1 00:00:06,840 --> 00:00:08,091 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,721 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:14,764 --> 00:00:19,102 ΔΕΝ ΘΑ ΣΠΑΩ ΣΟΥΤΙΕΝ 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,860 ΠΡΟΣΟΧΗ 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,029 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 6 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 ΨΙΛΑ ΤΟΥ ΧΟΜΕΡ ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ! 7 00:01:41,267 --> 00:01:42,685 Έλα εδώ, παλιό… 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,574 Τι στα κομ... 9 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΟΡΤΑ 10 00:02:20,473 --> 00:02:21,891 Γεια σου, Μπαρτ. Δες εδώ. 11 00:02:21,975 --> 00:02:24,435 Ο μπαμπάς μου με πήγε χθες στο Τσίρκο των Προσφορών 12 00:02:24,519 --> 00:02:26,896 και μου είπε να πάρω ό,τι θέλω. 13 00:02:26,980 --> 00:02:29,732 Κουλ! Μια τεράστια μπάλα μπιλιάρδου. 14 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Ναι. Την κουνάς και σου λέει το μέλλον. 15 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Αλήθεια; 16 00:02:34,237 --> 00:02:36,114 Θα περάσω στο τεστ των αγγλικών; 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 "Δύσκολα τα πράγματα". 18 00:02:39,993 --> 00:02:41,786 Όντως λειτουργεί! 19 00:02:41,911 --> 00:02:43,163 Άσε με να δοκιμάσω. 20 00:02:43,538 --> 00:02:45,915 Θα... φάω ξύλο σήμερα; 21 00:02:46,791 --> 00:02:49,127 "Όλα τα σημάδια δείχνουν πως ναι". 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,171 Η μπάλα ξέρει τα πάντα. 23 00:02:52,964 --> 00:02:54,090 Έχω καλή ερώτηση. 24 00:02:54,174 --> 00:02:55,550 Θα είμαστε φίλοι με τον Μίλχαουζ 25 00:02:55,633 --> 00:02:58,511 μέχρι να γίνουμε γέροι χωρίς δόντια κι έχουμε τρίχες στα αφτιά μας; 26 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 "Μη βασίζεσαι σ' αυτό". 27 00:03:00,680 --> 00:03:03,391 Θα είμαστε φίλοι με τον Μίλχαουζ όταν παρατήσουμε το λύκειο 28 00:03:03,474 --> 00:03:05,185 και μας θρέφει η κυβέρνηση; 29 00:03:06,019 --> 00:03:07,520 "Αμφίβολο". 30 00:03:07,604 --> 00:03:10,481 Θα είμαστε φίλοι με τον Μίλχαουζ στο τέλος της μέρας; 31 00:03:12,025 --> 00:03:12,734 ΟΧΙ 32 00:03:14,027 --> 00:03:17,280 Τι θα μπορούσε να μπει ανάμεσα σε δυο κολλητούς σαν εμάς; 33 00:03:19,073 --> 00:03:22,827 Σαμάνθα, ήμουν πάντα καχύποπτος με τις μεταθέσεις μαθητών. 34 00:03:22,952 --> 00:03:26,247 Άλλοι διευθυντές ξεφορτώνονται έτσι προβληματικές υποθέσεις. 35 00:03:26,372 --> 00:03:27,582 Το ίδιο κάνω κι εγώ. 36 00:03:27,665 --> 00:03:29,667 Είμαι καλή μαθήτρια, κύριε Διευθυντά. 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 Ναι, κι εμένα μου είπαν ότι θα μου έκαναν παρέλαση 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,296 όταν γυρνούσα από το Βιετνάμ. 39 00:03:33,421 --> 00:03:36,966 Αντιθέτως, αυτοί με έφτυσαν. Ακόμα το νιώθω να με καίει. 40 00:03:37,592 --> 00:03:40,553 Ας δούμε τι λέει ο φάκελός σου. 41 00:03:41,429 --> 00:03:44,349 Καμία τιμωρία, καλό ποσοστό παρακολούθησης... 42 00:03:44,432 --> 00:03:47,310 Βλέπω ότι έπαψες να βρέχεις το κρεβάτι σου στη Β' τάξη. 43 00:03:47,393 --> 00:03:48,811 Το γράφει κι αυτό εκεί; 44 00:03:49,145 --> 00:03:52,982 Μην ανησυχείς, θα το ξεχάσουν. Όπως ξέχασαν κι εμένα 45 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 σ' εκείνο το κλουβί για τίγρη, για 18 αγωνιώδεις μήνες. 46 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 Κάθε νύχτα ξυπνάω ουρλιάζοντας. 47 00:03:59,948 --> 00:04:01,824 Ας γνωρίσουμε τους συμμαθητές σου. 48 00:04:04,202 --> 00:04:06,537 Μπαρτ, είχε δίκιο η μπάλα για το τεστ σου; 49 00:04:06,621 --> 00:04:08,873 Όσοι αμφισβητούν τη δύναμη της μαγικής μπάλας, 50 00:04:08,957 --> 00:04:11,626 μπορούν να θαυμάσουν το μηδενικό μου. 51 00:04:11,709 --> 00:04:13,378 ΚΑΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ 52 00:04:13,461 --> 00:04:15,880 Την προσοχή σας, παιδιά. Σας έχω μια νέα μαθήτρια. 53 00:04:16,005 --> 00:04:19,092 Ωραία, κι άλλη μαθήτρια. Συνέχισε να φέρνεις παιδιά, Σίμουρ. 54 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Καλύτερα να το συζητήσουμε μετά, Έντνα. 55 00:04:21,261 --> 00:04:23,721 Δεν είναι εύκολο να έρχεσαι σε νέο σχολείο, 56 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 ας την κάνουμε να νιώσει σαν στο σπίτι της. 57 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 Πείτε γεια, σας παρακαλώ, 58 00:04:28,351 --> 00:04:30,478 στη Σαμάνθα Στίνκι. 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Στάνκι. 60 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 Σωστά. Πολύ ντροπιαστικό για σένα. 61 00:04:36,401 --> 00:04:37,610 Γεια σας! 62 00:04:37,735 --> 00:04:40,405 Είμαι σίγουρη ότι αυτό είναι λίγο τρομακτικό για σένα. 63 00:04:41,155 --> 00:04:43,491 Στάσου μπροστά σε όλη την τάξη 64 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 και πες μας για σένα. 65 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 Θα βαθμολογήσω τη γραμματική και τη στάση σου. 66 00:04:47,078 --> 00:04:49,247 Μόλις μετακομίσαμε εδώ από το Φοίνιξ. 67 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 Ο μπαμπάς μου έχει εταιρεία οικιακής ασφάλειας. 68 00:04:51,332 --> 00:04:53,751 Ήρθε στο Σπρίνγκφιλντ λόγω της μεγάλης εγκληματικότητας 69 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 και του κακού αστυνομικού σώματος. 70 00:04:55,753 --> 00:04:57,797 Όλοι οι φίλοι μου είναι πίσω στο Φοίνιξ 71 00:04:57,880 --> 00:05:01,509 κι αυτή η πόλη έχει μια παράξενη μυρωδιά που μάλλον την έχετε συνηθίσει. 72 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Εγώ, όμως, όχι. 73 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Θα σου πάρει έξι βδομάδες. 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,931 Μίλχαουζ, θα ήθελες έναν Βρεγμένο Γουίλι; 75 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Αμέ. 76 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Θύμα νούμερο τέσσερα. 77 00:05:13,604 --> 00:05:16,149 Λούις, θα ήθελες έναν Βρεγμένο Γουίλι; 78 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Αμέ... 79 00:05:22,238 --> 00:05:27,493 Όταν μάθω ποιος με χτύπησε με την μπάλα, θα του ανοίξω καινούργια... 80 00:05:30,413 --> 00:05:31,289 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΓΩΓΗ 81 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 Παιδιά, για να σας εξηγήσω γιατί οι ορμόνες σας 82 00:05:33,416 --> 00:05:36,544 θα σας κάνουν σύντομα εύκολο στόχο για κάθε πειστικό πέφτουλα, 83 00:05:36,627 --> 00:05:38,755 με δικό του αμάξι και σφιχτό τζιν, 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,674 θα σας δείξω ένα σύντομο φιλμ σεξουαλικής αγωγής. 85 00:05:41,758 --> 00:05:42,925 Ιεζεκιήλ και Ισμαήλ, 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,137 σύμφωνα με τις επιθυμίες των γονιών σας, μπορείτε να βγείτε στον διάδρομο 87 00:05:46,220 --> 00:05:47,305 και να προσευχηθείτε. 88 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 Γεια σας. Είμαι ο ηθοποιός Τρόι ΜακΚλουρ. 89 00:05:53,561 --> 00:05:56,439 Τα παιδιά σας ίσως με θυμούνται από διάφορα επιμορφωτικά φιλμ... 90 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 όπως το Μπογιά από Μόλυβδο: Νόστιμη αλλά Θανάσιμη 91 00:05:59,067 --> 00:06:01,277 και Έρχεται το Μετρικό Σύστημα. 92 00:06:01,361 --> 00:06:03,780 Είμαι εδώ για να σας πω τα βασικά για το σεξ 93 00:06:03,863 --> 00:06:06,115 με ειλικρινή και άμεσο τρόπο. 94 00:06:06,199 --> 00:06:07,367 Και τώρα να... 95 00:06:07,450 --> 00:06:10,453 ο Οδηγός του Φάζι Μπάνι για το Ξέρετε Τι. 96 00:06:10,536 --> 00:06:12,580 Αυτός είναι ο Φάζι Μπάνι. 97 00:06:12,663 --> 00:06:15,792 Πριν έναν χρόνο πρόσεξε ότι άλλαζε η φωνή του. 98 00:06:15,875 --> 00:06:17,543 Είχε φοβερή ακμή 99 00:06:17,627 --> 00:06:20,671 και γούνα εκεί που δεν είχε γούνα παλιά. 100 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 Πρόσεξε επίσης και τη Φλάφι Μπάνι. 101 00:06:23,591 --> 00:06:24,967 Βαρετό. 102 00:06:28,596 --> 00:06:30,640 Η Φλάφι κι ο Φάζι πήγαν στο πάρκο, 103 00:06:30,765 --> 00:06:33,267 στο παγωτατζίδικο, στην έκθεση για κότερα, 104 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 και σε άλλες ηθικές δραστηριότητες. 105 00:06:35,812 --> 00:06:37,688 Και δεν χάλασαν ποτέ τη διασκέδασή τους 106 00:06:37,772 --> 00:06:41,567 ακολουθώντας τις έντονες βιολογικές ορμές τους. 107 00:06:41,651 --> 00:06:43,528 Τότε ήρθε η μεγάλη μέρα. 108 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 Η Φλάφι κι ο Φάζι παντρεύτηκαν. 109 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 Εκείνη τη νύχτα ξεκίνησε ο μήνας του μέλιτος. 110 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Προσποιείται. 111 00:06:54,330 --> 00:06:58,084 Το πιο ικανοποιητικό κομμάτι της βραδιάς ήταν ότι ήξεραν πως περίμεναν. 112 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 Εννιά μήνες μετά, 113 00:06:59,419 --> 00:07:02,213 η Φλάφι γέννησε 14 πανέμορφα κουνελάκια. 114 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 Επιβίωσαν τα οχτώ. 115 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 Και τώρα που ξέρετε πώς γίνεται... 116 00:07:07,176 --> 00:07:08,553 μην το κάνετε. 117 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 ΤΕΛΟΣ 118 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 Έχετε ερωτήσεις; 119 00:07:11,639 --> 00:07:15,601 Κυρία Κραμπάπελ, πώς και δεν μένετε μαζί με τον κύριο Κραμπάπελ; 120 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 Επειδή ο κύριος Κραμπάπελ 121 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 κυνήγησε κάτι μικρό και χνουδωτό μέσα σε λαγούμι. 122 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Πώς ξέρουμε πότε είμαστε ερωτευμένοι; 123 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 Μην ανησυχείς. 124 00:07:23,568 --> 00:07:27,697 Οι περισσότεροι δεν θα ερωτευτείτε. Θα παντρευτείτε για να μην πεθάνετε μόνοι. 125 00:07:28,573 --> 00:07:32,034 Πώς μπορώ να δημιουργήσω ένα πλάσμα που είναι μισός άνθρωπος και μισή μαϊμού; 126 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 Λυπάμαι, αλλά έτσι το παίζεις Θεός. 127 00:07:34,287 --> 00:07:36,539 Θέλω τον μαϊμουδάνθρωπό μου! 128 00:07:39,208 --> 00:07:41,252 Ωραίο φόρεμα. 129 00:07:41,335 --> 00:07:43,629 Ο μπαμπάς μου με βάζει να το φορέσω. Το μισώ. 130 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Τότε το μισώ κι εγώ. 131 00:07:45,548 --> 00:07:48,843 -Να σε συνοδεύσω σπίτι; -Εντάξει. 132 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 Ανεβείτε όλοι. Μη σπρώχνετε. 133 00:07:51,637 --> 00:07:54,307 Πλάκα κάνω. Σπρώξτε όσο θέλετε. 134 00:07:54,432 --> 00:07:56,017 Περίμενε, Ότο. Μη φύγεις. 135 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 Ο Μίλχαουζ δεν ήρθε ακόμα. 136 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Συγγνώμη, Μπαρτ. Δεν έχω χρόνο. 137 00:07:59,645 --> 00:08:04,650 Η κοπέλα μου χορεύει γυμνόστηθη στο μπαρ του αεροδρομίου από τις 4:15 ως τις 4:20. 138 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΟΤΑΝ ΔΕΙΤΕ ΚΟΚΚΙΝΑ ΦΩΤΑ 139 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Γεια σου, Μπαρτ. 140 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 Μίλχαουζ, τι ευχάριστη έκπληξη. 141 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 Γεια. 142 00:08:14,118 --> 00:08:15,620 Τι παίζει με την γκόμενα; 143 00:08:15,703 --> 00:08:18,289 Έχω ξαναφέρει φίλους στο δεντρόσπιτο. 144 00:08:18,372 --> 00:08:21,667 Ναι, αλλά ποτέ κορίτσι. Κι αν θελήσω να περπατήσω γυμνός; 145 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 Ίσως να πρέπει να φύγω. 146 00:08:23,377 --> 00:08:25,129 Όχι, δεν πειράζει. Μπορείς να μείνεις. 147 00:08:25,213 --> 00:08:27,173 Μπορείς να διαβάσεις κόμικ μαζί μας. 148 00:08:27,256 --> 00:08:29,967 Για να δούμε... κάτι για την κυρία. 149 00:08:30,593 --> 00:08:33,930 Ο Ραδιενεργός Άντρας εναντίον της Γριάς Μάγισσας του Βάλτου. 150 00:08:34,055 --> 00:08:37,892 Έχετε κοριτσίστικα κόμικ, όπως το Μπόνι Κρέιν, Κορίτσι Δικηγόρος, 151 00:08:37,975 --> 00:08:41,187 Πάνκιν και Ντάνκιν, τα Δίδυμα Τουίνκλ ή το Μικρές Κάλτσες; 152 00:08:43,022 --> 00:08:47,109 Όχι, αλλά η αδελφή μου έχει μεγάλη συλλογή από χάλια κόμικ. 153 00:08:50,821 --> 00:08:53,241 Παιδιά, θέλετε να δείτε κάτι αηδιαστικό; 154 00:08:53,324 --> 00:08:54,325 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ 155 00:09:01,541 --> 00:09:04,335 ΣΜΑΡΤΛΑΪΝ 156 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 Απόψε στο Σμάρτλαϊν, 157 00:09:06,337 --> 00:09:08,506 "Εγώ είμαι εντάξει. Εσύ είσαι πολύ χοντρός". 158 00:09:08,589 --> 00:09:10,967 Να ο παρουσιαστής σας, ο Κεντ Μπρόκμαν. 159 00:09:11,050 --> 00:09:12,134 Καλησπέρα. 160 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 Το ξέρατε 161 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 ότι 34 εκατομμύρια ενήλικες Αμερικανοί είναι παχύσαρκοι; 162 00:09:15,805 --> 00:09:17,348 Συνολικά, όλο αυτό το περιττό λίπος 163 00:09:17,431 --> 00:09:19,850 θα γέμιζε το Γκραντ Κάνυον κατά 2/5. 164 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 Μπορεί να μην ακούγεται εντυπωσιακό, 165 00:09:21,602 --> 00:09:24,021 αλλά σκεφτείτε πόσο μεγάλο είναι το φαράγγι. 166 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 Για τα μπάζα. Πού είναι το τηλεκοντρόλ; 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,363 Θα του δώσω μια ευκαιρία. 168 00:09:32,446 --> 00:09:35,866 Οι Αμερικανοί έχουν μεγαλώσει με την εικόνα του χαρωπού χοντρού... 169 00:09:35,950 --> 00:09:37,201 Ντομ ΝτεΛουίζ, 170 00:09:37,285 --> 00:09:38,995 Άλφρεντ Χίτσκοκ και φυσικά, 171 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 του Άγιου Βασίλη. 172 00:09:40,496 --> 00:09:41,539 ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ 173 00:09:41,622 --> 00:09:44,542 Αλλά κανονικά ο Άγιος Βασίλης θα υπέφερε από πέτρα στη χολή, υπέρταση, 174 00:09:44,625 --> 00:09:46,460 ανικανότητα και διαβήτη. 175 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 ΝΤΑΦ 176 00:09:54,051 --> 00:09:59,432 ΧΟΜΕΡ ΣΙΜΠΣΟΝ. ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ 4,2 ΚΙΛΑ ΠΕΘΑΝΕ: 182,4 ΚΙΛΑ 177 00:10:01,517 --> 00:10:04,812 Μακάρι να μην είχαν εφεύρει το τηγανητό τυρί. 178 00:10:05,730 --> 00:10:07,398 ΠΙΑΝΑ STEINWAY 179 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Πρέπει να φαρδύνουμε την τρύπα. 180 00:10:09,025 --> 00:10:11,611 Βιαστείτε! Θα σπάσει η αλυσίδα. 181 00:10:17,867 --> 00:10:21,370 Παίρνουμε μισό κιλό καυτού μοσχαρίσιου κιμά 182 00:10:21,454 --> 00:10:24,206 και τον μουσκεύουμε σε πλούσιο, κρεμώδες βούτυρο. 183 00:10:24,874 --> 00:10:29,003 Μετά βάζουμε μπέικον από πάνω, χαμ κι ένα τηγανητό αβγό. 184 00:10:29,545 --> 00:10:32,089 Το αποκαλούμε Μπέργκερ Καλημέρα. 185 00:10:34,634 --> 00:10:35,926 Πρέπει να τον βοηθήσω. 186 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 Εντάξει, Μίλχαουζ. 187 00:10:39,764 --> 00:10:41,932 Ανταλλάζω την κάρτα σου του Καρλ Γιαστρέμζσκι 188 00:10:42,016 --> 00:10:43,934 για τη δική μου του Ομάρ Βοζκέλ. 189 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 Σύμφωνοι! Επόμενη ανταλλαγή είναι ο Μίκι Μαντλ σου του 1958 190 00:10:48,272 --> 00:10:50,524 για μια φωτογραφία μου του Χόμερ στον καναπέ. 191 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 Μίλχαουζ, πρέπει να φύγω. 192 00:10:53,361 --> 00:10:56,280 Ο μπαμπάς νομίζει ότι πήγα να μου τσεκάρουν τα σιδεράκια. 193 00:10:56,364 --> 00:10:59,450 Βασικά κάτι τέτοιο έγινε. 194 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Μίλχαουζ, ζούμε στην εποχή των ψειρών. 195 00:11:08,084 --> 00:11:10,002 Δεν το πιστεύω ότι παίρνεις τέτοιο ρίσκο. 196 00:11:10,086 --> 00:11:12,505 Εξάλλου, τι καλό έχουν τα φιλιά; 197 00:11:12,630 --> 00:11:14,465 Μπαρτ, δεν είναι μόνο τα φιλιά. 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,717 Είναι κι η αναμονή για να φιληθείς. 199 00:11:16,801 --> 00:11:19,470 Όπως όταν ανοίγεις ένα Eskimo Pie 200 00:11:19,553 --> 00:11:22,431 και περιμένεις λίγο για να λιώσει. 201 00:11:22,515 --> 00:11:23,891 Μα αυτή δεν λιώνει. 202 00:11:23,974 --> 00:11:26,143 Και βέβαια λιώνει. 203 00:11:26,227 --> 00:11:29,021 Ξεκινάμε με καθαρή σοκολάτα γάλακτος. 204 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 Σοκολάτα... 205 00:11:30,189 --> 00:11:32,733 Προσθέτουμε μια στρώση φρέσκου μελιού από τη φάρμα. 206 00:11:32,817 --> 00:11:34,568 Φοβερό. 207 00:11:34,652 --> 00:11:37,947 Μετά πασπαλίζουμε με τέσσερα είδη ζάχαρης... 208 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 και το βουτάμε σε πλούσιο, κρεμώδες βούτυρο. 209 00:11:44,036 --> 00:11:46,497 Μπαμπά, κι αν σου έλεγα ότι μπορείς να χάσεις βάρος 210 00:11:46,622 --> 00:11:48,916 χωρίς να κάνεις δίαιτα και χωρίς να κουνήσεις δαχτυλάκι; 211 00:11:48,999 --> 00:11:51,711 Θα έλεγα ότι είσαι ψεύτρα κι αλήτισσα. Γιατί, αγάπη μου; 212 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Σύμφωνα με το περιοδικό Eternity, 213 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 μπορείς να χάσεις βάρος μέσω υποσυνείδητης μάθησης. 214 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 Έτσι σου μπαίνει διακριτικά μια ιδέα στο μυαλό 215 00:11:58,759 --> 00:12:00,469 χωρίς να το πάρεις χαμπάρι. 216 00:12:00,553 --> 00:12:03,222 Λίσα, αυτά είναι βλακείες. 217 00:12:03,347 --> 00:12:05,766 Θα σου στείλουν να ακούσεις κασέτες όσο κοιμάσαι. 218 00:12:05,850 --> 00:12:07,351 Όπως ακούς μουσική Νιου Έιτζ... 219 00:12:07,435 --> 00:12:08,561 ΤΟ ΚΛΑΜΠ ΤΟΥ ΥΠΟΣΥΝΕΙΔΗΤΟΥ 220 00:12:08,644 --> 00:12:11,063 ...ο εγκέφαλός σου θα δεχθεί μήνυμα να τρώει λιγότερο. 221 00:12:11,188 --> 00:12:14,567 Να χάσω βάρος και ν' ακούσω μουσική Νιου Έιτζ; 222 00:12:14,650 --> 00:12:16,318 Τι λες, Μαρτζ; 223 00:12:16,402 --> 00:12:19,780 Χόμερ, σ' αγαπώ όπως είσαι. 224 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 Λίσα, πες μου το νούμερο. 225 00:12:21,657 --> 00:12:24,535 Κέντρο, θα ήθελα να κάνω μια παραγγελία για τον άνδρα μου. 226 00:12:24,618 --> 00:12:26,871 Θα ήθελε να χάσει βάρος, να κόψει το κάπνισμα, 227 00:12:26,954 --> 00:12:30,458 να μάθει τις πρωτεύουσες των πολιτειών, να κάνει διαπραγμάτευση σε ομηρία; 228 00:12:31,959 --> 00:12:33,919 Διαπραγμάτευση σε ομηρία. 229 00:12:34,962 --> 00:12:37,882 Άκου, Ταμπουλέ, αγνοούμε όλες τις απαιτήσεις σου. 230 00:12:37,965 --> 00:12:39,675 Τι έχεις να πεις γι' αυτό; 231 00:12:41,886 --> 00:12:43,804 Προτιμώ την κασέτα απώλειας βάρους. 232 00:12:48,017 --> 00:12:49,393 ΑΠΩΛΕΙΑ ΒΑΡΟΥΣ 233 00:12:49,518 --> 00:12:51,020 Μας τελείωσαν οι "Υποσυνείδητα Λεπτός". 234 00:12:51,103 --> 00:12:53,355 Στείλε τους την άλλη για το λεξιλόγιο. 235 00:12:53,564 --> 00:12:54,565 ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ 236 00:12:54,648 --> 00:12:56,317 Ορίστε, χοντρέ. 237 00:12:56,400 --> 00:12:58,319 Αντίο, στομάχι. 238 00:12:58,402 --> 00:13:00,488 Έχουμε πολλές καλές αναμνήσεις. 239 00:13:24,678 --> 00:13:26,597 Γεια σας, είμαι ο Δρ Μάρβιν Μονρό. 240 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ 241 00:13:27,765 --> 00:13:29,308 Ας αναπτύξουμε το λεξιλόγιό σας. 242 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 Σφαγείο. 243 00:13:31,435 --> 00:13:34,063 "Η αγελάδα σφαγιάστηκε στο σφαγείο". 244 00:13:39,318 --> 00:13:41,737 Χόμερ, σου μείωσε την όρεξη η κασέτα απώλειας βάρους; 245 00:13:41,821 --> 00:13:43,447 Είναι θλιβερό, αλλά όχι. 246 00:13:43,531 --> 00:13:46,659 Η γαστρονομική μου αρπακτικότητα δεν έχει κορεσμό. 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 Μετά το σχολείο δεν παίζεις συνήθως με τον Μίλχαουζ; 248 00:13:54,041 --> 00:13:55,376 Έχει κοπέλα. 249 00:13:55,501 --> 00:13:56,502 Ο Μίλχαουζ; 250 00:13:57,920 --> 00:14:00,047 Ναι. Κι όλο φιλιούνται. 251 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 Τι χαριτωμένο. 252 00:14:02,424 --> 00:14:04,969 -Δεν ανοίγουν τα στόματά τους, έτσι; -Όχι. 253 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 Τι χαριτωμένο! 254 00:14:14,812 --> 00:14:16,647 -Γεια σου, Μάρτιν. -Μπαρτ; 255 00:14:16,730 --> 00:14:19,650 Πρώτη φορά που κάθεται κάποιος δίπλα μου 256 00:14:19,733 --> 00:14:20,985 από τότε που πέτυχα 257 00:14:21,068 --> 00:14:23,571 την επέκταση της σχολικής μέρας κατά 20 λεπτά. 258 00:14:23,654 --> 00:14:26,907 Άκου, Μάρτιν. Ψάχνω έναν φίλο, που δεν θα με αφήσει για κορίτσι. 259 00:14:27,074 --> 00:14:28,117 Εγώ είμαι αυτός. 260 00:14:28,200 --> 00:14:31,912 Είμαι εξίσου μη δημοφιλής με τις κυρίες όσο και με τους άνδρες. 261 00:14:31,996 --> 00:14:34,874 Καλά. Θες να κάνουμε κάτι μετά το σχολείο; 262 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Έκλεισε! 263 00:14:36,125 --> 00:14:38,752 Παιδιά! Ο Μπαρτ κι εγώ θα θέλαμε να ανακοινώσουμε 264 00:14:38,836 --> 00:14:40,629 ότι είμαστε φίλοι. 265 00:14:44,049 --> 00:14:47,303 Μπαρτ, θα ήθελες να με ακούσεις να παίζω λαούτο; 266 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 Καλά. 267 00:14:48,971 --> 00:14:55,227 Γύρνα σπίτι, όμορφε πολεμιστή μου 268 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Αφού τώρα 269 00:14:58,147 --> 00:15:01,692 Τα δίχτυα είναι γεμάτα ψάρια 270 00:15:01,775 --> 00:15:05,446 Δεν ξέρω αν δουλεύει η κασέτα. Απόψε έφαγες τρία επιδόρπια. 271 00:15:05,529 --> 00:15:07,448 Δείξε μακροθυμία. 272 00:15:07,531 --> 00:15:10,701 Η τριάδα των Twinkies υπερίσχυσε της αποφασιστικότητάς μου. 273 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 Θέλω να μιλήσουμε και για κάτι άλλο. 274 00:15:13,746 --> 00:15:15,247 Καλή μου Μαρτζ. 275 00:15:15,331 --> 00:15:16,457 Εδώ στο μπουντουάρ, 276 00:15:16,582 --> 00:15:20,628 ο κοιλιόδουλος μεταμορφώνεται σε... ηδονιστή. 277 00:15:22,755 --> 00:15:25,257 Μα για τι πράγμα μιλάς; 278 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Ίτσι και Σκράτσι! 279 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 "ΘΑΒΟΜΑΙ ΤΟ ΠΡΩΙ" 280 00:15:41,231 --> 00:15:43,567 ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ 281 00:15:48,697 --> 00:15:50,616 ΣΙΝΕΜΑ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 282 00:15:51,200 --> 00:15:52,242 Γεια σας, παιδιά. 283 00:15:54,370 --> 00:15:58,040 Αυτό μ' έκανε να ξεχάσω τους διαστημικούς μεταλλαγμένους που μεταμορφώνονται. 284 00:15:58,123 --> 00:15:59,124 Ωραία. 285 00:15:59,208 --> 00:16:01,251 Θα το ήθελα τώρα ένα μεζεδάκι. 286 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 Κι εγώ. 287 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Έχω μια ιδέα. 288 00:16:13,305 --> 00:16:16,475 Πάμε κι οι τρεις μας να φτύσουμε το αμάξι του διευθυντή; 289 00:16:16,558 --> 00:16:22,106 Άκου, Μπαρτ. Νομίζω ότι περνάμε υπερβολικά πολύ χρόνο μαζί. 290 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 Καλά. 291 00:16:23,399 --> 00:16:25,484 Βαρέθηκα να σας βλέπω να χαμουρεύεστε. 292 00:16:25,567 --> 00:16:28,529 Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να αηδιάσει κανείς σ' αυτήν την πόλη. 293 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 -Μπαρτ, περίμενε! -Ναι; 294 00:16:35,285 --> 00:16:37,287 Μπορούμε να χρησιμοποιούμε το δεντρόσπιτό σου; 295 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Τι πράγμα; Τράβα ψόφα. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,792 Θα τη σκοτώσει ο πατέρας της άμα μας πιάσει. 297 00:16:41,875 --> 00:16:43,419 Εντάξει, Μίλχαουζ. 298 00:16:43,585 --> 00:16:45,129 Μπορείτε να πάτε στο δεντρόσπιτό μου. 299 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 Σ' ευχαριστώ, Μπαρτ. 300 00:16:47,131 --> 00:16:50,384 Η Σαμάνθα κι ο Μίλχαουζ Κάθονται στο δέντρο 301 00:16:50,467 --> 00:16:54,138 Και θα χάσουν την ιδιωτικότητά τους 302 00:17:01,478 --> 00:17:04,189 Βλέπω μακιαβελικό ύφος. 303 00:17:04,273 --> 00:17:06,442 Μια εξάδα μπίρα! 304 00:17:07,359 --> 00:17:09,028 Ναι, ο κύριος Στάνκι; 305 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Έχω συνταρακτικά νέα για την κόρη σας, τη Σαμάνθα. 306 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Ποιος είμαι; 307 00:17:13,323 --> 00:17:16,910 Ένας προβληματισμένος σεμνότυφος με πολύ ελεύθερο χρόνο. 308 00:17:19,246 --> 00:17:21,957 Στοίχημα ότι έφαγες φιστικοβούτυρο για πρωινό. 309 00:17:23,792 --> 00:17:24,835 Ναι. 310 00:17:25,252 --> 00:17:26,712 -Σαμάνθα! -Μπαμπά! 311 00:17:26,795 --> 00:17:27,796 Όχι! 312 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 Σαμάνθα, είσαι το κοριτσάκι μου 313 00:17:32,342 --> 00:17:34,511 κι η φαντασία μου οργιάζει μερικές φορές. 314 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 Απλώς πες μου τι έγινε. 315 00:17:36,346 --> 00:17:38,515 -Ο Μίλχαουζ κι εγώ... -Αρκετά! 316 00:17:38,599 --> 00:17:41,101 Θα σε βάλω σε σχολείο θηλέων! 317 00:17:41,185 --> 00:17:43,312 Δεν θα τον ξαναδείς ποτέ τον μικρό. 318 00:17:43,687 --> 00:17:45,022 Μίλχαουζ! 319 00:17:45,105 --> 00:17:46,607 Σαμάνθα! 320 00:17:50,486 --> 00:17:53,155 Μίλχαουζ, είναι καλύτερα να έχεις αγαπήσει και χάσει... 321 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 Πάμε στα ηλεκτρονικά. 322 00:17:55,115 --> 00:17:56,492 Μα πώς έγινε αυτό; 323 00:17:56,575 --> 00:18:00,954 Ξεκινήσαμε σαν τον Ρωμαίο και την Ιουλιέτα και καταντήσαμε τραγωδία. 324 00:18:01,497 --> 00:18:06,460 Ηπατοσκοπία, η πρόβλεψη του μέλλοντος μέσα από την μελέτη εντοσθίων ζώων. 325 00:18:06,543 --> 00:18:08,587 Μπαμπά! Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα; 326 00:18:08,670 --> 00:18:09,838 Η εαρινή ισημερία; 327 00:18:09,922 --> 00:18:13,175 Όχι! Έκλεισες δυο βδομάδες από τότε που πήρες την κασέτα απώλειας βάρους. 328 00:18:13,258 --> 00:18:14,968 Πάμε στη ζυγαριά. 329 00:18:16,386 --> 00:18:18,764 Πήρες 6,5 κιλά. 330 00:18:18,847 --> 00:18:22,309 Υποκριτές τσαρλατάνοι, με τις υποσυνείδητες απατεωνιές τους. 331 00:18:22,392 --> 00:18:23,560 Καταραμένοι να είναι! 332 00:18:26,897 --> 00:18:29,191 Να ένας τσακισμένος άνδρας. 333 00:18:29,274 --> 00:18:31,944 Έχουμε παντού διάλειμμα, εκτός από μέσα στην καρδιά του. 334 00:18:32,820 --> 00:18:34,571 Μπαρτ, σύμφωνα με το περιοδικό, 335 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 σε ένα εκατομμύριο χρόνια, 336 00:18:36,073 --> 00:18:37,783 οι άνθρωποι θα έχουμε ένα έξτρα δάχτυλο. 337 00:18:37,866 --> 00:18:40,285 Πέντε δάχτυλα; Φρικιαστικό! 338 00:18:40,410 --> 00:18:43,205 Άκου, Λις. Χρειάζομαι συμβουλή κι η μαμά δεν είναι εδώ. 339 00:18:43,288 --> 00:18:44,540 Γιατί δεν πήγες στον μπαμπά; 340 00:18:44,665 --> 00:18:47,209 Πήγα, αλλά δεν καταλάβαινα τι έλεγε. 341 00:18:47,417 --> 00:18:49,628 Λίσα, νιώθω φριχτά. Κάρφωσα τον κολλητό μου 342 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 κι ούτε που το ξέρει. 343 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 Σύμφωνα με το περιοδικό Eternity, 344 00:18:54,091 --> 00:18:57,594 το αίσθημα ενοχής συνδέεται με τον νευροδιαβιβαστή γαμαφαινομίνη. 345 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 Η Dow Chemical αναπτύσσει ένα τζελ που θα εξαλείψει τις υπερβολικές ενοχές, 346 00:19:01,306 --> 00:19:04,393 αλλά θέλει άλλους έξι μήνες για να βγει στην αγορά, 347 00:19:04,476 --> 00:19:06,895 οπότε θα πρέπει να σφίξεις τα δόντια 348 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 και να το πεις στον Μίλχαουζ. 349 00:19:10,107 --> 00:19:12,067 Μπαρτ, χαίρομαι που ήρθες. 350 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 Ο Μίλχαουζ χρειάζεται έναν φίλο σαν εσένα. 351 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 Μίλχαουζ; 352 00:19:19,741 --> 00:19:22,244 Μπαρτ, δεν θέλω να με δεις να κλαίω. 353 00:19:22,327 --> 00:19:24,496 Έλα τώρα. Σ' έχω δει ένα εκατομμύριο φορές. 354 00:19:24,580 --> 00:19:27,666 Κλαις όταν γρατζουνάς το γόνατό σου, όταν τελειώνει το σοκολατούχο γάλα, 355 00:19:27,749 --> 00:19:30,752 κλαις ακόμα κι όταν κάνεις μεγάλη διαίρεση κι έχεις υπόλοιπο. 356 00:19:30,836 --> 00:19:34,548 Δεν ήθελα να με δεις να κλαίω αυτήν τη φορά. 357 00:19:34,631 --> 00:19:37,050 Άκου, Μίλχαουζ. Έχω να εξομολογηθώ κάτι. 358 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 Εγώ σας κάρφωσα που φιλιόσασταν. 359 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 Τι πράγμα; 360 00:19:45,642 --> 00:19:48,770 Ο Μίλχαουζ σηκώθηκε κι είναι γεμάτος ενέργεια! 361 00:19:48,854 --> 00:19:50,480 Είναι θαύμα! 362 00:20:03,994 --> 00:20:06,788 Στοίχημα ότι η μπάλα δεν το πρόβλεψε αυτό. 363 00:20:06,872 --> 00:20:07,915 Ναι. 364 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Μαρτζ... 365 00:20:09,958 --> 00:20:11,210 πού είναι εκείνο το... 366 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 μεταλλικό πράμα... 367 00:20:12,878 --> 00:20:14,004 που χρησιμοποιείς για... 368 00:20:15,047 --> 00:20:16,715 να σκάψεις... φαγητό; 369 00:20:16,798 --> 00:20:17,841 Το κουτάλι εννοείς; 370 00:20:17,925 --> 00:20:19,009 Ναι! 371 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 Ωραίο είναι. 372 00:20:22,679 --> 00:20:25,724 ΣΧΟΛΗ ΑΓΙΟΥ ΣΕΒΑΣΤΙΑΝΟΥ ΓΙΑ ΚΑΚΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 373 00:20:25,807 --> 00:20:27,768 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 374 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 Δεν μπορώ να σταματήσω να τη σκέφτομαι. 375 00:20:30,020 --> 00:20:32,773 Ακόμα κι η πύλη μού θυμίζει τα σιδεράκια της. 376 00:20:33,523 --> 00:20:34,983 Πώς θα τη βρούμε; 377 00:20:35,067 --> 00:20:37,444 Είπε ότι θα φοράει καρό ποδιά. 378 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Μίλχαουζ! 379 00:20:38,737 --> 00:20:39,821 Σαμάνθα! 380 00:20:41,657 --> 00:20:46,745 Πήγα στο Τσίρκο των Προσφορών. Σου πήρα 40 λίτρα Γκάμι Μπέαρς. 381 00:20:47,579 --> 00:20:48,997 Σαμάνθα, με συγχωρείς 382 00:20:49,081 --> 00:20:51,041 που ήρθες στη σχολή των πιγκουίνων εξαιτίας μου. 383 00:20:51,124 --> 00:20:53,919 Δεν πειράζει, Μπαρτ. Μ' αρέσει πολύ εδώ. 384 00:20:54,002 --> 00:20:56,797 Το σχολείο το διευθύνουν γαλλοκαναδέζες καλόγριες. 385 00:20:56,880 --> 00:20:59,633 Είναι πολύ καλές, μόνο που δεν με αφήνουν να βγω έξω. 386 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 Πρέπει να φύγω, Μίλχαουζ. 387 00:21:16,858 --> 00:21:19,528 Καλύτερα όχι. Είναι 50 προσευχές ανά φιλί. 388 00:21:19,987 --> 00:21:20,988 Εντάξει. 389 00:21:21,780 --> 00:21:23,073 Στα κομμάτια να πάει. 390 00:21:27,995 --> 00:21:31,123 Μπαρτ, νομίζεις ότι θα βρω κι άλλη σαν κι αυτήν; 391 00:21:31,540 --> 00:21:33,333 Λάθος άτομο ρωτάς, Μίλχαουζ. 392 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 Εμένα μου φαίνονται όλες ίδιες. 393 00:21:35,460 --> 00:21:37,671 Πάμε να πετάξουμε ντόνατ σε γέρους. 394 00:21:39,172 --> 00:21:43,260 Ο ΧΟΜΕΡ ΛΕΕΙ: ΑΥΞΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΛΥΛΟΓΙΑ ΣΑΣ 395 00:22:56,541 --> 00:22:58,543 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης