1 00:00:03,086 --> 00:00:05,880 심슨 가족 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,018 '브라를 끊지 않겠음' 3 00:01:21,831 --> 00:01:24,000 '호머 저금통 만지지 마시오!' 4 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 이 녀석! 5 00:01:54,781 --> 00:01:56,574 아니...? 이런! 6 00:01:59,035 --> 00:02:00,078 '자동문' 7 00:02:20,431 --> 00:02:21,766 바트, 이것 봐 8 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 어젯밤 아빠랑 서커스 갔는데 9 00:02:24,435 --> 00:02:26,521 아빠가 뭐든지 사준다셨어 10 00:02:26,646 --> 00:02:29,732 멋지다! 대형 당구공이잖아! 11 00:02:29,941 --> 00:02:33,903 - 흔들면 미래를 알려줘 - 정말? 12 00:02:34,028 --> 00:02:37,115 영어 시험을 합격할까? 13 00:02:38,032 --> 00:02:39,784 '가망 없어 보임' 14 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 정말 맞히네! 15 00:02:41,911 --> 00:02:43,163 나도 해보자 16 00:02:43,329 --> 00:02:45,832 오늘도 얻어터질까? 17 00:02:46,499 --> 00:02:49,127 '모든 점이 그렇다고 함' 18 00:02:49,294 --> 00:02:52,463 이 공은 모르는 게 없네 19 00:02:52,922 --> 00:02:54,007 좋은 생각이 났어 20 00:02:54,174 --> 00:02:58,469 밀하우스하고 늙어서도 친구로 남을까? 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 '기대하지 말 것' 22 00:03:00,763 --> 00:03:05,185 고등학교에 못 올라가도 계속 친구로 지낼까? 23 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 '의심쩍음' 24 00:03:07,687 --> 00:03:10,481 오늘이 지나도 친구로 남을까? 25 00:03:11,608 --> 00:03:12,692 '아니' 26 00:03:13,735 --> 00:03:17,238 우리처럼 절친한 사이가 어떻게 깨진단 말야? 27 00:03:18,698 --> 00:03:22,785 사만다, 난 언제나 전학 온 애들은 믿지 못한다 28 00:03:22,994 --> 00:03:27,540 다른 교장들도 나처럼 문제를 그렇게 덜려고들 하지 29 00:03:27,707 --> 00:03:29,584 전 착한 학생이에요 30 00:03:29,751 --> 00:03:33,296 내가 베트남에서 돌아왔을 때도 퍼레이드를 해준다더니 31 00:03:33,546 --> 00:03:37,175 퍼레이드는커녕 나한테 침만 뱉더라 32 00:03:37,383 --> 00:03:41,137 좋아! 기록부에 뭐라고 나왔는지 볼까? 33 00:03:41,304 --> 00:03:43,890 말썽도 없고 출석도 굉장히 잘했군 34 00:03:44,057 --> 00:03:47,268 이불에 지도 그리는 건 2학년 때 고쳤구나 35 00:03:47,435 --> 00:03:48,770 그것도 나와요? 36 00:03:48,937 --> 00:03:53,816 걱정 마라, 다들 잊어버릴 거야 내가 18개월을 37 00:03:54,025 --> 00:03:57,195 사자 우리에 있다는 걸 잊었던 것처럼 말이야 38 00:03:57,403 --> 00:04:01,866 매일 밤 잠에서 깨 소릴 질렀지! 이제 친구들을 만나러 가야지 39 00:04:04,202 --> 00:04:06,537 그 예언이 맞았니? 40 00:04:06,704 --> 00:04:11,876 마법의 공을 의심하는 자들이여 이 F를 보시라 41 00:04:12,001 --> 00:04:13,336 'F 아무리 너지만 정말 못했다' 42 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 여러분, 전학생이 왔어요 43 00:04:15,922 --> 00:04:21,177 - 세상에, 또 전학생이에요? - 이 얘긴 나중에 합시다 44 00:04:21,344 --> 00:04:25,682 전학 오면 힘드니까 잘 대해주세요 45 00:04:25,807 --> 00:04:30,687 사만다 스팅키에게 환영 인사를 해 줍시다 46 00:04:32,522 --> 00:04:34,691 - 스탱키예요 - 그렇구나 47 00:04:34,816 --> 00:04:37,652 미안하구나 잘 있어라 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 겁먹을 것 없단다, 얘야 49 00:04:41,197 --> 00:04:44,617 앞에 나가서 자기 소개를 하거라 50 00:04:44,784 --> 00:04:46,995 난 네 문법을 채점 할 테니까 51 00:04:47,161 --> 00:04:51,207 피닉스에서 이사 왔는데 아빤 경비업체 사장이야 52 00:04:51,374 --> 00:04:55,670 그래서 범죄가 많은 이곳 스프링필드로 온 거야 53 00:04:55,837 --> 00:04:59,382 내 친구들은 다 피닉스에 있고 여긴 이상한 냄새가 나 54 00:04:59,465 --> 00:05:02,885 너희들은 익숙하겠지만 난 아니야 55 00:05:03,094 --> 00:05:04,554 6주 정도 걸릴 거다 56 00:05:04,721 --> 00:05:09,851 - 밀하우스, 젖은 거시기 줄까? - 좋지 57 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 네가 4번째다 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,690 루이스, 젖은 거시기 볼래? 59 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 그래! 60 00:05:22,196 --> 00:05:27,035 누군지 걸리면 가만두지 않을 거야 61 00:05:30,496 --> 00:05:34,500 왜 너희들의 호르몬이 곧 너희들을 62 00:05:34,667 --> 00:05:38,713 바람둥이들의 표적이 되게 하는지 설명해주기 위해 63 00:05:38,880 --> 00:05:41,674 지금부터 성교육 비디오를 볼 거다 64 00:05:41,841 --> 00:05:45,219 에스겔하고 이스마엘은 부모님들 요구대로 65 00:05:45,386 --> 00:05:49,057 밖에 나가서 우릴 위해 기도하고 있거라 66 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 배우 트로이 맥클러입니다 67 00:05:52,894 --> 00:05:56,439 교육용 비디오에서 많이 보셨을 겁니다 68 00:05:56,647 --> 00:06:01,319 맛있지만 치명적인 것 과 이게 바로 미터법! 69 00:06:01,486 --> 00:06:06,157 이번엔 섹스에 대한 솔직한 얘기를 해보겠습니다 70 00:06:06,282 --> 00:06:10,453 퍼지 버니의 성교육 가이드입니다 71 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 여긴 퍼지 버니입니다 72 00:06:12,705 --> 00:06:17,502 일년 전부터 목소리에 변화가 생겼죠 73 00:06:17,627 --> 00:06:23,508 이상한 곳에 털도 나면서 플러피 버니를 알게 됐어요 74 00:06:23,674 --> 00:06:25,927 지루하다 75 00:06:28,388 --> 00:06:33,226 둘은 공원에서 아이스크림도 먹고 보트도 타면서 76 00:06:33,393 --> 00:06:37,438 건전하게 놀았어요, 육체적 욕구를 못 이겨 77 00:06:37,647 --> 00:06:41,442 그들의 재미를 망치지 않았죠 78 00:06:41,609 --> 00:06:43,277 그리곤 기다리던 날이 왔어요 79 00:06:43,444 --> 00:06:49,909 둘은 결혼을 했고 첫날밤이 온 거예요 80 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 그런 척 하네 81 00:06:54,372 --> 00:06:58,042 가장 만족스러운 순간은 기다림을 아는 것이었죠 82 00:06:58,209 --> 00:07:02,505 9개월 후, 플러피는 자식을 열 넷이나 낳았는데 83 00:07:02,672 --> 00:07:08,636 8만 살아남았죠, 이제 다 알았으니 하지 마세요 84 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 '끝' 85 00:07:10,304 --> 00:07:11,472 질문 있니? 86 00:07:11,639 --> 00:07:15,643 크래베펠 선생님은 왜 크래베펠씨하고 안 살아요? 87 00:07:15,810 --> 00:07:19,897 그 사람은 토끼 구멍으로 뭔가를 찾으러 갔단다 88 00:07:20,064 --> 00:07:23,693 - 사랑에 빠진 건 어떻게 알아요? - 걱정 마라 89 00:07:23,860 --> 00:07:28,489 너희들 대부분은 사랑도 못해보고 결혼할 테니까 90 00:07:28,614 --> 00:07:32,034 반 인간, 반 원숭이는 어떻게 만들어요? 91 00:07:32,243 --> 00:07:36,539 - 그건 신을 모독하는 일이다 - 에이, 갖고 싶은데 92 00:07:39,792 --> 00:07:43,629 - 옷 예쁘다 - 난 싫은데, 아빠 때문에 입는 거야 93 00:07:43,796 --> 00:07:45,131 그럼 나도 싫어 94 00:07:46,507 --> 00:07:48,801 - 집에 같이 갈래? - 그래 95 00:07:48,968 --> 00:07:53,931 밀지들 말고 어서 타 농담이다, 마음껏 밀거라 96 00:07:54,098 --> 00:07:57,477 오토 아저씨, 기다려요 밀하우스가 안 왔어요 97 00:07:57,643 --> 00:07:59,437 미안, 시간이 없어 98 00:07:59,562 --> 00:08:04,650 여자 친구가 공항 바에서 윗도리 벗고 춤출 거래 99 00:08:08,863 --> 00:08:13,159 - 안녕, 바트 - 밀하우스, 반갑다 100 00:08:13,326 --> 00:08:15,578 - 안녕 - 쟨 뭐야? 101 00:08:15,745 --> 00:08:18,247 저번에도 친구 데리고 왔잖아 102 00:08:18,414 --> 00:08:21,667 쟨 여자잖아 옷 벗으라고 하면 어쩔래? 103 00:08:21,834 --> 00:08:25,087 - 난 가야겠어 - 아냐, 들어와도 돼 104 00:08:25,254 --> 00:08:30,635 우리랑 만화책이나 보자 어디 보자, 뭐가 좋을까... 105 00:08:30,801 --> 00:08:35,681 - 방사능맨 대 늪 마녀 - 여자 애들 보는 건 없니? 106 00:08:35,848 --> 00:08:40,019 보니 크레인, 펀킨과 던킨, 트윙클 트윈즈 107 00:08:40,186 --> 00:08:42,104 릴 무릎 양말? 108 00:08:42,813 --> 00:08:47,109 그런 쓰레기는 내 여동생한테 많아 109 00:08:51,948 --> 00:08:54,367 밥맛 떨어지는 것 보여줄까? 110 00:09:01,874 --> 00:09:03,751 '스마트라인' 111 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 오늘의 스마트라인: '당신은 너무 쪘어요' 112 00:09:08,047 --> 00:09:10,466 사회자 켄트 브록맨입니다 113 00:09:10,633 --> 00:09:11,676 안녕하십니까 114 00:09:11,842 --> 00:09:15,346 미국인 3천 4백만이 비만이란 걸 아십니까? 115 00:09:15,555 --> 00:09:19,267 이들이 그랜드 캐년의 2/5를 채울 수 있다는 것도요? 116 00:09:19,433 --> 00:09:23,479 실감이 안 날지도 모르지만, 엄청 많다는 걸 알아두십시오 117 00:09:23,646 --> 00:09:27,567 재미없다 리모콘 어디 있어? 118 00:09:30,486 --> 00:09:32,071 그냥 보자 119 00:09:32,446 --> 00:09:35,825 미국인들은 뚱보 졸리를 닮아가고 있습니다 120 00:09:35,992 --> 00:09:40,371 돔 델루이즈, 히치콕, 그리고 물론, 산타클로즈 121 00:09:40,538 --> 00:09:44,917 산타가 실제로 있었다면 담, 고혈압 122 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 성 불능, 당뇨에 걸렸을 겁니다 123 00:09:54,302 --> 00:09:58,264 '호머 심슨, 출생: 9파운드 6온즈, 사망: 402파운드 1온즈' 124 00:10:01,559 --> 00:10:05,605 프라이 치즈만 발명되지 않았다면... 125 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 '스테인웨이 피아노' 126 00:10:07,982 --> 00:10:09,859 - 구멍을 넓혀야 돼 - 서둘러 127 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 체인이 못 견딜 거야 128 00:10:16,240 --> 00:10:17,700 '더프 맥주' 129 00:10:17,867 --> 00:10:20,953 쇠고기 18온즈를 불에 익힌 다음에 130 00:10:21,120 --> 00:10:24,206 크림 버터를 스며들게 하고 131 00:10:24,373 --> 00:10:29,378 거기에 베이컨, 햄, 달걀 프라이를 얹습니다 132 00:10:29,545 --> 00:10:32,965 이게 바로 '굿모닝 버거'입니다 133 00:10:34,467 --> 00:10:36,218 내가 나서야겠어 134 00:10:38,512 --> 00:10:41,891 밀하우스 네 '칼 야스트르젬스키'하고 135 00:10:42,058 --> 00:10:44,226 내 '오마 비즈'하고 바꾸자 136 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 좋아! 그 다음엔 네 '미키 맨틀'하고 137 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 내 '소파 위의 호머' 138 00:10:51,567 --> 00:10:56,197 아빤 내가 치아 교정기 검사받는 줄 알아 139 00:10:56,364 --> 00:11:00,326 그런 셈이잖아 140 00:11:05,539 --> 00:11:09,543 세균이 득실거리는데 그런 위험을 무릅쓰다니 141 00:11:09,710 --> 00:11:12,505 게다가, 키스가 뭐가 좋아? 142 00:11:12,672 --> 00:11:16,717 키스가 전부는 아냐 키스를 기다리는 맛이지 143 00:11:16,926 --> 00:11:22,390 에스키모 파이를 열고 녹기를 기다리는 것처럼 말야 144 00:11:22,556 --> 00:11:26,143 - 사만다는 안 녹잖아 - 아니야, 녹아! 145 00:11:26,310 --> 00:11:29,021 밀크 초콜릿으로 시작합니다 146 00:11:29,188 --> 00:11:30,398 초콜릿... 147 00:11:30,564 --> 00:11:32,525 농장 직송 꿀을 한 층 깔고... 148 00:11:32,692 --> 00:11:34,360 달겠군 149 00:11:34,527 --> 00:11:38,322 그리고 네 가지 설탕을 뿌리고는 150 00:11:39,949 --> 00:11:43,869 이걸 크림 버터에 담그면 됩니다 151 00:11:44,036 --> 00:11:48,833 손가락 하나 까딱 안 하고 체중을 줄인다면 어떻겠어요? 152 00:11:48,999 --> 00:11:51,711 새빨간 거짓말이군 근데, 왜? 153 00:11:51,877 --> 00:11:55,881 이터니티에 따르면, 잠재 학습으로 뺄 수 있대요 154 00:11:56,048 --> 00:12:00,553 무의식 상태에서 생각을 주입시키는 거예요 155 00:12:00,720 --> 00:12:03,389 그거 기름진 크림 버터네 156 00:12:03,556 --> 00:12:05,891 자면서 들을 테이프도 보내준대요 157 00:12:06,016 --> 00:12:11,063 뉴에이지 음악을 들으면서 조금 먹으라는 신호를 받게돼요 158 00:12:11,230 --> 00:12:16,110 살도 빼고 음악도 듣는다? 어떻게 생각해, 마지? 159 00:12:16,277 --> 00:12:21,532 난 지금 그대로를 사랑해요 리사, 전화번호가 뭐니? 160 00:12:21,699 --> 00:12:24,535 하나 주문 좀 할게요 161 00:12:24,702 --> 00:12:27,705 어떤 거요? 살 빼기, 금연... 162 00:12:27,872 --> 00:12:31,542 수도 외우기, 인질 협상...? 163 00:12:31,709 --> 00:12:34,378 인질 협상... 164 00:12:34,879 --> 00:12:40,259 이봐! 요구를 못 들어준다면 어쩔래? 165 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 살 빼는 걸로 주세요 166 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 '체중 감량' 167 00:12:49,310 --> 00:12:53,814 - 잠재 슬림이 떨어졌어 - 어휘 늘리기나 줘 168 00:12:54,023 --> 00:12:55,065 '어휘 늘리기' 169 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 여기있다, 돼지야 170 00:12:56,525 --> 00:13:01,280 안녕 배야, 오랫동안 많은 추억을 만들었지 171 00:13:14,710 --> 00:13:16,086 '독립기념일 퍼레이드' 172 00:13:24,845 --> 00:13:28,682 마빈 박사입니다 당신의 어휘를 늘려봅시다 173 00:13:28,849 --> 00:13:31,435 도살장, 소를 잡는 곳 174 00:13:31,560 --> 00:13:34,063 도살장에서 소를 잡았다 175 00:13:38,609 --> 00:13:41,695 식욕이 조금 줄은 것 같나요? 176 00:13:41,862 --> 00:13:46,617 안타깝지만, 아무리 먹어도 포만감을 느낄 수 없어 177 00:13:51,580 --> 00:13:53,916 오늘은 밀하우스랑 안 노니? 178 00:13:54,083 --> 00:13:57,294 - 여자 친구가 생겼어요 - 밀하우스가? 179 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 종일 키스만 해요 180 00:13:59,964 --> 00:14:03,926 귀엽구나! 입은 안 열고 하지? 181 00:14:04,093 --> 00:14:06,387 - 네 - 귀엽다! 182 00:14:14,603 --> 00:14:16,647 - 안녕, 마틴 - 바트? 183 00:14:16,814 --> 00:14:20,025 내 옆에 누가 앉은 건 처음이야 184 00:14:20,234 --> 00:14:23,571 수업 늘려달라고 운동한 이후로 말야! 185 00:14:23,737 --> 00:14:26,907 난 여자가 생겨도 떠나지 않는 친구가 필요해 186 00:14:27,116 --> 00:14:31,704 그럼 나네, 여자 친구도 없고 남자 친구도 없으니까 187 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 학교 끝나고 뭐 하고 싶어? 188 00:14:34,832 --> 00:14:35,875 데이트구나! 189 00:14:36,041 --> 00:14:41,922 얘들아, 바트하고 내가 친구가 되었단다! 190 00:14:44,174 --> 00:14:47,553 바트, 류트 연주를 들려줄까? 191 00:14:47,720 --> 00:14:49,138 그래 192 00:15:01,817 --> 00:15:05,404 디저트를 세 개나 먹다니, 그 테이프 효과가 없나 봐요 193 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 기다려야 돼 194 00:15:07,197 --> 00:15:10,701 얼간이들 셋이 내 결심을 제압하려 하다니 195 00:15:10,868 --> 00:15:13,579 할 얘기가 또 있어요 196 00:15:13,746 --> 00:15:15,247 마지, 쯧쯧 197 00:15:15,414 --> 00:15:22,004 이곳 내실에서, 미식가는 쾌락에 빠지고 있어 198 00:15:22,838 --> 00:15:25,925 그게 도대체 무슨 말이에요? 199 00:15:31,597 --> 00:15:33,432 '아침이면 난 묻힐 거야' 200 00:15:41,273 --> 00:15:43,567 '신혼' 201 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 '스프링필드 구고플렉스 극장' 202 00:15:50,783 --> 00:15:52,284 안녕 203 00:15:54,453 --> 00:15:57,915 우주 괴물들 때문에 정신이 없을 지경이야 204 00:15:58,082 --> 00:15:59,124 잘됐군 205 00:15:59,291 --> 00:16:03,379 - 뭐 좀 먹어야겠어 - 나도 206 00:16:11,887 --> 00:16:16,475 좋은 생각이 있어 교장 선생 차에 침 뱉자 207 00:16:16,642 --> 00:16:21,814 바트, 우리 너무 오랫동안 같이 놀았나 봐 208 00:16:21,981 --> 00:16:25,150 좋아, 너희들 입씨름 구경하는 것도 지겹다고 209 00:16:25,317 --> 00:16:28,988 꼭 그런 걸로 재수없게 굴어야 돼? 210 00:16:32,533 --> 00:16:34,159 - 바트, 잠깐! - 왜? 211 00:16:35,119 --> 00:16:38,872 - 나무집 써도 되는 거지? - 뭐? 꺼져 212 00:16:39,039 --> 00:16:41,875 걔네 아빠한테 걸리면 죽을 거야 213 00:16:42,042 --> 00:16:45,212 좋아, 밀하우스 나무집 써도 좋아 214 00:16:45,379 --> 00:16:46,839 고마워, 바트 215 00:16:47,006 --> 00:16:50,384 나무집에 앉아있는 사만다와 밀하우스 216 00:16:50,551 --> 00:16:54,888 둘만의 시간도 이젠 끝이다 217 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 권모술수가의 표정이로군 218 00:17:04,440 --> 00:17:06,775 에일 맥주 6캔 219 00:17:07,401 --> 00:17:11,905 스탱키 씨? 사만다에 대한 놀라운 뉴스가 있어요 220 00:17:12,072 --> 00:17:16,910 저요? 그냥 조신한 여자를 걱정하는 사람이라고 해두죠 221 00:17:19,038 --> 00:17:21,999 땅콩 버터 먹었구나 222 00:17:23,542 --> 00:17:24,918 맞아 223 00:17:25,085 --> 00:17:26,670 - 사만다! - 아빠! 224 00:17:26,837 --> 00:17:28,839 안돼! 225 00:17:30,632 --> 00:17:34,470 아빠의 상상이 맞았는지 봐야겠다 226 00:17:34,636 --> 00:17:37,598 - 무슨 일인지 말해보렴 - 밀하우스랑- 227 00:17:37,765 --> 00:17:41,060 됐다! 여자학교로 보내야겠구나 228 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 저 애는 다시 못 볼 거다 229 00:17:43,562 --> 00:17:46,565 - 밀하우스! - 사만다! 230 00:17:50,319 --> 00:17:54,990 사랑 한 번 못한 것보단 낫잖아, 오락실이나 가자 231 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 어떻게 이럴 수가 있지? 232 00:17:56,617 --> 00:18:01,413 로미오와 줄리엣의 시작이 비극으로 끝나다니 233 00:18:01,622 --> 00:18:06,418 하루스피시즈: 동물의 내장으로 점을 치는 행위 234 00:18:06,585 --> 00:18:09,838 - 오늘이 무슨 날인지 알아요? - 춘분? 235 00:18:10,005 --> 00:18:14,968 다이어트 비디오 산 지 2주일째예요, 몸무게 재봐요 236 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 13 파운드 늘었네요 237 00:18:18,931 --> 00:18:22,184 비양심적인 사기꾼들! 238 00:18:22,351 --> 00:18:23,560 망할 놈들! 239 00:18:26,730 --> 00:18:31,944 - 상처받은 남자의 모습이야 - 마음만은 다른 곳에 가 있지 240 00:18:32,694 --> 00:18:37,491 백만 년이 지나면 인간의 손가락이 하나 더 생긴대 241 00:18:37,658 --> 00:18:40,327 다섯 개? 말도 안돼 242 00:18:40,494 --> 00:18:44,540 - 조언이 필요한데, 엄마가 없어 - 아빠한테 물어 봐 243 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 뭐라고 했는데 못 알아듣겠어 244 00:18:47,376 --> 00:18:51,421 제일 친한 친구를 배신해서 마음이 편치 않아 245 00:18:51,588 --> 00:18:55,092 이터니티에 따르면, 죄책감은 246 00:18:55,259 --> 00:18:57,594 신경 전달 체계와 연결돼 있어 247 00:18:57,761 --> 00:19:01,473 도우 화학에서 죄책감 없애는 약을 개발 중이지만 248 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 시판하려면 6개월이나 더 있어야 돼 249 00:19:04,476 --> 00:19:08,313 그러니 눈 딱 감고 밀하우스한테 고백해 250 00:19:10,274 --> 00:19:14,736 와줘서 고맙다 너 같은 친구가 있어서 다행이다 251 00:19:18,824 --> 00:19:22,202 - 밀하우스? - 우는 모습 보이기 싫어 252 00:19:22,369 --> 00:19:24,621 넌 맨날 울잖아 253 00:19:24,788 --> 00:19:27,499 무릎 까졌을 때, 초코 우유가 떨어졌을 때 254 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 긴 숫자 나누기 할 때도 나머지가 나올 때도 255 00:19:30,878 --> 00:19:34,548 그래도 오늘은 보이고 싶지 않아 256 00:19:34,715 --> 00:19:37,259 밀하우스 고백할 게 있어 257 00:19:37,426 --> 00:19:41,430 - 고자질한 게 바로 나야 - 뭐라고? 258 00:19:45,684 --> 00:19:48,687 밀하우스가 활기를 되찾았어요! 259 00:19:48,854 --> 00:19:50,439 기적이야! 260 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 8번 공도 이건 못 맞췄군 261 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 그래 262 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 마지, 그거 어디 있어? 263 00:20:10,959 --> 00:20:16,632 쇠로 만들고... 음식 풀 때 쓰는 것 264 00:20:16,798 --> 00:20:20,469 - 숟가락이오? - 맞아, 그거야! 265 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 맛있어 266 00:20:22,721 --> 00:20:25,265 '문제 여학생만 다니는 성 세바스챤 학교' 267 00:20:25,599 --> 00:20:29,895 - 정말 이래야 되겠어? - 걔 생각을 멈출 수가 없어 268 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 이 문만 봐도 교정기가 생각 나 269 00:20:33,482 --> 00:20:37,277 - 어떻게 찾지? - 체크 무늬를 입는다고 했어 270 00:20:37,444 --> 00:20:39,780 - 밀하우스! - 사만다! 271 00:20:41,698 --> 00:20:47,454 서커스에 가서 곰 젤리 한 통 사왔어 272 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 나 때문에 펭귄 우리에 갇혀 있구나 273 00:20:51,124 --> 00:20:53,835 괜찮아 마음에 드는 학교야 274 00:20:54,002 --> 00:20:56,755 수녀님들이 운영하는 학교야 275 00:20:56,922 --> 00:20:59,591 알고 보면 괜찮은 분들이야 276 00:21:06,723 --> 00:21:09,184 사만다, 남자는 멀리 해라 277 00:21:13,146 --> 00:21:15,315 가야 돼, 밀하우스 278 00:21:16,733 --> 00:21:21,405 - 키스 한 번에 기도 50번이야 - 알았어 279 00:21:21,571 --> 00:21:23,824 모르겠다 280 00:21:27,452 --> 00:21:31,248 바트, 나한테는 사만다밖에 없는 것 같아 281 00:21:31,415 --> 00:21:35,043 난 여자들은 다 똑같이 보이던데 282 00:21:35,210 --> 00:21:38,672 이제 우리 동네로 다시 돌아가자 283 00:21:39,256 --> 00:21:40,340 '호머의 어휘 늘리기 포만: 벨트가 끼는 것' 284 00:21:40,507 --> 00:21:41,717 '3집정관: 명령하는 3인조 미식가: 뚱뚱한 식도락가' 285 00:21:41,925 --> 00:21:43,218 '마키아벨리: 잘 모름 규방: 프랑스인들이 하는 곳'