1
00:00:06,840 --> 00:00:08,091
ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
2
00:00:11,344 --> 00:00:12,721
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:14,764 --> 00:00:19,102
ΔΕΝ ΘΑ ΣΠΑΩ ΣΟΥΤΙΕΝ
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,860
ΠΡΟΣΟΧΗ
5
00:00:26,943 --> 00:00:29,029
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
6
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
ΨΙΛΑ ΤΟΥ ΧΟΜΕΡ
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ!
7
00:01:41,267 --> 00:01:42,685
Έλα εδώ, παλιό…
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,574
Τι στα κομ...
9
00:01:59,077 --> 00:02:00,078
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΟΡΤΑ
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,891
Γεια σου, Μπαρτ. Δες εδώ.
11
00:02:21,975 --> 00:02:24,435
Ο μπαμπάς μου με πήγε χθες
στο Τσίρκο των Προσφορών
12
00:02:24,519 --> 00:02:26,896
και μου είπε να πάρω ό,τι θέλω.
13
00:02:26,980 --> 00:02:29,732
Κουλ! Μια τεράστια μπάλα μπιλιάρδου.
14
00:02:29,816 --> 00:02:32,735
Ναι. Την κουνάς και σου λέει το μέλλον.
15
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
Αλήθεια;
16
00:02:34,237 --> 00:02:36,114
Θα περάσω στο τεστ των αγγλικών;
17
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
"Δύσκολα τα πράγματα".
18
00:02:39,993 --> 00:02:41,786
Όντως λειτουργεί!
19
00:02:41,911 --> 00:02:43,163
Άσε με να δοκιμάσω.
20
00:02:43,538 --> 00:02:45,915
Θα... φάω ξύλο σήμερα;
21
00:02:46,791 --> 00:02:49,127
"Όλα τα σημάδια δείχνουν πως ναι".
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,171
Η μπάλα ξέρει τα πάντα.
23
00:02:52,964 --> 00:02:54,090
Έχω καλή ερώτηση.
24
00:02:54,174 --> 00:02:55,550
Θα είμαστε φίλοι με τον Μίλχαουζ
25
00:02:55,633 --> 00:02:58,511
μέχρι να γίνουμε γέροι χωρίς δόντια
κι έχουμε τρίχες στα αφτιά μας;
26
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
"Μη βασίζεσαι σ' αυτό".
27
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
Θα είμαστε φίλοι με τον Μίλχαουζ
όταν παρατήσουμε το λύκειο
28
00:03:03,474 --> 00:03:05,185
και μας θρέφει η κυβέρνηση;
29
00:03:06,019 --> 00:03:07,520
"Αμφίβολο".
30
00:03:07,604 --> 00:03:10,481
Θα είμαστε φίλοι με τον Μίλχαουζ
στο τέλος της μέρας;
31
00:03:12,025 --> 00:03:12,734
ΟΧΙ
32
00:03:14,027 --> 00:03:17,280
Τι θα μπορούσε να μπει ανάμεσα
σε δυο κολλητούς σαν εμάς;
33
00:03:19,073 --> 00:03:22,827
Σαμάνθα, ήμουν πάντα καχύποπτος
με τις μεταθέσεις μαθητών.
34
00:03:22,952 --> 00:03:26,247
Άλλοι διευθυντές ξεφορτώνονται έτσι
προβληματικές υποθέσεις.
35
00:03:26,372 --> 00:03:27,582
Το ίδιο κάνω κι εγώ.
36
00:03:27,665 --> 00:03:29,667
Είμαι καλή μαθήτρια, κύριε Διευθυντά.
37
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
Ναι, κι εμένα μου είπαν
ότι θα μου έκαναν παρέλαση
38
00:03:32,003 --> 00:03:33,296
όταν γυρνούσα από το Βιετνάμ.
39
00:03:33,421 --> 00:03:36,966
Αντιθέτως, αυτοί με έφτυσαν.
Ακόμα το νιώθω να με καίει.
40
00:03:37,592 --> 00:03:40,553
Ας δούμε τι λέει ο φάκελός σου.
41
00:03:41,429 --> 00:03:44,349
Καμία τιμωρία,
καλό ποσοστό παρακολούθησης...
42
00:03:44,432 --> 00:03:47,310
Βλέπω ότι έπαψες να βρέχεις το κρεβάτι σου
στη Β' τάξη.
43
00:03:47,393 --> 00:03:48,811
Το γράφει κι αυτό εκεί;
44
00:03:49,145 --> 00:03:52,982
Μην ανησυχείς, θα το ξεχάσουν.
Όπως ξέχασαν κι εμένα
45
00:03:53,066 --> 00:03:56,069
σ' εκείνο το κλουβί για τίγρη,
για 18 αγωνιώδεις μήνες.
46
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
Κάθε νύχτα ξυπνάω ουρλιάζοντας.
47
00:03:59,948 --> 00:04:01,824
Ας γνωρίσουμε τους συμμαθητές σου.
48
00:04:04,202 --> 00:04:06,537
Μπαρτ, είχε δίκιο η μπάλα για το τεστ σου;
49
00:04:06,621 --> 00:04:08,873
Όσοι αμφισβητούν τη δύναμη
της μαγικής μπάλας,
50
00:04:08,957 --> 00:04:11,626
μπορούν να θαυμάσουν το μηδενικό μου.
51
00:04:11,709 --> 00:04:13,378
ΚΑΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
52
00:04:13,461 --> 00:04:15,880
Την προσοχή σας, παιδιά.
Σας έχω μια νέα μαθήτρια.
53
00:04:16,005 --> 00:04:19,092
Ωραία, κι άλλη μαθήτρια.
Συνέχισε να φέρνεις παιδιά, Σίμουρ.
54
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
Καλύτερα να το συζητήσουμε μετά, Έντνα.
55
00:04:21,261 --> 00:04:23,721
Δεν είναι εύκολο
να έρχεσαι σε νέο σχολείο,
56
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
ας την κάνουμε
να νιώσει σαν στο σπίτι της.
57
00:04:25,765 --> 00:04:28,268
Πείτε γεια, σας παρακαλώ,
58
00:04:28,351 --> 00:04:30,478
στη Σαμάνθα Στίνκι.
59
00:04:32,438 --> 00:04:33,481
Στάνκι.
60
00:04:33,773 --> 00:04:35,900
Σωστά. Πολύ ντροπιαστικό για σένα.
61
00:04:36,401 --> 00:04:37,610
Γεια σας!
62
00:04:37,735 --> 00:04:40,405
Είμαι σίγουρη ότι αυτό είναι
λίγο τρομακτικό για σένα.
63
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
Στάσου μπροστά σε όλη την τάξη
64
00:04:43,574 --> 00:04:44,784
και πες μας για σένα.
65
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
Θα βαθμολογήσω τη γραμματική
και τη στάση σου.
66
00:04:47,078 --> 00:04:49,247
Μόλις μετακομίσαμε εδώ από το Φοίνιξ.
67
00:04:49,330 --> 00:04:51,249
Ο μπαμπάς μου έχει εταιρεία
οικιακής ασφάλειας.
68
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
Ήρθε στο Σπρίνγκφιλντ
λόγω της μεγάλης εγκληματικότητας
69
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
και του κακού αστυνομικού σώματος.
70
00:04:55,753 --> 00:04:57,797
Όλοι οι φίλοι μου είναι πίσω στο Φοίνιξ
71
00:04:57,880 --> 00:05:01,509
κι αυτή η πόλη έχει μια παράξενη μυρωδιά
που μάλλον την έχετε συνηθίσει.
72
00:05:01,592 --> 00:05:02,927
Εγώ, όμως, όχι.
73
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Θα σου πάρει έξι βδομάδες.
74
00:05:04,679 --> 00:05:06,931
Μίλχαουζ, θα ήθελες έναν Βρεγμένο Γουίλι;
75
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Αμέ.
76
00:05:12,061 --> 00:05:13,521
Θύμα νούμερο τέσσερα.
77
00:05:13,604 --> 00:05:16,149
Λούις, θα ήθελες έναν Βρεγμένο Γουίλι;
78
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
Αμέ...
79
00:05:22,238 --> 00:05:27,493
Όταν μάθω ποιος με χτύπησε με την μπάλα,
θα του ανοίξω καινούργια...
80
00:05:30,413 --> 00:05:31,289
ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΓΩΓΗ
81
00:05:31,372 --> 00:05:33,291
Παιδιά, για να σας εξηγήσω
γιατί οι ορμόνες σας
82
00:05:33,416 --> 00:05:36,544
θα σας κάνουν σύντομα εύκολο στόχο
για κάθε πειστικό πέφτουλα,
83
00:05:36,627 --> 00:05:38,755
με δικό του αμάξι και σφιχτό τζιν,
84
00:05:38,838 --> 00:05:41,674
θα σας δείξω ένα σύντομο φιλμ
σεξουαλικής αγωγής.
85
00:05:41,758 --> 00:05:42,925
Ιεζεκιήλ και Ισμαήλ,
86
00:05:43,009 --> 00:05:46,137
σύμφωνα με τις επιθυμίες των γονιών σας,
μπορείτε να βγείτε στον διάδρομο
87
00:05:46,220 --> 00:05:47,305
και να προσευχηθείτε.
88
00:05:51,392 --> 00:05:53,436
Γεια σας. Είμαι ο ηθοποιός Τρόι ΜακΚλουρ.
89
00:05:53,561 --> 00:05:56,439
Τα παιδιά σας ίσως με θυμούνται
από διάφορα επιμορφωτικά φιλμ...
90
00:05:56,522 --> 00:05:58,983
όπως το Μπογιά από Μόλυβδο:
Νόστιμη αλλά Θανάσιμη
91
00:05:59,067 --> 00:06:01,277
και Έρχεται το Μετρικό Σύστημα.
92
00:06:01,361 --> 00:06:03,780
Είμαι εδώ για να σας πω
τα βασικά για το σεξ
93
00:06:03,863 --> 00:06:06,115
με ειλικρινή και άμεσο τρόπο.
94
00:06:06,199 --> 00:06:07,367
Και τώρα να...
95
00:06:07,450 --> 00:06:10,453
ο Οδηγός του Φάζι Μπάνι για το Ξέρετε Τι.
96
00:06:10,536 --> 00:06:12,580
Αυτός είναι ο Φάζι Μπάνι.
97
00:06:12,663 --> 00:06:15,792
Πριν έναν χρόνο πρόσεξε
ότι άλλαζε η φωνή του.
98
00:06:15,875 --> 00:06:17,543
Είχε φοβερή ακμή
99
00:06:17,627 --> 00:06:20,671
και γούνα εκεί που δεν είχε γούνα παλιά.
100
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
Πρόσεξε επίσης και τη Φλάφι Μπάνι.
101
00:06:23,591 --> 00:06:24,967
Βαρετό.
102
00:06:28,596 --> 00:06:30,640
Η Φλάφι κι ο Φάζι πήγαν στο πάρκο,
103
00:06:30,765 --> 00:06:33,267
στο παγωτατζίδικο, στην έκθεση για κότερα,
104
00:06:33,351 --> 00:06:35,686
και σε άλλες ηθικές δραστηριότητες.
105
00:06:35,812 --> 00:06:37,688
Και δεν χάλασαν ποτέ τη διασκέδασή τους
106
00:06:37,772 --> 00:06:41,567
ακολουθώντας τις έντονες
βιολογικές ορμές τους.
107
00:06:41,651 --> 00:06:43,528
Τότε ήρθε η μεγάλη μέρα.
108
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
Η Φλάφι κι ο Φάζι παντρεύτηκαν.
109
00:06:45,822 --> 00:06:48,282
Εκείνη τη νύχτα ξεκίνησε
ο μήνας του μέλιτος.
110
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Προσποιείται.
111
00:06:54,330 --> 00:06:58,084
Το πιο ικανοποιητικό κομμάτι της βραδιάς
ήταν ότι ήξεραν πως περίμεναν.
112
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
Εννιά μήνες μετά,
113
00:06:59,419 --> 00:07:02,213
η Φλάφι γέννησε 14 πανέμορφα κουνελάκια.
114
00:07:02,797 --> 00:07:04,048
Επιβίωσαν τα οχτώ.
115
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
Και τώρα που ξέρετε πώς γίνεται...
116
00:07:07,176 --> 00:07:08,553
μην το κάνετε.
117
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
ΤΕΛΟΣ
118
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
Έχετε ερωτήσεις;
119
00:07:11,639 --> 00:07:15,601
Κυρία Κραμπάπελ, πώς και δεν μένετε
μαζί με τον κύριο Κραμπάπελ;
120
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
Επειδή ο κύριος Κραμπάπελ
121
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
κυνήγησε κάτι μικρό και χνουδωτό
μέσα σε λαγούμι.
122
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Πώς ξέρουμε πότε είμαστε ερωτευμένοι;
123
00:07:22,150 --> 00:07:23,484
Μην ανησυχείς.
124
00:07:23,568 --> 00:07:27,697
Οι περισσότεροι δεν θα ερωτευτείτε.
Θα παντρευτείτε για να μην πεθάνετε μόνοι.
125
00:07:28,573 --> 00:07:32,034
Πώς μπορώ να δημιουργήσω ένα πλάσμα
που είναι μισός άνθρωπος και μισή μαϊμού;
126
00:07:32,118 --> 00:07:34,203
Λυπάμαι, αλλά έτσι το παίζεις Θεός.
127
00:07:34,287 --> 00:07:36,539
Θέλω τον μαϊμουδάνθρωπό μου!
128
00:07:39,208 --> 00:07:41,252
Ωραίο φόρεμα.
129
00:07:41,335 --> 00:07:43,629
Ο μπαμπάς μου με βάζει να το φορέσω.
Το μισώ.
130
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Τότε το μισώ κι εγώ.
131
00:07:45,548 --> 00:07:48,843
-Να σε συνοδεύσω σπίτι;
-Εντάξει.
132
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
Ανεβείτε όλοι. Μη σπρώχνετε.
133
00:07:51,637 --> 00:07:54,307
Πλάκα κάνω. Σπρώξτε όσο θέλετε.
134
00:07:54,432 --> 00:07:56,017
Περίμενε, Ότο. Μη φύγεις.
135
00:07:56,100 --> 00:07:57,518
Ο Μίλχαουζ δεν ήρθε ακόμα.
136
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Συγγνώμη, Μπαρτ. Δεν έχω χρόνο.
137
00:07:59,645 --> 00:08:04,650
Η κοπέλα μου χορεύει γυμνόστηθη στο μπαρ
του αεροδρομίου από τις 4:15 ως τις 4:20.
138
00:08:05,693 --> 00:08:07,653
ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΟΤΑΝ ΔΕΙΤΕ ΚΟΚΚΙΝΑ ΦΩΤΑ
139
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Γεια σου, Μπαρτ.
140
00:08:09,906 --> 00:08:12,158
Μίλχαουζ, τι ευχάριστη έκπληξη.
141
00:08:13,034 --> 00:08:14,035
Γεια.
142
00:08:14,118 --> 00:08:15,620
Τι παίζει με την γκόμενα;
143
00:08:15,703 --> 00:08:18,289
Έχω ξαναφέρει φίλους στο δεντρόσπιτο.
144
00:08:18,372 --> 00:08:21,667
Ναι, αλλά ποτέ κορίτσι.
Κι αν θελήσω να περπατήσω γυμνός;
145
00:08:21,792 --> 00:08:23,294
Ίσως να πρέπει να φύγω.
146
00:08:23,377 --> 00:08:25,129
Όχι, δεν πειράζει. Μπορείς να μείνεις.
147
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
Μπορείς να διαβάσεις κόμικ μαζί μας.
148
00:08:27,256 --> 00:08:29,967
Για να δούμε... κάτι για την κυρία.
149
00:08:30,593 --> 00:08:33,930
Ο Ραδιενεργός Άντρας εναντίον
της Γριάς Μάγισσας του Βάλτου.
150
00:08:34,055 --> 00:08:37,892
Έχετε κοριτσίστικα κόμικ,
όπως το Μπόνι Κρέιν, Κορίτσι Δικηγόρος,
151
00:08:37,975 --> 00:08:41,187
Πάνκιν και Ντάνκιν, τα Δίδυμα Τουίνκλ
ή το Μικρές Κάλτσες;
152
00:08:43,022 --> 00:08:47,109
Όχι, αλλά η αδελφή μου έχει μεγάλη συλλογή
από χάλια κόμικ.
153
00:08:50,821 --> 00:08:53,241
Παιδιά, θέλετε να δείτε κάτι αηδιαστικό;
154
00:08:53,324 --> 00:08:54,325
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ
155
00:09:01,541 --> 00:09:04,335
ΣΜΑΡΤΛΑΪΝ
156
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
Απόψε στο Σμάρτλαϊν,
157
00:09:06,337 --> 00:09:08,506
"Εγώ είμαι εντάξει.
Εσύ είσαι πολύ χοντρός".
158
00:09:08,589 --> 00:09:10,967
Να ο παρουσιαστής σας, ο Κεντ Μπρόκμαν.
159
00:09:11,050 --> 00:09:12,134
Καλησπέρα.
160
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
Το ξέρατε
161
00:09:13,344 --> 00:09:15,680
ότι 34 εκατομμύρια ενήλικες Αμερικανοί
είναι παχύσαρκοι;
162
00:09:15,805 --> 00:09:17,348
Συνολικά, όλο αυτό το περιττό λίπος
163
00:09:17,431 --> 00:09:19,850
θα γέμιζε το Γκραντ Κάνυον κατά 2/5.
164
00:09:19,934 --> 00:09:21,519
Μπορεί να μην ακούγεται εντυπωσιακό,
165
00:09:21,602 --> 00:09:24,021
αλλά σκεφτείτε πόσο μεγάλο
είναι το φαράγγι.
166
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
Για τα μπάζα. Πού είναι το τηλεκοντρόλ;
167
00:09:30,945 --> 00:09:32,363
Θα του δώσω μια ευκαιρία.
168
00:09:32,446 --> 00:09:35,866
Οι Αμερικανοί έχουν μεγαλώσει
με την εικόνα του χαρωπού χοντρού...
169
00:09:35,950 --> 00:09:37,201
Ντομ ΝτεΛουίζ,
170
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
Άλφρεντ Χίτσκοκ και φυσικά,
171
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
του Άγιου Βασίλη.
172
00:09:40,496 --> 00:09:41,539
ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ
173
00:09:41,622 --> 00:09:44,542
Αλλά κανονικά ο Άγιος Βασίλης θα υπέφερε
από πέτρα στη χολή, υπέρταση,
174
00:09:44,625 --> 00:09:46,460
ανικανότητα και διαβήτη.
175
00:09:52,258 --> 00:09:53,968
ΝΤΑΦ
176
00:09:54,051 --> 00:09:59,432
ΧΟΜΕΡ ΣΙΜΠΣΟΝ. ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ 4,2 ΚΙΛΑ
ΠΕΘΑΝΕ: 182,4 ΚΙΛΑ
177
00:10:01,517 --> 00:10:04,812
Μακάρι να μην είχαν εφεύρει
το τηγανητό τυρί.
178
00:10:05,730 --> 00:10:07,398
ΠΙΑΝΑ STEINWAY
179
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
Πρέπει να φαρδύνουμε την τρύπα.
180
00:10:09,025 --> 00:10:11,611
Βιαστείτε! Θα σπάσει η αλυσίδα.
181
00:10:17,867 --> 00:10:21,370
Παίρνουμε μισό κιλό
καυτού μοσχαρίσιου κιμά
182
00:10:21,454 --> 00:10:24,206
και τον μουσκεύουμε σε πλούσιο,
κρεμώδες βούτυρο.
183
00:10:24,874 --> 00:10:29,003
Μετά βάζουμε μπέικον από πάνω,
χαμ κι ένα τηγανητό αβγό.
184
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
Το αποκαλούμε Μπέργκερ Καλημέρα.
185
00:10:34,634 --> 00:10:35,926
Πρέπει να τον βοηθήσω.
186
00:10:38,512 --> 00:10:39,680
Εντάξει, Μίλχαουζ.
187
00:10:39,764 --> 00:10:41,932
Ανταλλάζω την κάρτα σου
του Καρλ Γιαστρέμζσκι
188
00:10:42,016 --> 00:10:43,934
για τη δική μου του Ομάρ Βοζκέλ.
189
00:10:45,102 --> 00:10:48,189
Σύμφωνοι! Επόμενη ανταλλαγή είναι
ο Μίκι Μαντλ σου του 1958
190
00:10:48,272 --> 00:10:50,524
για μια φωτογραφία μου του Χόμερ
στον καναπέ.
191
00:10:51,776 --> 00:10:53,277
Μίλχαουζ, πρέπει να φύγω.
192
00:10:53,361 --> 00:10:56,280
Ο μπαμπάς νομίζει ότι πήγα
να μου τσεκάρουν τα σιδεράκια.
193
00:10:56,364 --> 00:10:59,450
Βασικά κάτι τέτοιο έγινε.
194
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Μίλχαουζ, ζούμε στην εποχή των ψειρών.
195
00:11:08,084 --> 00:11:10,002
Δεν το πιστεύω ότι παίρνεις τέτοιο ρίσκο.
196
00:11:10,086 --> 00:11:12,505
Εξάλλου, τι καλό έχουν τα φιλιά;
197
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
Μπαρτ, δεν είναι μόνο τα φιλιά.
198
00:11:14,548 --> 00:11:16,717
Είναι κι η αναμονή για να φιληθείς.
199
00:11:16,801 --> 00:11:19,470
Όπως όταν ανοίγεις ένα Eskimo Pie
200
00:11:19,553 --> 00:11:22,431
και περιμένεις λίγο για να λιώσει.
201
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
Μα αυτή δεν λιώνει.
202
00:11:23,974 --> 00:11:26,143
Και βέβαια λιώνει.
203
00:11:26,227 --> 00:11:29,021
Ξεκινάμε με καθαρή σοκολάτα γάλακτος.
204
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
Σοκολάτα...
205
00:11:30,189 --> 00:11:32,733
Προσθέτουμε μια στρώση φρέσκου μελιού
από τη φάρμα.
206
00:11:32,817 --> 00:11:34,568
Φοβερό.
207
00:11:34,652 --> 00:11:37,947
Μετά πασπαλίζουμε
με τέσσερα είδη ζάχαρης...
208
00:11:40,199 --> 00:11:43,911
και το βουτάμε σε πλούσιο,
κρεμώδες βούτυρο.
209
00:11:44,036 --> 00:11:46,497
Μπαμπά, κι αν σου έλεγα
ότι μπορείς να χάσεις βάρος
210
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
χωρίς να κάνεις δίαιτα
και χωρίς να κουνήσεις δαχτυλάκι;
211
00:11:48,999 --> 00:11:51,711
Θα έλεγα ότι είσαι ψεύτρα κι αλήτισσα.
Γιατί, αγάπη μου;
212
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Σύμφωνα με το περιοδικό Eternity,
213
00:11:53,754 --> 00:11:55,965
μπορείς να χάσεις βάρος
μέσω υποσυνείδητης μάθησης.
214
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Έτσι σου μπαίνει διακριτικά
μια ιδέα στο μυαλό
215
00:11:58,759 --> 00:12:00,469
χωρίς να το πάρεις χαμπάρι.
216
00:12:00,553 --> 00:12:03,222
Λίσα, αυτά είναι βλακείες.
217
00:12:03,347 --> 00:12:05,766
Θα σου στείλουν να ακούσεις κασέτες
όσο κοιμάσαι.
218
00:12:05,850 --> 00:12:07,351
Όπως ακούς μουσική Νιου Έιτζ...
219
00:12:07,435 --> 00:12:08,561
ΤΟ ΚΛΑΜΠ ΤΟΥ ΥΠΟΣΥΝΕΙΔΗΤΟΥ
220
00:12:08,644 --> 00:12:11,063
...ο εγκέφαλός σου θα δεχθεί μήνυμα
να τρώει λιγότερο.
221
00:12:11,188 --> 00:12:14,567
Να χάσω βάρος
και ν' ακούσω μουσική Νιου Έιτζ;
222
00:12:14,650 --> 00:12:16,318
Τι λες, Μαρτζ;
223
00:12:16,402 --> 00:12:19,780
Χόμερ, σ' αγαπώ όπως είσαι.
224
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
Λίσα, πες μου το νούμερο.
225
00:12:21,657 --> 00:12:24,535
Κέντρο, θα ήθελα να κάνω μια παραγγελία
για τον άνδρα μου.
226
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
Θα ήθελε να χάσει βάρος,
να κόψει το κάπνισμα,
227
00:12:26,954 --> 00:12:30,458
να μάθει τις πρωτεύουσες των πολιτειών,
να κάνει διαπραγμάτευση σε ομηρία;
228
00:12:31,959 --> 00:12:33,919
Διαπραγμάτευση σε ομηρία.
229
00:12:34,962 --> 00:12:37,882
Άκου, Ταμπουλέ,
αγνοούμε όλες τις απαιτήσεις σου.
230
00:12:37,965 --> 00:12:39,675
Τι έχεις να πεις γι' αυτό;
231
00:12:41,886 --> 00:12:43,804
Προτιμώ την κασέτα απώλειας βάρους.
232
00:12:48,017 --> 00:12:49,393
ΑΠΩΛΕΙΑ ΒΑΡΟΥΣ
233
00:12:49,518 --> 00:12:51,020
Μας τελείωσαν οι "Υποσυνείδητα Λεπτός".
234
00:12:51,103 --> 00:12:53,355
Στείλε τους την άλλη για το λεξιλόγιο.
235
00:12:53,564 --> 00:12:54,565
ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ
236
00:12:54,648 --> 00:12:56,317
Ορίστε, χοντρέ.
237
00:12:56,400 --> 00:12:58,319
Αντίο, στομάχι.
238
00:12:58,402 --> 00:13:00,488
Έχουμε πολλές καλές αναμνήσεις.
239
00:13:24,678 --> 00:13:26,597
Γεια σας, είμαι ο Δρ Μάρβιν Μονρό.
240
00:13:26,680 --> 00:13:27,681
ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ
241
00:13:27,765 --> 00:13:29,308
Ας αναπτύξουμε το λεξιλόγιό σας.
242
00:13:29,558 --> 00:13:31,352
Σφαγείο.
243
00:13:31,435 --> 00:13:34,063
"Η αγελάδα σφαγιάστηκε στο σφαγείο".
244
00:13:39,318 --> 00:13:41,737
Χόμερ, σου μείωσε την όρεξη
η κασέτα απώλειας βάρους;
245
00:13:41,821 --> 00:13:43,447
Είναι θλιβερό, αλλά όχι.
246
00:13:43,531 --> 00:13:46,659
Η γαστρονομική μου αρπακτικότητα
δεν έχει κορεσμό.
247
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Μετά το σχολείο δεν παίζεις συνήθως
με τον Μίλχαουζ;
248
00:13:54,041 --> 00:13:55,376
Έχει κοπέλα.
249
00:13:55,501 --> 00:13:56,502
Ο Μίλχαουζ;
250
00:13:57,920 --> 00:14:00,047
Ναι. Κι όλο φιλιούνται.
251
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
Τι χαριτωμένο.
252
00:14:02,424 --> 00:14:04,969
-Δεν ανοίγουν τα στόματά τους, έτσι;
-Όχι.
253
00:14:05,052 --> 00:14:06,303
Τι χαριτωμένο!
254
00:14:14,812 --> 00:14:16,647
-Γεια σου, Μάρτιν.
-Μπαρτ;
255
00:14:16,730 --> 00:14:19,650
Πρώτη φορά που κάθεται κάποιος δίπλα μου
256
00:14:19,733 --> 00:14:20,985
από τότε που πέτυχα
257
00:14:21,068 --> 00:14:23,571
την επέκταση της σχολικής μέρας
κατά 20 λεπτά.
258
00:14:23,654 --> 00:14:26,907
Άκου, Μάρτιν. Ψάχνω έναν φίλο,
που δεν θα με αφήσει για κορίτσι.
259
00:14:27,074 --> 00:14:28,117
Εγώ είμαι αυτός.
260
00:14:28,200 --> 00:14:31,912
Είμαι εξίσου μη δημοφιλής με τις κυρίες
όσο και με τους άνδρες.
261
00:14:31,996 --> 00:14:34,874
Καλά. Θες να κάνουμε κάτι μετά το σχολείο;
262
00:14:34,957 --> 00:14:36,041
Έκλεισε!
263
00:14:36,125 --> 00:14:38,752
Παιδιά! Ο Μπαρτ κι εγώ
θα θέλαμε να ανακοινώσουμε
264
00:14:38,836 --> 00:14:40,629
ότι είμαστε φίλοι.
265
00:14:44,049 --> 00:14:47,303
Μπαρτ, θα ήθελες να με ακούσεις
να παίζω λαούτο;
266
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
Καλά.
267
00:14:48,971 --> 00:14:55,227
Γύρνα σπίτι, όμορφε πολεμιστή μου
268
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
Αφού τώρα
269
00:14:58,147 --> 00:15:01,692
Τα δίχτυα είναι γεμάτα ψάρια
270
00:15:01,775 --> 00:15:05,446
Δεν ξέρω αν δουλεύει η κασέτα.
Απόψε έφαγες τρία επιδόρπια.
271
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
Δείξε μακροθυμία.
272
00:15:07,531 --> 00:15:10,701
Η τριάδα των Twinkies υπερίσχυσε
της αποφασιστικότητάς μου.
273
00:15:10,826 --> 00:15:13,621
Θέλω να μιλήσουμε και για κάτι άλλο.
274
00:15:13,746 --> 00:15:15,247
Καλή μου Μαρτζ.
275
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
Εδώ στο μπουντουάρ,
276
00:15:16,582 --> 00:15:20,628
ο κοιλιόδουλος μεταμορφώνεται σε...
ηδονιστή.
277
00:15:22,755 --> 00:15:25,257
Μα για τι πράγμα μιλάς;
278
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
Ίτσι και Σκράτσι!
279
00:15:31,513 --> 00:15:33,432
"ΘΑΒΟΜΑΙ ΤΟ ΠΡΩΙ"
280
00:15:41,231 --> 00:15:43,567
ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ
281
00:15:48,697 --> 00:15:50,616
ΣΙΝΕΜΑ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
282
00:15:51,200 --> 00:15:52,242
Γεια σας, παιδιά.
283
00:15:54,370 --> 00:15:58,040
Αυτό μ' έκανε να ξεχάσω τους διαστημικούς
μεταλλαγμένους που μεταμορφώνονται.
284
00:15:58,123 --> 00:15:59,124
Ωραία.
285
00:15:59,208 --> 00:16:01,251
Θα το ήθελα τώρα ένα μεζεδάκι.
286
00:16:01,377 --> 00:16:02,378
Κι εγώ.
287
00:16:11,637 --> 00:16:13,222
Έχω μια ιδέα.
288
00:16:13,305 --> 00:16:16,475
Πάμε κι οι τρεις μας να φτύσουμε
το αμάξι του διευθυντή;
289
00:16:16,558 --> 00:16:22,106
Άκου, Μπαρτ. Νομίζω ότι περνάμε
υπερβολικά πολύ χρόνο μαζί.
290
00:16:22,189 --> 00:16:23,315
Καλά.
291
00:16:23,399 --> 00:16:25,484
Βαρέθηκα να σας βλέπω να χαμουρεύεστε.
292
00:16:25,567 --> 00:16:28,529
Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι
να αηδιάσει κανείς σ' αυτήν την πόλη.
293
00:16:32,700 --> 00:16:34,118
-Μπαρτ, περίμενε!
-Ναι;
294
00:16:35,285 --> 00:16:37,287
Μπορούμε να χρησιμοποιούμε
το δεντρόσπιτό σου;
295
00:16:37,371 --> 00:16:38,872
Τι πράγμα; Τράβα ψόφα.
296
00:16:38,998 --> 00:16:41,792
Θα τη σκοτώσει ο πατέρας της
άμα μας πιάσει.
297
00:16:41,875 --> 00:16:43,419
Εντάξει, Μίλχαουζ.
298
00:16:43,585 --> 00:16:45,129
Μπορείτε να πάτε στο δεντρόσπιτό μου.
299
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
Σ' ευχαριστώ, Μπαρτ.
300
00:16:47,131 --> 00:16:50,384
Η Σαμάνθα κι ο Μίλχαουζ
Κάθονται στο δέντρο
301
00:16:50,467 --> 00:16:54,138
Και θα χάσουν την ιδιωτικότητά τους
302
00:17:01,478 --> 00:17:04,189
Βλέπω μακιαβελικό ύφος.
303
00:17:04,273 --> 00:17:06,442
Μια εξάδα μπίρα!
304
00:17:07,359 --> 00:17:09,028
Ναι, ο κύριος Στάνκι;
305
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Έχω συνταρακτικά νέα για την κόρη σας,
τη Σαμάνθα.
306
00:17:12,197 --> 00:17:13,198
Ποιος είμαι;
307
00:17:13,323 --> 00:17:16,910
Ένας προβληματισμένος σεμνότυφος
με πολύ ελεύθερο χρόνο.
308
00:17:19,246 --> 00:17:21,957
Στοίχημα ότι έφαγες φιστικοβούτυρο
για πρωινό.
309
00:17:23,792 --> 00:17:24,835
Ναι.
310
00:17:25,252 --> 00:17:26,712
-Σαμάνθα!
-Μπαμπά!
311
00:17:26,795 --> 00:17:27,796
Όχι!
312
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
Σαμάνθα, είσαι το κοριτσάκι μου
313
00:17:32,342 --> 00:17:34,511
κι η φαντασία μου οργιάζει μερικές φορές.
314
00:17:34,595 --> 00:17:36,263
Απλώς πες μου τι έγινε.
315
00:17:36,346 --> 00:17:38,515
-Ο Μίλχαουζ κι εγώ...
-Αρκετά!
316
00:17:38,599 --> 00:17:41,101
Θα σε βάλω σε σχολείο θηλέων!
317
00:17:41,185 --> 00:17:43,312
Δεν θα τον ξαναδείς ποτέ τον μικρό.
318
00:17:43,687 --> 00:17:45,022
Μίλχαουζ!
319
00:17:45,105 --> 00:17:46,607
Σαμάνθα!
320
00:17:50,486 --> 00:17:53,155
Μίλχαουζ, είναι καλύτερα
να έχεις αγαπήσει και χάσει...
321
00:17:53,697 --> 00:17:55,032
Πάμε στα ηλεκτρονικά.
322
00:17:55,115 --> 00:17:56,492
Μα πώς έγινε αυτό;
323
00:17:56,575 --> 00:18:00,954
Ξεκινήσαμε σαν τον Ρωμαίο και την Ιουλιέτα
και καταντήσαμε τραγωδία.
324
00:18:01,497 --> 00:18:06,460
Ηπατοσκοπία, η πρόβλεψη του μέλλοντος
μέσα από την μελέτη εντοσθίων ζώων.
325
00:18:06,543 --> 00:18:08,587
Μπαμπά! Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα;
326
00:18:08,670 --> 00:18:09,838
Η εαρινή ισημερία;
327
00:18:09,922 --> 00:18:13,175
Όχι! Έκλεισες δυο βδομάδες από τότε
που πήρες την κασέτα απώλειας βάρους.
328
00:18:13,258 --> 00:18:14,968
Πάμε στη ζυγαριά.
329
00:18:16,386 --> 00:18:18,764
Πήρες 6,5 κιλά.
330
00:18:18,847 --> 00:18:22,309
Υποκριτές τσαρλατάνοι,
με τις υποσυνείδητες απατεωνιές τους.
331
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
Καταραμένοι να είναι!
332
00:18:26,897 --> 00:18:29,191
Να ένας τσακισμένος άνδρας.
333
00:18:29,274 --> 00:18:31,944
Έχουμε παντού διάλειμμα,
εκτός από μέσα στην καρδιά του.
334
00:18:32,820 --> 00:18:34,571
Μπαρτ, σύμφωνα με το περιοδικό,
335
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
σε ένα εκατομμύριο χρόνια,
336
00:18:36,073 --> 00:18:37,783
οι άνθρωποι θα έχουμε ένα έξτρα δάχτυλο.
337
00:18:37,866 --> 00:18:40,285
Πέντε δάχτυλα; Φρικιαστικό!
338
00:18:40,410 --> 00:18:43,205
Άκου, Λις. Χρειάζομαι συμβουλή
κι η μαμά δεν είναι εδώ.
339
00:18:43,288 --> 00:18:44,540
Γιατί δεν πήγες στον μπαμπά;
340
00:18:44,665 --> 00:18:47,209
Πήγα, αλλά δεν καταλάβαινα τι έλεγε.
341
00:18:47,417 --> 00:18:49,628
Λίσα, νιώθω φριχτά.
Κάρφωσα τον κολλητό μου
342
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
κι ούτε που το ξέρει.
343
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
Σύμφωνα με το περιοδικό Eternity,
344
00:18:54,091 --> 00:18:57,594
το αίσθημα ενοχής συνδέεται
με τον νευροδιαβιβαστή γαμαφαινομίνη.
345
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
Η Dow Chemical αναπτύσσει ένα τζελ
που θα εξαλείψει τις υπερβολικές ενοχές,
346
00:19:01,306 --> 00:19:04,393
αλλά θέλει άλλους έξι μήνες
για να βγει στην αγορά,
347
00:19:04,476 --> 00:19:06,895
οπότε θα πρέπει να σφίξεις τα δόντια
348
00:19:06,979 --> 00:19:08,230
και να το πεις στον Μίλχαουζ.
349
00:19:10,107 --> 00:19:12,067
Μπαρτ, χαίρομαι που ήρθες.
350
00:19:12,151 --> 00:19:14,695
Ο Μίλχαουζ χρειάζεται έναν φίλο σαν εσένα.
351
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
Μίλχαουζ;
352
00:19:19,741 --> 00:19:22,244
Μπαρτ, δεν θέλω να με δεις να κλαίω.
353
00:19:22,327 --> 00:19:24,496
Έλα τώρα.
Σ' έχω δει ένα εκατομμύριο φορές.
354
00:19:24,580 --> 00:19:27,666
Κλαις όταν γρατζουνάς το γόνατό σου,
όταν τελειώνει το σοκολατούχο γάλα,
355
00:19:27,749 --> 00:19:30,752
κλαις ακόμα κι όταν κάνεις μεγάλη διαίρεση
κι έχεις υπόλοιπο.
356
00:19:30,836 --> 00:19:34,548
Δεν ήθελα να με δεις να κλαίω
αυτήν τη φορά.
357
00:19:34,631 --> 00:19:37,050
Άκου, Μίλχαουζ. Έχω να εξομολογηθώ κάτι.
358
00:19:37,634 --> 00:19:39,720
Εγώ σας κάρφωσα που φιλιόσασταν.
359
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
Τι πράγμα;
360
00:19:45,642 --> 00:19:48,770
Ο Μίλχαουζ σηκώθηκε
κι είναι γεμάτος ενέργεια!
361
00:19:48,854 --> 00:19:50,480
Είναι θαύμα!
362
00:20:03,994 --> 00:20:06,788
Στοίχημα ότι η μπάλα δεν το πρόβλεψε αυτό.
363
00:20:06,872 --> 00:20:07,915
Ναι.
364
00:20:08,832 --> 00:20:09,875
Μαρτζ...
365
00:20:09,958 --> 00:20:11,210
πού είναι εκείνο το...
366
00:20:11,293 --> 00:20:12,377
μεταλλικό πράμα...
367
00:20:12,878 --> 00:20:14,004
που χρησιμοποιείς για...
368
00:20:15,047 --> 00:20:16,715
να σκάψεις... φαγητό;
369
00:20:16,798 --> 00:20:17,841
Το κουτάλι εννοείς;
370
00:20:17,925 --> 00:20:19,009
Ναι!
371
00:20:21,595 --> 00:20:22,596
Ωραίο είναι.
372
00:20:22,679 --> 00:20:25,724
ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΣΕΒΑΣΤΙΑΝΟΥ
ΓΙΑ ΚΑΚΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ
373
00:20:25,807 --> 00:20:27,768
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
374
00:20:27,851 --> 00:20:29,937
Δεν μπορώ να σταματήσω να τη σκέφτομαι.
375
00:20:30,020 --> 00:20:32,773
Ακόμα κι η πύλη μού θυμίζει
τα σιδεράκια της.
376
00:20:33,523 --> 00:20:34,983
Πώς θα τη βρούμε;
377
00:20:35,067 --> 00:20:37,444
Είπε ότι θα φοράει καρό ποδιά.
378
00:20:37,527 --> 00:20:38,654
Μίλχαουζ!
379
00:20:38,737 --> 00:20:39,821
Σαμάνθα!
380
00:20:41,657 --> 00:20:46,745
Πήγα στο Τσίρκο των Προσφορών.
Σου πήρα 40 λίτρα Γκάμι Μπέαρς.
381
00:20:47,579 --> 00:20:48,997
Σαμάνθα, με συγχωρείς
382
00:20:49,081 --> 00:20:51,041
που ήρθες στη σχολή των πιγκουίνων
εξαιτίας μου.
383
00:20:51,124 --> 00:20:53,919
Δεν πειράζει, Μπαρτ. Μ' αρέσει πολύ εδώ.
384
00:20:54,002 --> 00:20:56,797
Το σχολείο το διευθύνουν
γαλλοκαναδέζες καλόγριες.
385
00:20:56,880 --> 00:20:59,633
Είναι πολύ καλές,
μόνο που δεν με αφήνουν να βγω έξω.
386
00:21:13,063 --> 00:21:15,148
Πρέπει να φύγω, Μίλχαουζ.
387
00:21:16,858 --> 00:21:19,528
Καλύτερα όχι. Είναι 50 προσευχές ανά φιλί.
388
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
Εντάξει.
389
00:21:21,780 --> 00:21:23,073
Στα κομμάτια να πάει.
390
00:21:27,995 --> 00:21:31,123
Μπαρτ, νομίζεις ότι θα βρω κι άλλη
σαν κι αυτήν;
391
00:21:31,540 --> 00:21:33,333
Λάθος άτομο ρωτάς, Μίλχαουζ.
392
00:21:33,417 --> 00:21:35,043
Εμένα μου φαίνονται όλες ίδιες.
393
00:21:35,460 --> 00:21:37,671
Πάμε να πετάξουμε ντόνατ σε γέρους.
394
00:21:39,172 --> 00:21:43,260
Ο ΧΟΜΕΡ ΛΕΕΙ:
ΑΥΞΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΛΥΛΟΓΙΑ ΣΑΣ
395
00:22:56,541 --> 00:22:58,543
Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης