1
00:00:03,253 --> 00:00:06,548
辛普森一家
2
00:00:06,756 --> 00:00:07,924
欢迎莅临春田核电厂
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,595
春田小学
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,935
我以后不会假装痉挛
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,943
注意安全
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片
7
00:00:49,632 --> 00:00:50,508
书本
8
00:01:04,189 --> 00:01:05,315
不
9
00:01:21,372 --> 00:01:27,921
年度健康检查 禁止开玩笑
10
00:01:28,046 --> 00:01:30,381
-忘了今天要健康检查是吗
-对啊
11
00:01:32,258 --> 00:01:35,178
-霍默 你的内裤能借我穿吗
-不要
12
00:01:35,553 --> 00:01:38,848
不可能的吧
这个人的体脂肪有104%
13
00:01:39,265 --> 00:01:41,476
-水池里禁止吃东西
-去死啦
14
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
今天上班如何 老公
15
00:01:44,229 --> 00:01:46,564
一如往常 站在这个前面
16
00:01:46,648 --> 00:01:48,817
打开那个 拉这个东西
17
00:01:48,900 --> 00:01:50,735
弯腰 把那个拨开
18
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
头转到那边 咳嗽
19
00:01:53,154 --> 00:01:55,490
老板 看来霍默·辛普森无法生育
20
00:01:55,573 --> 00:01:58,118
-谁
-7G区的一个呆头
21
00:01:58,201 --> 00:02:00,620
来看看他最近健康检查的精子样本
22
00:02:05,875 --> 00:02:08,461
跟正常精子样本相比
23
00:02:10,630 --> 00:02:11,714
是了
24
00:02:12,507 --> 00:02:15,426
恐怕核电厂的辐射导致了他的不孕
25
00:02:15,635 --> 00:02:17,220
他可能会告死我们
26
00:02:17,303 --> 00:02:19,681
天上圣母啊 把我的律师找来
27
00:02:19,806 --> 00:02:22,851
在开始之前 我要先把话说明白
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,311
我需要你们的法律顾问
我甚至会付钱
29
00:02:25,478 --> 00:02:27,105
但在我眼中 你们全是毒蛇
30
00:02:27,188 --> 00:02:29,524
你们靠着别人受伤 离婚
31
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
痛苦和悲愁过活
32
00:02:32,527 --> 00:02:33,862
但是我扯远了
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
有人要喝咖啡吗
34
00:02:35,655 --> 00:02:36,906
我想来点咖啡
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,449
要黑咖啡 是不是
36
00:02:38,867 --> 00:02:41,369
就像你的心一样黑
我根本听不下去了
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,371
我好恨你们
38
00:02:44,664 --> 00:02:46,332
对不起 这是我的问题
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,126
我会处理的 请继续
40
00:02:48,251 --> 00:02:51,337
如果你给辛普森先生
一笔象征性的钱 大概几千元
41
00:02:51,421 --> 00:02:52,797
他就会眼花撩乱
42
00:02:52,922 --> 00:02:54,883
你要他签什么就会签什么
43
00:02:55,592 --> 00:02:58,094
真聪明 现金和解
44
00:02:58,261 --> 00:03:00,805
我也想得到 你这衣冠楚楚的蛆虫
45
00:03:00,930 --> 00:03:03,558
-你有奶精吗
-当然有 我的礼貌上哪去了
46
00:03:04,100 --> 00:03:06,561
此时在贫穷线之下
47
00:03:06,728 --> 00:03:08,313
我以前很有钱
48
00:03:08,563 --> 00:03:10,815
拥有几间米老鼠按摩店
49
00:03:11,149 --> 00:03:13,818
然后那些迪士尼的龌龊鬼逼我关门
50
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
我说 “我可以换招牌”
51
00:03:15,820 --> 00:03:17,530
“让米老鼠穿上裤子”
52
00:03:18,364 --> 00:03:19,866
但是有些人就是不讲理
53
00:03:19,991 --> 00:03:22,243
我以前拥有一间成功的汽车公司
54
00:03:22,327 --> 00:03:25,413
我的策略是给车子取日本名字
55
00:03:25,705 --> 00:03:28,041
你们有开过天妇罗掀背车吗
56
00:03:28,166 --> 00:03:29,417
-有啊
-当然
57
00:03:29,500 --> 00:03:31,044
我还被一辆撞过
58
00:03:31,461 --> 00:03:34,464
是啊 人生很美好
59
00:03:34,881 --> 00:03:37,967
然后我发现我有一个
失联已久的异母弟弟
60
00:03:39,677 --> 00:03:41,721
-霍默
-赫布
61
00:03:42,180 --> 00:03:43,723
我让他自己设计一辆车
62
00:03:43,848 --> 00:03:45,642
那可以让我公司大起或大落
63
00:03:46,643 --> 00:03:48,811
容我介绍 霍默
64
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
我死了
65
00:03:56,653 --> 00:03:59,280
《富比世》杂志说它是
“本世界最大的篓子”
66
00:03:59,697 --> 00:04:01,366
有点太夸张了 不是吗
67
00:04:01,532 --> 00:04:02,659
那新可口可乐呢
68
00:04:02,784 --> 00:04:04,661
那是我发明的
69
00:04:04,786 --> 00:04:07,288
是啊 不过都过去了
70
00:04:07,705 --> 00:04:10,667
因为这里是美国 而在美国
71
00:04:10,792 --> 00:04:14,087
只要你脑壳里装了脑子
就还有机会
72
00:04:14,212 --> 00:04:17,257
因为一个人真正需要的
就是个好点子
73
00:04:17,382 --> 00:04:19,008
-我重燃希望了
-我也是
74
00:04:19,342 --> 00:04:21,844
现在 客厅奥林匹克大赛的
下一场活动
75
00:04:21,970 --> 00:04:24,180
就是永远会引发争论的沙发撑竿跳
76
00:04:24,305 --> 00:04:26,391
我是为了地毯去污专家
77
00:04:26,474 --> 00:04:28,351
客厅奥林匹克大赛的赞助商比赛
78
00:04:34,941 --> 00:04:36,651
你们两个在…
79
00:04:37,652 --> 00:04:38,861
我的沙发
80
00:04:39,195 --> 00:04:40,738
扶手 椅垫
81
00:04:40,822 --> 00:04:42,448
梦想破碎了
82
00:04:42,699 --> 00:04:44,033
好 是谁干的
83
00:04:44,158 --> 00:04:46,035
我们只是坐在沙发上
安静地聊着天
84
00:04:46,119 --> 00:04:47,870
然后就听到一阵咯吱咯吱声
85
00:04:47,954 --> 00:04:50,331
我们急忙跳开 刚好看到它倒塌
86
00:04:50,415 --> 00:04:51,416
别怕了
87
00:04:51,499 --> 00:04:53,459
你安全了 小妹
88
00:04:54,127 --> 00:04:59,465
这为什么偏要发生在电视上
最闪亮的巨星发光的巅峰时段
89
00:05:00,842 --> 00:05:02,176
再见了 老女孩
90
00:05:02,969 --> 00:05:04,971
我们有过许多美好的回忆
91
00:05:06,306 --> 00:05:08,433
没错 人是我杀的
92
00:05:10,268 --> 00:05:12,603
除了在西部各州的大空隙之外
93
00:05:12,687 --> 00:05:15,523
手牵手护美国是个大成功
94
00:05:15,732 --> 00:05:20,903
手牵手护美国…
95
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
我以为我永远不会看到
96
00:05:23,281 --> 00:05:25,908
有人在柏林围墙上跳舞
97
00:05:26,242 --> 00:05:29,662
这些充满生命力的自由拥护者…
98
00:05:29,996 --> 00:05:31,247
无聊
99
00:05:31,331 --> 00:05:33,875
很抱歉我搞砸了你的约会
卡特中士
100
00:05:34,000 --> 00:05:35,126
派尔
101
00:05:38,379 --> 00:05:41,174
朋友 你要回去你的老家
102
00:05:41,257 --> 00:05:43,384
法兰德斯家前的人行道
103
00:05:43,509 --> 00:05:44,886
我看看
104
00:05:44,969 --> 00:05:46,179
我需要个点子
105
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
点子…点子
106
00:05:49,390 --> 00:05:50,808
我是怎么回事
107
00:05:50,933 --> 00:05:52,727
我以前的点子成千上万
108
00:05:54,520 --> 00:05:55,980
你要做什么
109
00:05:56,064 --> 00:05:57,648
我刚才换过你的尿布
110
00:05:57,774 --> 00:06:00,860
你饿了吗 会冷吗 想回家了吗
111
00:06:02,195 --> 00:06:05,782
太太 你刚给了我
这辈子最棒的点子
112
00:06:06,032 --> 00:06:07,950
-我该怎么谢谢你
-请别伤害我
113
00:06:08,076 --> 00:06:09,118
说到做到
114
00:06:10,036 --> 00:06:11,829
兄弟 听说了你沙发的事
115
00:06:11,913 --> 00:06:13,539
你会没事吧
116
00:06:13,623 --> 00:06:16,709
是啊 你知道我的人生
无法再更悲惨了
117
00:06:22,298 --> 00:06:23,466
没错
118
00:06:23,591 --> 00:06:27,053
我的人生不可能变得更糟
119
00:06:30,014 --> 00:06:31,808
辛普森 立刻到
伯恩斯先生的办公室
120
00:06:31,891 --> 00:06:32,934
不
121
00:06:33,434 --> 00:06:35,812
懒惰精虫的主人就是他
122
00:06:37,063 --> 00:06:39,857
辛普森 你这个
充满繁殖力的大块头
123
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
想不想要一张两千元的支票
124
00:06:42,276 --> 00:06:45,363
-当然想
-你只需要在这张表上签名
125
00:06:45,446 --> 00:06:46,614
等一会
126
00:06:46,697 --> 00:06:51,494
我在没读清楚 或有人
告诉我大纲之前 什么也不会签
127
00:06:52,537 --> 00:06:55,581
好吧 这个解释了你刚刚…
128
00:06:55,665 --> 00:06:57,166
赢了 对 就是这样
129
00:06:57,250 --> 00:07:00,002
赢了第一届…
130
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
蒙哥马利·伯恩斯…
131
00:07:02,463 --> 00:07:04,215
奖的…
132
00:07:05,216 --> 00:07:09,095
最佳杰出表现…
133
00:07:09,470 --> 00:07:10,513
特优奖
134
00:07:11,681 --> 00:07:13,474
那没有奖杯吗
135
00:07:13,558 --> 00:07:14,976
还有一个盛大的典礼
136
00:07:18,646 --> 00:07:21,482
这个是第一届蒙哥马利·伯恩斯
137
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
奖的…
138
00:07:25,194 --> 00:07:27,405
最佳杰出…
139
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
表现…
140
00:07:31,701 --> 00:07:33,703
特优奖
141
00:07:36,706 --> 00:07:42,420
好 那是春田核电厂软底鞋协会的
邦妮塔·迪沃夫
142
00:07:42,545 --> 00:07:45,047
这个颁奖典礼是我见过最扯的闹剧
143
00:07:45,131 --> 00:07:47,550
-那艾美奖呢
-我承认我的错误
144
00:07:47,675 --> 00:07:49,510
现在要来颁奖的是
145
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
前重量级冠军
146
00:07:51,596 --> 00:07:54,307
冒烟乔·佛雷泽
147
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
韦伯字典中杰出的定义是
148
00:08:00,146 --> 00:08:03,524
“才能出众 高出一般人之上”
149
00:08:03,774 --> 00:08:05,109
现在要揭晓
150
00:08:05,234 --> 00:08:08,571
第一届蒙哥马利·伯恩斯奖的
151
00:08:08,738 --> 00:08:12,366
最佳杰出表现特优奖的得主
152
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
-拜托…
-爸 你早就知道自己赢了
153
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
别乌鸦嘴
154
00:08:15,953 --> 00:08:18,831
得主是 霍默·辛普森
155
00:08:19,457 --> 00:08:20,750
我的天啊
156
00:08:20,833 --> 00:08:22,001
我赢了
157
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
嘿
158
00:08:35,723 --> 00:08:37,558
再来一份腌鸡蛋 老莫
159
00:08:37,642 --> 00:08:39,602
被你吃完了 冒烟乔
160
00:08:39,685 --> 00:08:40,895
怎么了 霍默
161
00:08:41,103 --> 00:08:43,940
-腰带太紧了吗
-我想念我的沙发
162
00:08:44,023 --> 00:08:46,108
我懂你的感受 你失去了沙发
163
00:08:46,192 --> 00:08:48,110
我失去了重量级冠军
164
00:08:48,903 --> 00:08:50,238
重量级冠军
165
00:08:50,321 --> 00:08:51,572
世界上有差不多三个
166
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
我的沙发是独一无二的
167
00:08:53,616 --> 00:08:55,409
霍默 我知道现在日子很难过
168
00:08:55,493 --> 00:08:56,994
但是有一天 你在路上走着
169
00:08:57,078 --> 00:08:58,829
会看见一套家具
170
00:08:58,913 --> 00:09:00,998
能让你重燃同样的爱
171
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
佛雷泽 闭嘴
172
00:09:02,833 --> 00:09:05,461
巴尼 你一整晚都在找我麻烦
173
00:09:05,545 --> 00:09:08,005
是吗 那要到外面去吗
174
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
走吧
175
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
我想我要去散散步
176
00:09:17,723 --> 00:09:20,518
好耶 有花生
177
00:09:21,352 --> 00:09:24,480
我跟你说 我只需要一个点子
178
00:09:24,564 --> 00:09:26,315
我就有点子
179
00:09:26,399 --> 00:09:28,067
那你怎么还是乞丐
180
00:09:28,192 --> 00:09:30,236
对 一个人需要两个东西
181
00:09:30,319 --> 00:09:33,489
一个点子 和实现点子的钱
182
00:09:33,698 --> 00:09:35,575
你好 这是什么
183
00:09:36,200 --> 00:09:41,414
本地人霍默·辛普森
收到奖项及两千元支票
184
00:09:43,583 --> 00:09:46,252
你们知道哪班货车会到春田市吗
185
00:09:51,757 --> 00:09:53,009
不行
186
00:09:53,092 --> 00:09:54,260
不行
187
00:09:54,343 --> 00:09:55,553
就是这个
188
00:09:59,557 --> 00:10:03,394
我感觉好空洞 好孤独
缺一张沙发
189
00:10:05,354 --> 00:10:09,609
哇 脊椎融化者两千
190
00:10:12,069 --> 00:10:13,279
给我最强力
191
00:10:13,404 --> 00:10:14,488
-但是 先生
-该死的
192
00:10:14,572 --> 00:10:16,407
我说最强力
193
00:10:38,846 --> 00:10:41,140
爸爸
194
00:10:42,933 --> 00:10:45,436
我买了
195
00:10:45,561 --> 00:10:48,022
这张椅子要两千元
196
00:10:48,105 --> 00:10:50,066
这笔钱可以买整套客厅家具了
197
00:10:50,191 --> 00:10:53,361
玛琦 我心里一直有一块空洞
198
00:10:53,486 --> 00:10:58,032
我尝试用家庭 宗教 社区服务
来填满 但那些都是死胡同
199
00:10:58,115 --> 00:11:00,618
我想这张椅子就是答案
200
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
这笔钱是天上掉下来的
201
00:11:02,203 --> 00:11:04,705
不能随便花在物质享受上
202
00:11:04,830 --> 00:11:06,290
好啦 不买椅子
203
00:11:06,374 --> 00:11:09,418
我先失陪 让我爽一下
204
00:11:24,266 --> 00:11:25,434
什么事
205
00:11:25,559 --> 00:11:27,770
抱歉 我一定走错家了
206
00:11:27,895 --> 00:11:29,730
那你就错了 朋友
207
00:11:29,814 --> 00:11:32,316
我们是不是很幸运
今天是我们的什一税日
208
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
而正好有个过客上门
209
00:11:34,068 --> 00:11:36,987
请进 我的朋友
让我们喂饱你 给你沐浴
210
00:11:37,446 --> 00:11:38,781
等一下
211
00:11:39,115 --> 00:11:40,866
爸爸 我能帮他脚上的疮涂油吗
212
00:11:40,950 --> 00:11:42,368
我想这次是换妈妈了 儿子
213
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
不公平
214
00:11:44,578 --> 00:11:45,746
谢谢你的西装
215
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
如果你想要过夜的话
216
00:11:47,540 --> 00:11:49,375
玛德跟我可以睡在牌桌上
217
00:11:49,542 --> 00:11:52,795
前进啊 基督教战士
218
00:11:52,878 --> 00:11:56,132
向战场行军
219
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
他们又在唱歌了
220
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
讨厌的邻居 真希望我聋了
221
00:12:02,930 --> 00:12:04,348
我要说什么
222
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
这个人毁灭了我
223
00:12:06,767 --> 00:12:08,936
但另一方面 踏实我的家人
224
00:12:09,270 --> 00:12:12,857
好多冲突的情感 该怎么表达
225
00:12:13,941 --> 00:12:15,151
赫布
226
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
赫布伯伯
227
00:12:20,865 --> 00:12:22,199
巴特 莉萨
228
00:12:22,283 --> 00:12:23,909
好高兴再见到你们
229
00:12:24,034 --> 00:12:25,703
你没那么高兴再见到我
230
00:12:25,786 --> 00:12:28,414
对不起 霍默
但是我还是在生你的气
231
00:12:28,539 --> 00:12:31,751
你说的每一个字
都让我想痛扁你的脸
232
00:12:31,876 --> 00:12:34,795
既然你现在是我家的客人
可以踢我屁股就好了吗
233
00:12:34,920 --> 00:12:37,423
可以试试 但是我无法保证
234
00:12:37,506 --> 00:12:40,050
赫布 你近来还好吗
235
00:12:40,134 --> 00:12:45,181
我都睡在下水道蒸汽口的纸箱里
翻垃圾桶的东西吃 你呢
236
00:12:45,264 --> 00:12:46,599
没什么好抱怨的
237
00:12:46,724 --> 00:12:48,434
赫布 让我带你四处看看
238
00:12:48,559 --> 00:12:50,603
这是我们许多电灯开关中的一个
239
00:12:50,686 --> 00:12:53,355
它能够掌控电灯的开与关
240
00:12:53,439 --> 00:12:55,357
开 关 开 关
241
00:12:55,733 --> 00:12:57,610
霍默 他知道电灯开关要怎么用
242
00:12:57,735 --> 00:12:59,195
啊 对
243
00:12:59,320 --> 00:13:00,780
我不知道这个开关是干嘛用的
244
00:13:01,030 --> 00:13:03,657
圣诞快乐
1985年新年快乐
245
00:13:03,783 --> 00:13:05,409
真的很好吃 玛琦
246
00:13:05,534 --> 00:13:08,496
我是从工业用牛肉协会那
得到的食谱
247
00:13:08,621 --> 00:13:10,122
他们还挺不错的
248
00:13:10,247 --> 00:13:12,833
赫布伯伯 你对一个很可能
会跟你一样变成游民的男孩
249
00:13:12,917 --> 00:13:16,253
有些什么样的建议呢
250
00:13:16,378 --> 00:13:17,880
被丢弃的披萨盒
251
00:13:17,963 --> 00:13:20,257
是一种廉价的干酪来源
252
00:13:21,050 --> 00:13:22,760
莉萨 你看到我不高兴吗
253
00:13:22,885 --> 00:13:24,595
你为什么都没写信来 赫布伯伯
254
00:13:24,720 --> 00:13:26,639
如果要我写 我该写些什么
255
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
“亲爱的莉萨 因为你的老爸”
256
00:13:28,140 --> 00:13:30,184
“我昨晚是用老鼠当枕头”
257
00:13:30,309 --> 00:13:31,977
我明白了
258
00:13:32,812 --> 00:13:35,481
不管你要上哪去
259
00:13:35,606 --> 00:13:38,025
鲍威尔的车最强有力
260
00:13:39,860 --> 00:13:43,739
玛吉 我要告诉你一个小秘密
261
00:13:44,198 --> 00:13:46,325
你会让我再次成为有钱人
262
00:13:46,742 --> 00:13:50,037
你会的 你会的
263
00:13:51,664 --> 00:13:53,499
一 二 三 温特诺大道
264
00:13:53,582 --> 00:13:55,125
在温特诺大道上的时候
265
00:13:55,209 --> 00:13:57,920
你将在美丽的莉萨大饭店住一晚
266
00:13:58,003 --> 00:14:00,798
服务生很快会来将你的车停好
267
00:14:00,965 --> 00:14:03,676
当然了 还有账单
这个令人不悦的小东西
268
00:14:03,801 --> 00:14:05,010
有话快说
269
00:14:05,135 --> 00:14:07,054
一千一百五十元
270
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
我只有这么多钱
271
00:14:09,515 --> 00:14:11,642
又破产了吗 赫布
就跟现实生活一样
272
00:14:12,935 --> 00:14:15,187
看来你不是个做生意的料
273
00:14:17,147 --> 00:14:18,774
也许我们该玩玩别的游戏
274
00:14:18,858 --> 00:14:21,277
我们有了两千元
还玩游戏干什么
275
00:14:21,360 --> 00:14:23,821
记得爸爸赢了第一届
蒙哥马利·伯恩斯奖的
276
00:14:23,904 --> 00:14:26,657
最佳杰出表现特优奖吗
277
00:14:26,782 --> 00:14:31,036
我觉得我们应该用来买一套
“西方文明的好书”
278
00:14:31,120 --> 00:14:33,038
你们看这个孩子的新共和国的广告
279
00:14:33,122 --> 00:14:36,834
“每个月 新的一本经典名著
会送到我们家门口”
280
00:14:36,917 --> 00:14:38,836
“《复乐园》 马丁·查勒维”
281
00:14:38,919 --> 00:14:41,964
或是赫尔曼·梅尔维尔的
双经典 奥穆和泰皮
282
00:14:42,089 --> 00:14:45,217
玛琦 你不是想把钱
用来买那个震动椅吗
283
00:14:45,301 --> 00:14:46,719
那是你想要的
284
00:14:46,844 --> 00:14:48,762
我觉得我们该买一把机关枪
285
00:14:48,846 --> 00:14:52,224
可以用来打猎 写字
或是庆祝新年
286
00:14:52,349 --> 00:14:55,644
我真的觉得我们该把
洗衣机和干衣机给换了
287
00:14:59,356 --> 00:15:01,901
你们要不要把两千元花在
288
00:15:01,984 --> 00:15:04,236
给一个落魄的人再一次机会
289
00:15:04,320 --> 00:15:07,197
-不要
-等等 赫布 你在说什么
290
00:15:07,573 --> 00:15:08,699
不要在这里说
291
00:15:08,824 --> 00:15:10,200
跟我来餐厅
292
00:15:10,451 --> 00:15:14,079
我想给你们做个能改变世界的
20分钟的简报
293
00:15:14,204 --> 00:15:15,581
20分钟
294
00:15:16,707 --> 00:15:19,668
好 在我跟你们说我的点子前
295
00:15:19,752 --> 00:15:21,503
先给你们看看这个
296
00:15:26,842 --> 00:15:29,345
它在喝水
297
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
别太兴奋了 霍默
298
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
这只是一个例子
299
00:15:32,222 --> 00:15:35,142
一个小点子在经过谨慎的营销后…
300
00:15:35,225 --> 00:15:38,145
这是世界上最棒的发明
301
00:15:38,270 --> 00:15:39,939
你会赚一百万元
302
00:15:40,064 --> 00:15:42,691
不 霍默 这是别人已经发明过的
303
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
我只是用来当范例的
304
00:15:45,945 --> 00:15:47,655
它还在喝
305
00:15:49,823 --> 00:15:52,117
霍默 这才是我的发明
306
00:15:52,534 --> 00:15:55,746
当然了 你得用一下想象力
来了解这份蓝图
307
00:15:58,540 --> 00:15:59,917
什么…
308
00:16:05,673 --> 00:16:07,216
这是宝宝翻译机
309
00:16:07,299 --> 00:16:12,096
它会测量宝宝哭声的声调
频率 和强度
310
00:16:12,221 --> 00:16:17,893
然后会用英语告诉附近的人
宝宝想说的究竟是什么
311
00:16:17,977 --> 00:16:19,687
从“帮我换尿布”
312
00:16:19,770 --> 00:16:22,064
到“把那个该死的拉菲音乐关掉”
313
00:16:22,856 --> 00:16:24,650
非常聪明的点子
314
00:16:24,733 --> 00:16:28,153
我只需要两千元来做个原型机
315
00:16:28,404 --> 00:16:31,073
我保证你们在30天后
就能把钱收回去
316
00:16:31,407 --> 00:16:33,367
我觉得我们欠赫布伯伯
317
00:16:33,450 --> 00:16:35,619
他我爸们带入他的家
而爸爸毁灭了他
318
00:16:35,744 --> 00:16:38,664
爸爸 你知道诈骗集团的人
会把你的钱骗走
319
00:16:38,747 --> 00:16:40,332
还不如让你哥哥骗
320
00:16:40,457 --> 00:16:43,085
好 赫布 我借你两千元
321
00:16:43,168 --> 00:16:46,046
但是你得原谅我 把我当弟弟看待
322
00:16:46,171 --> 00:16:47,464
-不要
-好吧
323
00:16:47,548 --> 00:16:49,091
那就把那只喝水鸟给我
324
00:16:52,636 --> 00:16:55,055
我看看 你想说的会是什么
325
00:16:56,181 --> 00:16:57,349
尿布没脏
326
00:16:58,142 --> 00:16:59,476
你才刚睡过
327
00:17:01,311 --> 00:17:03,022
“我想吸你的鼻子”
328
00:17:08,027 --> 00:17:09,236
“我害怕”
329
00:17:10,404 --> 00:17:12,072
正弦波的振幅
330
00:17:12,156 --> 00:17:14,158
对“拍打嗝”而言还不够强
331
00:17:14,283 --> 00:17:16,952
而我从没见过这种锯齿…
332
00:17:17,786 --> 00:17:18,954
知道了
333
00:17:19,371 --> 00:17:22,541
我猜你们都在好奇
这块布下面藏了什么
334
00:17:22,666 --> 00:17:25,294
并不会
你上厕所的时候我们偷看过了
335
00:17:26,462 --> 00:17:28,005
那就再看一次
336
00:17:28,422 --> 00:17:30,174
我的宝宝翻译机
337
00:17:34,762 --> 00:17:36,055
玛琦 你没必要迎合我
338
00:17:36,180 --> 00:17:37,514
这算是反射动作
339
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
你觉得如何 霍默
340
00:17:39,224 --> 00:17:41,894
赫布 这是我看过最蠢的东西
341
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
我真不敢相信我们在这上面
花了两千元
342
00:17:44,855 --> 00:17:47,858
而按摩棒却可以揉我的屁股
343
00:17:47,983 --> 00:17:49,943
霍默 你能不能
别只想到自己的屁股
344
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
我试过了 但是办不到
345
00:17:53,906 --> 00:17:56,658
给我注意力 给我娱乐
346
00:17:57,201 --> 00:17:58,786
玛吉 你说话了
347
00:17:58,911 --> 00:18:02,331
看吧 它会告诉你
宝宝究竟在想什么
348
00:18:02,414 --> 00:18:04,416
玛吉 玛吉
349
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
-你去哪了
-我在这里
350
00:18:08,921 --> 00:18:11,340
你在这里 好好笑
351
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
霍默 现在觉得如何
352
00:18:13,133 --> 00:18:14,384
我不知道 赫布
353
00:18:14,468 --> 00:18:16,220
人是会害怕新东西的
354
00:18:16,345 --> 00:18:17,888
你应该拿一个已经存在的产品
355
00:18:17,971 --> 00:18:19,681
在上面装个时钟还是什么的
356
00:18:19,807 --> 00:18:23,018
霍默 全国每一个妈妈
都会想要一组这个
357
00:18:25,187 --> 00:18:28,315
我弄脏尿布了 真是丢脸
358
00:18:30,067 --> 00:18:32,569
我把所有的钱都给了赫布
359
00:18:33,028 --> 00:18:35,864
他却还是把我当成耳屎看待
360
00:18:35,989 --> 00:18:38,575
别担心 他不会一直生你的气的
361
00:18:38,659 --> 00:18:39,701
他是你哥哥
362
00:18:39,827 --> 00:18:41,995
但他要什么时候
才会表现得像哥哥
363
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
宝宝展览
双胞胎研讨会 三胞胎禁入
364
00:18:46,542 --> 00:18:48,127
球中狗
365
00:18:52,840 --> 00:18:54,424
这个无线电遥控飞机
366
00:18:54,550 --> 00:18:56,426
可以给你的宝宝飞行的机会
367
00:18:56,510 --> 00:18:58,303
就像我的儿子这样
368
00:18:58,428 --> 00:19:01,807
他可以横滚 转圈
369
00:19:02,808 --> 00:19:05,185
然后是完美的降落
370
00:19:07,312 --> 00:19:09,815
糟糕 我老婆会杀了我
371
00:19:09,940 --> 00:19:11,608
宝宝翻译机
372
00:19:14,444 --> 00:19:16,238
我只想吃糖果
373
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
那你爱怎么吃 就怎么吃
374
00:19:19,908 --> 00:19:21,243
这条牵绳让我们两个都蒙羞
375
00:19:21,326 --> 00:19:23,328
-我要两个
-我要两打
376
00:19:23,453 --> 00:19:25,622
我代表宝贝宝宝折扣店
377
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
我要5万个
378
00:19:27,708 --> 00:19:28,917
我又发财了
379
00:19:29,001 --> 00:19:31,420
美国 美国
380
00:19:31,503 --> 00:19:32,796
美国
381
00:19:33,297 --> 00:19:36,633
霍默 这是两千元的支票
382
00:19:37,134 --> 00:19:40,262
但因为你们相信我
我还想给每个人一份礼物
383
00:19:40,429 --> 00:19:44,808
莉萨 这是
西方文明的好书的第一集
384
00:19:44,892 --> 00:19:46,518
你每个月都会收到一本新书
385
00:19:46,602 --> 00:19:48,937
从《贝奥武夫》到《稍逊英雄》
386
00:19:49,021 --> 00:19:52,149
我终于有自己的《伊坦弗洛美》了
387
00:19:52,232 --> 00:19:55,736
巴特 我知道机关枪
还不适合你这年纪
388
00:19:55,819 --> 00:20:00,199
但是我要给你一个当你长大了以后
还可以买枪的东西
389
00:20:00,282 --> 00:20:02,701
美国来复枪协会会员卡
390
00:20:02,784 --> 00:20:05,495
哇 美国来复枪协会
391
00:20:05,579 --> 00:20:08,332
那我能买涂了氰化物的
穿甲子弹吗
392
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
这是宪法给你的权力 孩子
393
00:20:10,626 --> 00:20:13,045
玛吉 你给了我财富
394
00:20:13,128 --> 00:20:16,256
你在世上想要什么 我都会给你
395
00:20:17,841 --> 00:20:19,343
我要吃狗吃的东西
396
00:20:19,885 --> 00:20:21,428
我再选个好礼物给你
397
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
玛琦
398
00:20:23,055 --> 00:20:24,598
赫布 我很感激你的慷慨
399
00:20:24,681 --> 00:20:26,391
但是我不需要你送我礼物
400
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
太迟了 玛琦
401
00:20:27,809 --> 00:20:30,103
我帮你买了全新的洗衣机和干衣机
402
00:20:30,187 --> 00:20:32,105
旧的还用50元卖掉
403
00:20:32,231 --> 00:20:34,024
加油…
404
00:20:34,149 --> 00:20:35,859
加油 洗衣机
405
00:20:38,654 --> 00:20:40,364
你这个笨干衣机
406
00:20:40,489 --> 00:20:44,910
赫伯 我觉得那个袋子里
没有要给我的震动椅
407
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
霍默 送我上车
408
00:20:48,372 --> 00:20:51,291
你要给我什么
不会又是一个拳头吧
409
00:20:51,416 --> 00:20:52,960
因为如果是的话 我就不要了
410
00:20:53,043 --> 00:20:54,253
这是你的礼物 霍默
411
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
我原谅你
412
00:20:56,046 --> 00:20:58,757
你可以叫我哥哥 我也叫你弟弟
413
00:20:58,840 --> 00:21:00,467
-就这样
-就这样
414
00:21:01,385 --> 00:21:03,845
我明白了 哥哥
415
00:21:03,929 --> 00:21:05,806
给我个拥抱 弟弟
416
00:21:05,889 --> 00:21:06,932
好吧
417
00:21:07,015 --> 00:21:09,351
但是我从来没抱过男人
418
00:21:13,522 --> 00:21:14,648
椅的世界
419
00:21:14,731 --> 00:21:16,733
霍默 我买了那该死的椅子给你
420
00:21:18,819 --> 00:21:20,279
好了…
421
00:21:20,404 --> 00:21:21,530
好了…够了
422
00:21:21,613 --> 00:21:22,739
好了 快滚啦
423
00:22:40,525 --> 00:22:42,527
字幕翻译:侯敏生