,299 --> 00:08:31,427
Je suis désolée, Maggie.
Ce n'est pas permis ici.
143
00:08:36,349 --> 00:08:38,392
Tu es une dame, moi un gars
144
00:08:38,476 --> 00:08:41,687
Stanley, arrête ou je préviens Stella
145
00:08:41,771 --> 00:08:43,606
Plus de passion, Mme Simpson.
146
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
De la colère.
Cet homme vous dégoûte !
147
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Je veux juste un baiser
148
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
Je vais te frapper au visage
149
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Marge, vous permettez.
150
00:08:54,575 --> 00:08:57,912
Désolé d'être une Blanche de salon,
mais je fais toujours ceci...
151
00:08:59,830 --> 00:09:01,749
Voilà.
Un vrai destructeur de visage.
152
00:09:01,832 --> 00:09:05,920
Mme Simpson, si vous vouliez
faire sortir la bile de ma bouche,
153
00:09:06,003 --> 00:09:07,755
mission accomplie !
154
00:09:08,548 --> 00:09:09,507
Je suis...
155
00:09:09,590 --> 00:09:12,927
Je vais aller me coucher
avec une bouteille d'amaretto. Salut.
156
00:09:13,594 --> 00:09:14,595
Fastoche...
157
00:09:16,430 --> 00:09:18,307
Sept sur dix, split.
158
00:09:18,391 --> 00:09:21,727
- Homer, tu me donnes la réplique ?
- Demande donc à Bart.
159
00:09:21,811 --> 00:09:24,939
- Ça ne prendra qu'une seconde.
- Balle dans la gouttière.
160
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
Tu vois, Marge,
tu es dans ton petit monde
161
00:09:27,608 --> 00:09:29,986
et tu oublies
les problèmes des autres.
162
00:09:46,168 --> 00:09:49,380
"Aider, c'est inutile"
"A, c'est A"
163
00:10:24,749 --> 00:10:27,376
Tu ne veux pas dormir ?
On a un endroit pour toi.
164
00:10:28,002 --> 00:10:29,045
La boîte !
165
00:10:39,639 --> 00:10:43,142
Bon, que la nuit
de l'amateurisme du Sud commence.
166
00:10:45,811 --> 00:10:48,522
Je suis désolée, Llewellyn, je...
167
00:10:48,606 --> 00:10:52,818
Je ne vois pas pourquoi Blanche
doit frapper Stanley au visage.
168
00:10:52,902 --> 00:10:56,155
Est-ce qu'elle ne peut pas réagir
à son agression avec humour ?
169
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Marge, ton chauffeur est là.
170
00:10:58,824 --> 00:11:01,410
Homer, encore quelques minutes.
171
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
Tu es une dame, moi un gars
172
00:11:04,246 --> 00:11:07,083
Stanley, arrête ou je préviens Stella
173
00:11:07,166 --> 00:11:08,334
Marge, Marge.
174
00:11:08,417 --> 00:11:13,297
Je demande de la rage
et vous me donnez de l'agacement.
175
00:11:13,381 --> 00:11:15,883
Tu as de la monnaie
pour le distributeur de bonbons ?
176
00:11:15,966 --> 00:11:17,301
Oh, tenez !
177
00:11:19,762 --> 00:11:21,555
Il y a même des grosses pièces.
178
00:11:21,639 --> 00:11:24,642
Je ne vois pas ce qu'il y a
de si mauvais dans Stanley.
179
00:11:26,185 --> 00:11:29,605
Stanley est égoïste et violent.
180
00:11:29,689 --> 00:11:32,316
Marge, chaque seconde
avec cet homme
181
00:11:32,400 --> 00:11:34,860
détruit votre esprit si fragile.
182
00:11:34,944 --> 00:11:36,821
Vous ne pouvez tolérer cela !
183
00:11:40,741 --> 00:11:43,869
Venez voir papa !
Marge, je t'attends dans la voiture.
184
00:11:43,953 --> 00:11:46,580
Je veux juste un baiser
185
00:11:49,125 --> 00:11:50,918
Marge, magne-toi le popotin !
186
00:11:54,296 --> 00:11:56,716
Je vais te frapper au visage
187
00:11:59,385 --> 00:12:00,469
Alléluia !
188
00:12:00,553 --> 00:12:01,846
J'ai encore réussi !
189
00:12:02,471 --> 00:12:04,473
Ned, vous êtes censé la maîtriser.
190
00:12:04,557 --> 00:12:05,641
J'essaie !
191
00:12:13,524 --> 00:12:16,944
- Passez-moi le sel.
- Le voici, Homer.
192
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
Hein ?
Pourquoi tu parles comme ça ?
193
00:12:19,363 --> 00:12:22,867
La pièce est demain.
Je reste dans la peau du personnage.
194
00:12:22,950 --> 00:12:25,411
Ça t'aiderait
si je parle aussi comme ça ?
195
00:12:25,494 --> 00:12:26,537
Peut-être.
196
00:12:26,620 --> 00:12:28,748
Et moi, comme ça.
Le tour est joué.
197
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
Ça ne m'aide pas, Bart.
198
00:12:30,374 --> 00:12:32,960
Gros papa,
voudrais-tu me passer un biscuit ?
199
00:12:33,043 --> 00:12:35,546
Je peux sécher l'école, demain ?
J'ai mal à mon pédoncule.
200
00:12:35,629 --> 00:12:37,089
Je vis dans un asile de fous !
201
00:12:38,299 --> 00:12:41,177
A plus tard, vous tous.
Je dois répéter avec Ned.
202
00:12:41,260 --> 00:12:42,887
Mais Marge, et le dessert ?
203
00:12:42,970 --> 00:12:45,639
Tu peux ouvrir
ta propre boîte de dessert !
204
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
Très bien !
Je vais l'ouvrir !
205
00:12:51,187 --> 00:12:53,939
Oh, non. Mon dessert
est prisonnier pour toujours.
206
00:12:54,023 --> 00:12:56,442
Je peux ouvrir mon dessert, hein ?
207
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
C'est ce que tu crois, Marge !
208
00:12:59,361 --> 00:13:00,905
Marge !
209
00:13:04,533 --> 00:13:06,911
Crie toujours, espèce de gorille.
210
00:13:06,994 --> 00:13:08,871
Vous êtes dure avec Homie !
211
00:13:08,954 --> 00:13:12,416
Ne parlons plus de lui.
Répétons la scène de la bouteille !
212
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Disons qu'on l'a répétée.
213
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
A quelle heure démarre la pièce ?
214
00:13:20,299 --> 00:13:21,717
Pourquoi ? Tu viens ?
215
00:13:21,801 --> 00:13:23,135
Je dois y aller, non ?
216
00:13:23,219 --> 00:13:24,887
Tu vas t'ennuyer.
217
00:13:24,970 --> 00:13:28,933
Il n'y a rien sur le bowling,
dans la pièce. Oh, en fait, si.
218
00:13:29,016 --> 00:13:30,351
Mais pas beaucoup.
219
00:13:30,434 --> 00:13:32,353
Pourquoi ne me soutiens-tu pas ?
220
00:13:32,436 --> 00:13:36,106
Parce que je m'en fiche, d'accord ?
Je ne peux pas simuler l'intérêt
221
00:13:36,190 --> 00:13:39,276
comme je le fais
pour tes autres projets débiles.
222
00:13:39,360 --> 00:13:40,861
Quels projets débiles ?
223
00:13:40,945 --> 00:13:44,114
La classe de peinture, le secourisme,
toute l'histoire Lamaze.
224
00:13:44,198 --> 00:13:46,033
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
225
00:13:46,116 --> 00:13:49,203
Je ne veux rien faire
qui puisse te heurter.
226
00:13:49,286 --> 00:13:50,496
Bonne nuit.
227
00:13:55,918 --> 00:13:59,255
Vous jouez bien, petits humains ?
Bien, très bien.
228
00:13:59,338 --> 00:14:01,841
Bonjour, Maggie.
Pauvre petite téteuse.
229
00:14:30,452 --> 00:14:33,372
Les enfants, je retarde
la propagation des flammes.
230
00:14:53,434 --> 00:14:55,769
Si je me casse, achetez-en un neuf.
231
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
Maggie. C'est l'heure d'aller...
232
00:15:58,999 --> 00:16:00,501
Les bébés.
233
00:16:00,584 --> 00:16:03,879
Crèche Ayn Rand
234
00:16:03,963 --> 00:16:05,798
Peut-être sommes-nous un peu fous.
235
00:16:05,881 --> 00:16:09,468
Nous qui avons revêtu nos costumes
pour nous lancer sur la scène.
236
00:16:10,052 --> 00:16:13,097
Ce soir, vous serez transformés.
237
00:16:13,180 --> 00:16:15,265
De petites entités suburbaines,
238
00:16:15,349 --> 00:16:17,935
vous deviendrez
des incendies du divertissement !
239
00:16:18,602 --> 00:16:21,939
- Sauf toi. Je joue ton rôle.
- La barbe.
240
00:16:24,483 --> 00:16:27,236
Bien avant le Superdome
241
00:16:27,861 --> 00:16:31,448
Où jouent les saints du football
242
00:16:32,157 --> 00:16:35,869
Il y avait une ville de damnés
243
00:16:36,495 --> 00:16:41,500
Ecoutez sa folle histoire
244
00:16:49,091 --> 00:16:50,467
La Nouvelle-Orléans !
245
00:16:51,593 --> 00:16:53,554
Ville de pirates, ivrognes et putes
246
00:16:53,637 --> 00:16:54,930
La Nouvelle-Orléans !
247
00:16:55,889 --> 00:16:57,891
Boutiques minables et chères
248
00:16:57,975 --> 00:16:59,977
Si vous voulez aller en enfer
Faites le voyage
249
00:17:00,060 --> 00:17:02,146
Jusqu'à la Sodome et Gomorrhe
Du Mississippi
250
00:17:02,229 --> 00:17:03,605
La Nouvelle-Orléans !
251
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
Puante, dégueu, nauséabonde
C'est La Nouvelle-Orléans !
252
00:17:09,028 --> 00:17:10,904
Putride, véreuse, fourbe
253
00:17:10,988 --> 00:17:12,448
C'est La Nouvelle-Orléans !
254
00:17:13,323 --> 00:17:15,242
Minable, sale, rance
255
00:17:15,325 --> 00:17:16,910
C'est La Nouvelle-Orléans !
256
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
Quel est ton problème ?
Tu es perdue ?
257
00:17:20,039 --> 00:17:22,374
Je cherche ma sœur, Stella.
258
00:17:22,458 --> 00:17:23,625
C'est maman !
259
00:17:24,460 --> 00:17:26,754
Je m'appelle Blanche DuBois.
260
00:17:32,468 --> 00:17:37,306
J'croyais qu'ma vie
Serait un mardi gras
261
00:17:37,389 --> 00:17:40,184
Une fête sans fin
262
00:17:41,977 --> 00:17:48,901
Je suis une fille du Sud flétrie
Et sans le sou
263
00:17:51,612 --> 00:17:54,948
- Je travaille pour l'Evening Star.
- Viens ici.
264
00:17:55,532 --> 00:17:58,410
Je veux t'embrasser rien qu'une fois.
265
00:17:58,494 --> 00:18:02,581
Tout doucement sur la bouche.
266
00:18:05,918 --> 00:18:10,005
Je ne suis
Qu'un pauvre livreur de journaux
267
00:18:10,089 --> 00:18:13,217
Je ne cherche pas de romance
268
00:18:14,093 --> 00:18:17,304
Je veux juste mes 40 cents
269
00:18:17,387 --> 00:18:21,266
Pour mon travail de la semaine
270
00:18:22,351 --> 00:18:26,230
Cette ravissante pouffiasse
271
00:18:26,313 --> 00:18:29,942
Séduira-t-elle
Ce vendeur de paperasse ?
272
00:18:30,567 --> 00:18:36,281
Oh, que peut donc faire
273
00:18:38,200 --> 00:18:41,829
Un pauvre hère ?
274
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Stella !
275
00:18:52,673 --> 00:18:54,633
Stella !
276
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Tu n'entends pas mes cris ?
277
00:18:59,263 --> 00:19:02,266
Tu m'as jeté en enfer
278
00:19:12,734 --> 00:19:15,237
Super ! Elle sait voler !
279
00:19:15,320 --> 00:19:18,448
Je pense que ça symbolise
sa descente vers la folie.
280
00:19:25,747 --> 00:19:27,249
Qui que vous soyez,
281
00:19:27,332 --> 00:19:32,254
j'ai toujours dépendu
de la bonté des étrangers.
282
00:19:33,589 --> 00:19:37,426
On peut toujours compter
Sur la bonté des étrangers
283
00:19:37,509 --> 00:19:41,180
Pour vous redonner l'espoir
Et éloigner les dangers
284
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
Voilà un truc de Blanche
Que vous ne regretterez pas
285
00:19:44,433 --> 00:19:49,021
Un étranger est un ami
Que vous n'avez pas encore rencontré
286
00:19:49,730 --> 00:19:53,317
Que vous n'avez pas rencontré
287
00:19:53,817 --> 00:19:55,027
Tramway !
288
00:20:21,220 --> 00:20:25,390
- Vous tous, c'est vous les stars !
- Cool !
289
00:20:31,521 --> 00:20:35,192
- Regardez, je suis Blanche DuBois !
- Maman !
290
00:20:36,526 --> 00:20:39,863
- C'était génial, maman !
- Tout le monde t'applaudissait !
291
00:20:40,489 --> 00:20:43,325
- Presque.
- Les enfants, allez dans la voiture.
292
00:20:43,408 --> 00:20:45,911
Je dois parler à votre mère
au sujet de cette pièce.
293
00:20:45,994 --> 00:20:49,373
On veut s'amuser un peu
avec la dame, gouverneur ?
294
00:20:49,456 --> 00:20:52,209
La ferme, petit.
Marge, tu étais superbe.
295
00:20:52,292 --> 00:20:53,710
Oh, allons, Homer.
296
00:20:53,794 --> 00:20:58,048
A la fin, tu t'ennuyais tellement
que tu t'endormais presque.
297
00:20:58,131 --> 00:21:00,050
Pas du tout. J'étais triste.
298
00:21:00,133 --> 00:21:02,928
J'étais triste pour cette femme...
299
00:21:04,471 --> 00:21:06,556
Tu sais laquelle...
Celle que tu jouais.
300
00:21:06,640 --> 00:21:07,557
Blanche !
301
00:21:07,641 --> 00:21:10,185
Ouais. Blanche était si triste.
302
00:21:10,269 --> 00:21:12,980
Ce Stanley aurait dû
être gentil avec elle.
303
00:21:13,063 --> 00:21:14,773
Oui ? Continue.
304
00:21:14,856 --> 00:21:16,692
Ça me rendait vraiment triste.
305
00:21:16,775 --> 00:21:19,236
La pauvre fille finit
par être enfermée à l'asile
306
00:21:19,319 --> 00:21:23,865
alors qu'elle avait seulement besoin
d'un peu de respect.
307
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
Enfin, c'est ce que j'ai cru.
308
00:21:25,784 --> 00:21:28,495
Mais j'ai le chic pour me gourer
dans ce genre d'histoire.
309
00:21:28,578 --> 00:21:30,956
Non, Homer,
tu as parfaitement raison.
310
00:21:33,041 --> 00:21:36,128
- Tu sais, je suis un peu comme lui.
- Vraiment ?
311
00:21:36,211 --> 00:21:40,048
Ouais, quand je me cure les dents
avec les enveloppes et tout ça.
312
00:21:40,132 --> 00:21:41,883
Peut-être un petit peu.
313
00:22:57,376 --> 00:22:59,378
Traduction :
Antoine Vierne