1 00:00:06,756 --> 00:00:07,882 NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,512 SPRINGFIELD İLKOKULU 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,643 KAPLUMBAĞAYI FIRILDAK GİBİ ÇEVİRMEYECEĞİM 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 DİKKAT 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,862 AYLIK ANNE KRUSTY MISIR GEVREĞİ 6 00:01:22,165 --> 00:01:23,166 SPINAL TAP DÜNYA TURU 7 00:01:23,249 --> 00:01:24,250 Homer, hadi tüyelim! 8 00:01:24,334 --> 00:01:26,795 İlk çıkan gruba yumurta atmak için orada olalım. 9 00:01:27,712 --> 00:01:30,840 Konser ceketim hâlâ oluyor. 10 00:01:31,508 --> 00:01:33,927 Biramı da şurada saklardım. 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,554 Billy Bira! 12 00:01:38,723 --> 00:01:41,935 Küçük adamımın ilk rock konseri. 13 00:01:42,560 --> 00:01:44,979 Umarım Spinal Tap çok sesli çalmaz. 14 00:01:45,105 --> 00:01:47,357 Marge, binlerce heavy metal konserine gittim 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,608 ve bana bir zararı olmadı. 16 00:01:57,951 --> 00:02:00,120 Anladım. Hadi evlat. 17 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Davy Crockett, 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,832 kel peruğuyla gidiyor. 19 00:02:07,127 --> 00:02:09,045 Başka bir Spinal Tap haberinde, 20 00:02:09,129 --> 00:02:12,715 Başkan Quimby, belediye binasında yıllanmış süper grubu onurlandırdı. 21 00:02:12,799 --> 00:02:13,925 Bir başka deyişle 22 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 genç seçmenlerine ulaşmaya çalışıyordu diyebiliriz. 23 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Evet, hadi teybi oynatalım. 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,311 Hey Milhouse, ceketin havalıymış. 25 00:02:25,395 --> 00:02:28,648 Elli bin Bazooka Joe çizgi romanına mal oldu. 26 00:02:28,731 --> 00:02:30,942 SPRINGFIELD STADYUMU YALNIZCA BU AKŞAM: SPINAL TAP 27 00:02:31,067 --> 00:02:32,944 Konserden sonra burada buluşalım. 28 00:02:33,027 --> 00:02:34,988 Sağ ol baba. Sıkılmayacağından emin misin? 29 00:02:35,113 --> 00:02:39,951 Evlat, hayatımın en güzel zamanlarından birkaçını arka koltukta yaşadım. 30 00:02:44,622 --> 00:02:45,623 Bebeğim. 31 00:02:54,257 --> 00:02:57,135 Resmî 92 turnesi tişörtleri 31 dolar. 32 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 Bakın. 33 00:02:58,344 --> 00:03:00,471 Spinal Tap, Muammer Kaddafi'nin kıçını tekmeliyor. 34 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 Bu eşsiz klasiğin iki tanesi bir dolar. 35 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 Hey, Bill ve Marty burada. 36 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 Sahne arkasında Tap ile sohbetteyiz. 37 00:03:07,353 --> 00:03:09,147 Beyler, kariyeriniz boyunca 38 00:03:09,230 --> 00:03:10,899 peşinizi bırakmayan bir söz söyleyeceğim. 39 00:03:11,566 --> 00:03:12,609 "Bitmişler." 40 00:03:12,692 --> 00:03:16,029 Ama hâlâ en iyi 105 konser grubundan birisiniz. 41 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 Sırrınız nedir beyler? 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,532 Berlin Duvarı yıkıldıktan sonra 43 00:03:19,616 --> 00:03:22,493 albümlerimiz Demirperde'nin kasvetli tarafında satmaya başladı 44 00:03:22,577 --> 00:03:24,162 ve hâliyle bu da ivme kazandırdı. 45 00:03:24,245 --> 00:03:26,623 Bulgaristan'da çok popüleriz, bir de neydi adı? 46 00:03:26,706 --> 00:03:27,749 Başka bir istandı. 47 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 -Macaristan mı? -Evet, her neyse. 48 00:03:29,375 --> 00:03:31,002 Komünizmin ölümünden 49 00:03:31,085 --> 00:03:33,755 bizden daha çok faydalananı tanımıyorum. 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,382 Belki gerçekten komünist ülkelerde yaşayanlar olabilir. 51 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 Evet, onu düşünmemiştim. Kesin haklısın. 52 00:03:39,177 --> 00:03:42,305 Diğer yandan ise her birimiz kendi futbol takımımızı aldık. 53 00:03:42,388 --> 00:03:44,015 Bunu kaç Macar söyleyebilir? 54 00:03:44,140 --> 00:03:45,683 Test… 55 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 Affedersin adamım. 56 00:03:51,689 --> 00:03:53,233 Frizbi konusunda. 57 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Frizbi mi? 58 00:03:54,859 --> 00:03:56,194 Beyler, bizim için 59 00:03:56,277 --> 00:03:58,821 -birkaç tanıtım kaydı yapabilir misiniz? -Ne gibi? 60 00:03:59,113 --> 00:04:00,615 Belki şunu söyleyebilirsiniz. 61 00:04:00,740 --> 00:04:03,159 "KBBL'de Bill ve Marty'den daha iyi rock söyleyen yoktur." 62 00:04:03,284 --> 00:04:06,204 -Bunu bilmiyoruz. -Ya başkası senin kadar rock söylüyorsa? 63 00:04:06,287 --> 00:04:09,249 Ya da daha iyi. Yani… Aptal konumuna düşmek istemiyoruz. 64 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 Tamam, buna saygı duyabiliriz. 65 00:04:11,000 --> 00:04:13,920 Peki "Rock-a-dudıl-duu! Bill ve Marty'yi dinliyorsunuz." nasıl? 66 00:04:14,295 --> 00:04:15,797 -Tamam, olur. -Güzelmiş, evet. 67 00:04:16,005 --> 00:04:17,048 Tap! 68 00:04:17,131 --> 00:04:18,174 Tap! 69 00:04:18,466 --> 00:04:20,843 Şimdi baktım ve kahrolası sahnede 70 00:04:20,927 --> 00:04:22,136 su birikintileri var. 71 00:04:22,553 --> 00:04:24,555 Yalan söylemeyeceğim çocuklar. 72 00:04:24,639 --> 00:04:26,641 Burası haftada altı gün hokey sahası. 73 00:04:26,724 --> 00:04:28,810 Ama bu bir rock konseri, 74 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 lanet olası şapır şupur bir gösteri değil. 75 00:04:31,854 --> 00:04:33,898 Bayanlar ve baylar, çocuklar. 76 00:04:34,190 --> 00:04:37,193 Laramie Sigaraları iş birliğiyle Duff Bira, 77 00:04:37,277 --> 00:04:41,531 Spinal Tap'i gururla sunar! 78 00:04:41,990 --> 00:04:48,329 Biz zamanından önce büyüyen çocuklarız 79 00:04:51,374 --> 00:04:58,214 Biz geçmişten kalan Gelecekteki tozlarız 80 00:05:00,800 --> 00:05:06,514 Geceleri sesimizi yükseltip 81 00:05:06,639 --> 00:05:09,851 Göklere haykırıyoruz 82 00:05:11,269 --> 00:05:14,772 Sesimiz duyulacak mı? 83 00:05:15,398 --> 00:05:18,401 Yoksa rüzgâr gibi dağılacak mı? 84 00:05:21,237 --> 00:05:22,739 Orta ayar. 85 00:05:38,963 --> 00:05:41,132 EN BÜYÜK SPINAL TAP 86 00:05:43,593 --> 00:05:45,011 Teşekkürler. 87 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Evet! 88 00:05:52,602 --> 00:05:55,438 Bu sabah araba sürüyorduk. 89 00:05:55,521 --> 00:05:57,398 401. Otoyol'da. 90 00:05:59,317 --> 00:06:01,402 Orası evimden sadece altı kilometre. 91 00:06:01,486 --> 00:06:04,405 Bir de Shelbyville'de nasıl rock yapıldığını biliyorlar dedik. 92 00:06:05,823 --> 00:06:07,408 Ama kimse 93 00:06:08,493 --> 00:06:09,911 Springfield kadar rock'çı değil! 94 00:06:26,302 --> 00:06:30,807 Anlaşılan şapşalın biri yeterince büyük bir oksijen pompası almamış 95 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 ama şunun şeytan olması gerekiyordu. 96 00:06:32,975 --> 00:06:35,812 Havayla doluyken çok kötü ve etkileyici. 97 00:06:35,895 --> 00:06:40,274 Seni selamlıyoruz yarı şişmiş karanlıkların efendisi! 98 00:06:50,493 --> 00:06:53,704 İnsanlar Spinal Tap'in sadece beş üyesi var sanıyorlar 99 00:06:53,788 --> 00:06:55,915 ama yanılıyorlar. 100 00:06:58,626 --> 00:07:00,753 Işıkları açabilir miyiz lütfen? 101 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 Bunu deyince ışığı açacaktınız ki dinleyicilerimize 102 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 altıncı üyenin onlar olduklarını söyleyecektik! 103 00:07:06,300 --> 00:07:09,887 Gri, önemsiz hayatlarına biraz heyecan katmak istedik. 104 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Boş verin. 105 00:07:12,348 --> 00:07:13,433 Lazerleri açın. 106 00:07:15,309 --> 00:07:16,394 Göremiyorum. 107 00:07:17,061 --> 00:07:18,771 Yeter. Gösteri bitmiştir. 108 00:07:18,855 --> 00:07:22,108 İyi geceler Springden. Tekrar sahneye çıkmayacağız! 109 00:07:27,238 --> 00:07:29,532 Sadece 20 dakika durdular. 110 00:07:29,615 --> 00:07:30,783 Dolandırıcılar. 111 00:07:31,742 --> 00:07:33,202 Berbat bir şovdu adamım. 112 00:07:33,578 --> 00:07:36,080 -Sahneyi dağıtalım mı? -Olur. 113 00:07:55,224 --> 00:07:56,726 Bugün şehir ağlıyor. 114 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Spital Tap konserinin ardından 115 00:07:58,561 --> 00:08:00,813 tarihte ilk defa bir hokey sahasında 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 şiddet sahne aldı. 117 00:08:03,566 --> 00:08:06,152 Umarım küçük bebeğim iyidir. 118 00:08:06,235 --> 00:08:07,320 Kendin bak. 119 00:08:07,403 --> 00:08:09,989 AKŞAM ERKEN SAATLERDE 120 00:08:11,240 --> 00:08:12,325 NAÇİZANE FİKRİM 121 00:08:12,408 --> 00:08:13,493 Tabii böyle bir kargaşanın 122 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 rock and roll ile başladığını söylemek yanlış olur. 123 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 Ne de olsa Mozart'ın 124 00:08:17,121 --> 00:08:19,457 Sihirli Flüt prömiyerinde de ayaklanmalar olmuştu. 125 00:08:19,540 --> 00:08:21,792 Peki, bunun çözümü ne? Müzik yasaklansın mı? 126 00:08:21,876 --> 00:08:25,296 Bu gazeteciye sorarsanız cevabım maalesef evet olacaktır. 127 00:08:25,421 --> 00:08:26,756 Merhaba anne. 128 00:08:28,549 --> 00:08:29,592 Tanrı'ya şükür. 129 00:08:29,717 --> 00:08:31,886 Anne, rock yıldızı olmak istiyorum. 130 00:08:31,969 --> 00:08:33,888 Bunu sonra konuşuruz. 131 00:08:33,971 --> 00:08:35,223 Milhouse iyi mi? 132 00:08:36,682 --> 00:08:38,226 Hemen dönerim. 133 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 İmdat! 134 00:08:43,981 --> 00:08:45,233 İmdat! 135 00:08:52,782 --> 00:08:55,409 Homer, Bart'ın dediğini düşünüyordum da. 136 00:08:55,493 --> 00:08:57,954 Gerçekten müzisyen olmak istiyorsa 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,539 ona bir gitar alabiliriz. 138 00:08:59,622 --> 00:09:01,958 Paramızı boşa harcarız. Zaten bir gitarımız var. 139 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 Gerçek bir gitar demiştim. 140 00:09:07,213 --> 00:09:08,506 Bu da gerçek. 141 00:09:11,300 --> 00:09:12,760 Vay canına. 142 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Yanında da bedava kılavuzla geldi. 143 00:09:14,971 --> 00:09:16,013 99 KOLAY DERSLE GİTAR EĞİTİMİ 144 00:09:16,097 --> 00:09:17,598 Evlat, çok para harcadık. 145 00:09:17,682 --> 00:09:20,059 Bir an önce çok iyi çalsan iyi olur yoksa yumruğu versin! 146 00:09:20,142 --> 00:09:21,143 Homer! 147 00:09:21,227 --> 00:09:23,563 Onu cesaretlendirmem gerekiyor diye düşündüm. 148 00:09:26,399 --> 00:09:28,401 En yeni liste başımı çalmak istiyorum. 149 00:09:28,484 --> 00:09:31,279 Adı "Hayranlarımın Hepsi Aptal Birer Domuz." 150 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Bart, sahneye çıkmalısın. 151 00:09:38,619 --> 00:09:39,662 Yürü git. 152 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Sen değiştin adamım. 153 00:09:41,455 --> 00:09:43,749 Eskiden müzik için her şeyini verirdin. 154 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 Yürü git dedim! 155 00:09:49,589 --> 00:09:51,132 Havalı! 156 00:09:56,721 --> 00:09:58,639 -Kes şunu. -Özür dilerim. 157 00:10:05,104 --> 00:10:06,564 Kes şunu! 158 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 Sadece eşlik ediyordum. 159 00:10:12,194 --> 00:10:14,322 Hey Simpson, ne çalmaya çalışıyorsun? 160 00:10:14,447 --> 00:10:15,990 "Polly-Wolly Doodle." 161 00:10:16,115 --> 00:10:19,327 Öyle mi? Bana daha çok Polly-Wolly Dandik gibi geldi. 162 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 Lafı nasıl çaktım. 163 00:10:23,205 --> 00:10:25,666 Gitarın şekilmiş Bart dostum. 164 00:10:25,750 --> 00:10:27,001 Sanırım bozuk. 165 00:10:27,335 --> 00:10:28,669 Öyle mi? Ver bakalım. 166 00:10:42,183 --> 00:10:44,852 Gitar çaldığını bilmiyordum Otto adamım. 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 Hey, lisede tek yaptığım iş buydu. 168 00:10:47,647 --> 00:10:51,317 Peder Bey vaktimi harcadığımı ve hiçbir şey olmayacağımı söylerdi. 169 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Ben… 170 00:10:55,988 --> 00:10:58,115 Şimdi biraz yavaşlayalım. 171 00:11:12,672 --> 00:11:14,215 Her ne kadar 172 00:11:14,298 --> 00:11:16,967 otobüs arkadaşlarımın donumu çok feci çekeceğini bilsem de 173 00:11:17,051 --> 00:11:18,302 size hatırlatmak zorundayım ki 174 00:11:18,386 --> 00:11:20,638 on dakika önce okulda olmalıydık. 175 00:11:21,847 --> 00:11:24,141 Kemerlerinizi takın küçük dostlarım. 176 00:11:24,266 --> 00:11:25,559 Kemerimiz yok ki. 177 00:11:25,685 --> 00:11:28,270 O zaman gevşeyin biraz. 178 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Kestirmeden gideyim. 179 00:11:32,692 --> 00:11:33,651 LASTİK DEPOSU 180 00:11:37,905 --> 00:11:40,116 -Dün akşamki gösteri güzeldi. -Evet, epeyi iyiydi. 181 00:11:41,242 --> 00:11:42,827 SPRINGFIELD İLKOKULU 182 00:11:46,789 --> 00:11:51,919 GELENEKSEL POLİS PİKNİĞİ 183 00:11:52,002 --> 00:11:54,380 Tanrım! Plakasını alabilen var mı? 184 00:11:54,463 --> 00:11:56,382 -Unuttum. -Sanmıyorum. 185 00:12:01,804 --> 00:12:03,931 SÜRÜŞÜM NASILDI? 555-8821'İ ARAYIN 186 00:12:07,268 --> 00:12:09,520 Kimsenin zarar görmemesi mucizeydi. 187 00:12:09,603 --> 00:12:11,188 Rekorumla gurur duyuyorum. 188 00:12:11,272 --> 00:12:14,608 On beş kazada tek bir ölüm yaşanmadı. 189 00:12:14,692 --> 00:12:16,277 Ehliyetini görelim ahbap. 190 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 İmkânsız. Hiç almadım. 191 00:12:18,779 --> 00:12:22,491 Ama kimliğim için kanıt lazımsa ismimi donuma yazmıştım. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,034 Durun. Bunlar benim değil. 193 00:12:24,660 --> 00:12:25,786 Bu son damla oldu. 194 00:12:25,870 --> 00:12:28,456 Ehliyetini alıp kendi donunu giyene dek 195 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 maaşsız açığa alındın. 196 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Otobüsü kim sürecek? 197 00:12:31,667 --> 00:12:34,336 Da Nang'de arazi aracı kullanmıştım. 198 00:12:34,420 --> 00:12:35,963 Bence becerebilirim. 199 00:12:36,046 --> 00:12:37,506 OKUL OTOBÜSÜ KIRMIZI YANINCA DUR 200 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 Otto nerede? 201 00:12:39,091 --> 00:12:40,176 Otto mu? 202 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Tersinden aynı okunan bu kelimeyi bir süre duymayacaksın. 203 00:12:44,597 --> 00:12:45,723 Gidiyoruz. 204 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 Yaşasın otobüs şoförü Otobüs şoförü, otobüs şoförü 205 00:12:50,478 --> 00:12:53,814 Yaşasın otobüs şoförü Otobüs şoförü, otobüs şoförü 206 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 İçip içip sövüyor 207 00:12:55,900 --> 00:12:57,943 Otobüsü kokutuyor 208 00:12:58,027 --> 00:13:01,363 Yaşasın otobüs şoförü, otobüs şoförü! 209 00:13:04,366 --> 00:13:05,743 Bir boşluk var. 210 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 Çok geç. 211 00:13:07,286 --> 00:13:08,287 Hayır. 212 00:13:09,413 --> 00:13:11,290 Çok yakın olurdu. 213 00:13:11,373 --> 00:13:13,375 Biraz daha agresif olmalısınız efendim. 214 00:13:13,459 --> 00:13:14,543 Saçmalık. 215 00:13:14,627 --> 00:13:17,505 Güzel vatandaşlarımızdan biri yavaşlayıp geçmeme izin verir. 216 00:13:20,966 --> 00:13:22,009 Hayır. 217 00:13:25,471 --> 00:13:27,389 SPRINGFIELD MOTORLU TAŞITLAR DEPARTMANI 218 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Komik olan ne? 219 00:13:30,142 --> 00:13:34,021 Homer'ın tost makinesine burnunu sıkıştırdığı zamanı hatırladım. 220 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Bu akşam kaseti izleriz. 221 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 Bak, gişende biri var. 222 00:13:38,943 --> 00:13:41,362 Benim adım Patty. Seni test edeceğim. 223 00:13:41,445 --> 00:13:43,614 İyi iş çıkardığında yeşil kalemi kullanacağım. 224 00:13:43,697 --> 00:13:46,575 Kötü iş çıkardığında da kırmızı kalemi kullanacağım. 225 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 Sorun var mı? 226 00:13:47,785 --> 00:13:50,412 Evet, bir tane. Her zaman bir kadın mıydın? 227 00:13:50,496 --> 00:13:54,333 Gücendirmek için sormuyorum ama doğduğunda bir erkektin, değil mi? 228 00:13:54,416 --> 00:13:56,418 Bana anlatabilirsin. Açık görüşlüyümdür. 229 00:13:56,502 --> 00:13:58,587 Buna ihtiyacım olmayacak. 230 00:14:07,221 --> 00:14:09,682 Evet! İşte bu! 231 00:14:10,558 --> 00:14:12,017 Nasıldım? 232 00:14:12,101 --> 00:14:15,855 Her adımda başarısız oldun ve başvurunda "otobüs"ü yanlış yazmışsın. 233 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 Sıkıcı. 234 00:14:18,357 --> 00:14:20,276 Girmeme izin verin! 235 00:14:21,360 --> 00:14:22,862 Debriyaja basıyor 236 00:14:22,945 --> 00:14:24,947 Sifonu çekiyor Yaşasın otobüs… 237 00:14:25,489 --> 00:14:26,574 Kapa çeneni! 238 00:14:32,872 --> 00:14:33,789 TAHLİYE BİLDİRİMİ 239 00:14:36,000 --> 00:14:38,502 Selam ev sahibi, palyaço kilidimi değiştirip 240 00:14:38,586 --> 00:14:41,255 kapıya kilit vurmuş ve tahliye bildirimi asmış. 241 00:14:41,338 --> 00:14:43,090 -Evet. O bendim. -Sen mi? 242 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 MÜLKÜ BOŞALTMANIZ İÇİN UYARILDINIZ 243 00:14:44,758 --> 00:14:45,759 Ama neden? 244 00:14:46,010 --> 00:14:47,928 Çünkü kiranı ödemedin? 245 00:14:48,012 --> 00:14:49,805 En azından eşyalarımı alabilir miyim? 246 00:14:49,889 --> 00:14:54,727 İçeride sadece bir kavanoz hardal ve birkaç tane eski Cycle dergisi buldum. 247 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 Hardalım mı varmış? 248 00:14:57,271 --> 00:14:58,981 Zor bir gün Apu. 249 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 Bana bir Squishee doldur, şurubu da bol olsun. 250 00:15:01,442 --> 00:15:02,735 Belki kendi hazırladığım 251 00:15:02,818 --> 00:15:04,862 deneysel karışımımı deneyebilirsin. 252 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Nefis Hint turşulu Squishee. 253 00:15:07,156 --> 00:15:08,490 Tamam. 254 00:15:11,410 --> 00:15:13,370 Hint turşusunun tadını alabiliyorsun. 255 00:15:14,079 --> 00:15:18,125 İKİ DAKIKALIK PARK 256 00:15:19,835 --> 00:15:20,961 Otto adamım? 257 00:15:21,045 --> 00:15:22,671 Çöp konteynerinde mi yaşıyorsun? 258 00:15:22,755 --> 00:15:24,548 Keşke. 259 00:15:24,632 --> 00:15:27,426 Çöp Konteyneri markası birinci sınıf. 260 00:15:27,509 --> 00:15:30,387 Bu sadece Çöp AŞ. atık imha ünitesi. 261 00:15:30,554 --> 00:15:33,766 Bizim eve gelsene? Garajımızda kalabilirsin. 262 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 Garajda! 263 00:15:35,643 --> 00:15:37,603 Yukarıda beni seven birileri var! 264 00:15:51,700 --> 00:15:54,495 İçimden rock yapmak geliyor O yüzden yapacağım 265 00:15:57,748 --> 00:16:01,418 Doyana dek rock yapacağım 266 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 Selam. 267 00:16:08,926 --> 00:16:10,427 Bart, ne oluyor? 268 00:16:10,511 --> 00:16:14,556 Anne, öğlen yaptığımız küçük konuşmayı unutacağınızı düşündüğüm için 269 00:16:14,682 --> 00:16:16,850 kayıt ederek önlemimi aldım. 270 00:16:16,934 --> 00:16:18,352 Ne konuşması? 271 00:16:18,435 --> 00:16:21,897 Anne, Otto garajımızda istediği kadar yaşayabilir mi? 272 00:16:21,981 --> 00:16:23,273 Elbette. 273 00:16:23,357 --> 00:16:26,819 -Marge, bunu niye yaptın? -O benim sesim değil. 274 00:16:26,944 --> 00:16:30,364 Kasette kendilerini duyan herkes aynısını diyor. 275 00:16:31,323 --> 00:16:35,077 Anlayamıyorum. Neden ailenle kalmıyorsun? 276 00:16:35,160 --> 00:16:37,579 Amiralle iyi anlaşamıyoruz. 277 00:16:37,663 --> 00:16:40,749 Lütfen kalmama izin verin. Gidecek başka yerim yok. 278 00:16:40,833 --> 00:16:42,876 Olmaz. Bu laf babamda işe yaramadı 279 00:16:42,960 --> 00:16:44,378 ve sende de işe yaramayacak. 280 00:16:44,503 --> 00:16:46,630 Baba, Otto zor zamanlardan geçiyor. 281 00:16:46,714 --> 00:16:48,632 Bir süre bizimle kalamaz mı? 282 00:16:48,924 --> 00:16:52,052 Bunu biz istemedik Homer ama İncil'de şöyle yazmıyor mu; 283 00:16:52,136 --> 00:16:54,930 "En basit kardeşlerimden biri için yaptığınızı, 284 00:16:55,014 --> 00:16:56,390 "benim için yapmış oldunuz."? 285 00:16:56,473 --> 00:16:58,434 Evet ama İncil'de şu da yazmıyor mu? 286 00:16:58,517 --> 00:17:01,895 "Evine otlakçıları almayacaksın." 287 00:17:01,979 --> 00:17:03,272 Lütfen baba. 288 00:17:03,355 --> 00:17:06,108 Otto'nun kalmasına izin verirsen evde işlere yardımcı olur 289 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 ve elinden geldiğince maddi katkı da sağlar. 290 00:17:08,068 --> 00:17:09,862 Tamam, kalabilir. 291 00:17:10,320 --> 00:17:12,322 Ama ona çöpmüş gibi davranacağım. 292 00:17:12,406 --> 00:17:14,158 Bu işten çıkarın ne? 293 00:17:14,408 --> 00:17:17,202 Bu mısır konservesinin fiyatı 75 sent! 294 00:17:18,495 --> 00:17:20,748 Şimdi bir mısır konservesi iyi giderdi. 295 00:17:21,248 --> 00:17:23,959 Otto, tüm gün oturup TV izleyemezsin. 296 00:17:24,043 --> 00:17:26,503 Haklısınız. Biraz kitap okuyayım. 297 00:17:26,628 --> 00:17:29,548 Şu Waldo Nerede? kitaplarından var mı hiç? 298 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 -Hayır. -Peki vampirlerin 299 00:17:31,967 --> 00:17:33,677 -bakış açısından yazılmış bir şey? -Hayır. 300 00:17:33,761 --> 00:17:37,181 Peki ya erkeklerin kız arkadaşlarının çıplak resimlerini gönderdiği şeylerden? 301 00:17:37,264 --> 00:17:39,183 Otto, bence bir iş bulmalısın. 302 00:17:39,308 --> 00:17:42,311 Bak, tek iyi olduğum iş otobüs kullanmaktı 303 00:17:42,394 --> 00:17:44,980 ve şimdi yönetim, bunu yapmam için bir kâğıt parçası istiyor. 304 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 O kâğıt parçasını git ve al! 305 00:17:46,982 --> 00:17:48,150 Denedim! 306 00:17:48,233 --> 00:17:50,903 Tanrım, çok uğraştım. 307 00:17:54,490 --> 00:17:57,159 Keser misin şunu! Düşünürken kendimi duyamıyorum. 308 00:17:59,078 --> 00:18:00,120 Fıstık istiyorum. 309 00:18:00,204 --> 00:18:01,205 Bu daha iyi. 310 00:18:01,288 --> 00:18:03,999 Hey, sen neden gitarını hiç çalmıyorsun? 311 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Sana gerçeği söyleyeceğim baba. 312 00:18:05,626 --> 00:18:09,379 Hemen iyi olamadığım için bıraktım. Umarım kızmazsın. 313 00:18:10,005 --> 00:18:11,965 Evlat, gel buraya. 314 00:18:13,175 --> 00:18:15,427 Tabii ki kızgın değilim. 315 00:18:15,511 --> 00:18:18,597 Bir şeyi yapması zorsa yapmaya değmez. 316 00:18:18,680 --> 00:18:21,433 O gitarı al ve dolaptaki kısa dalga radyonun, 317 00:18:21,517 --> 00:18:25,813 karate giysinin ve tek tekerlekli bisikletinin yanına koy. 318 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 Sonra içeride birlikte TV izleriz. 319 00:18:28,023 --> 00:18:30,609 -Şu an ne var? -Önemi yok. 320 00:18:31,610 --> 00:18:33,445 Aç! 321 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 Çok sıkıştım ve numara yapmıyorum. 322 00:18:35,447 --> 00:18:36,949 Hey, neşe saçıyorsun! 323 00:18:37,616 --> 00:18:39,034 Gülmen lazımdı. 324 00:18:46,291 --> 00:18:47,793 Bu adam gitmeli. 325 00:18:48,752 --> 00:18:50,587 Nasıl hissettiğini biliyorum. 326 00:18:50,921 --> 00:18:52,631 Ama çocuklarla arası iyi. 327 00:18:54,967 --> 00:18:56,969 Kadın daha da hızlı sürdü 328 00:18:57,094 --> 00:19:00,264 ama tuhaf araba arkadan çarpmaya devam etti. 329 00:19:00,722 --> 00:19:03,851 Sonra kadın nihayet yoldan çıkıp ormana girdi 330 00:19:04,434 --> 00:19:06,019 ve izini kaybettirdi. 331 00:19:06,103 --> 00:19:08,063 Sonra anladı ki 332 00:19:08,147 --> 00:19:10,816 diğer arabadaki adam ona zarar vermeye değil 333 00:19:10,941 --> 00:19:13,569 onu uyarmaya çalışıyormuş. 334 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Arka koltukta saklanan baltalı manyak hakkında! 335 00:19:18,407 --> 00:19:20,075 Manyak onu öldürmüş mü? 336 00:19:20,159 --> 00:19:21,201 Hâliyle. 337 00:19:21,285 --> 00:19:22,703 -Nasıl mı biliyorum? -Nasıl? 338 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 Çünkü… 339 00:19:24,746 --> 00:19:27,040 Ben o manyaktım. 340 00:19:29,126 --> 00:19:30,335 Hey, şaka yapıyordum. 341 00:19:31,628 --> 00:19:33,088 Yeter. O adam gidecek. 342 00:19:33,172 --> 00:19:35,549 Ama Homer, bizden başka ailesi yok. 343 00:19:35,632 --> 00:19:36,717 Umurumda değil. 344 00:19:36,800 --> 00:19:39,219 Burası ne Happy Days ne de o Fonzie! 345 00:19:39,303 --> 00:19:40,888 Selam Bay S. 346 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 Bana bak lavabo tıkayıcı, son kurabiyeyi yiyen, 347 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 ödemeli arayan beleşçi! 348 00:19:45,934 --> 00:19:47,895 Evimden gitmeni istiyorum. 349 00:19:47,978 --> 00:19:48,979 Fena. 350 00:19:49,062 --> 00:19:50,480 Ne yapacaksın Otto? 351 00:19:50,564 --> 00:19:52,065 Korkma. 352 00:19:52,149 --> 00:19:53,817 Dışarıda kendi ölümünü 353 00:19:53,901 --> 00:19:56,528 uyduracak biri için çok para var. 354 00:19:56,612 --> 00:19:58,030 Onu yapmadan önce 355 00:19:58,113 --> 00:20:00,657 şu sürüş testini tekrar deneyebilirsin. 356 00:20:00,782 --> 00:20:02,701 Onu geçemiyorum ki. 357 00:20:02,784 --> 00:20:04,369 Geçen sefer sıfır aldım. 358 00:20:04,453 --> 00:20:06,747 -Bu sefer geceden kalmayım. -Başarabilirsin Otto. 359 00:20:06,830 --> 00:20:08,999 Sen tanıştığım en havalı yetişkinsin. 360 00:20:09,082 --> 00:20:12,294 Bana daha önce yetişkin denmemişti. 361 00:20:13,086 --> 00:20:15,172 Yargılanmıştım ama… 362 00:20:15,881 --> 00:20:17,174 Yapacağım. 363 00:20:17,716 --> 00:20:21,094 "Alkol, sürüş yeteneğini artırır." 364 00:20:22,346 --> 00:20:23,388 Yanlış mı? 365 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 Adamım! 366 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 Emin olamadım Bart dostum. 367 00:20:29,102 --> 00:20:31,480 Baban haklı. Ben serserinin tekiyim. 368 00:20:31,563 --> 00:20:34,107 Sana serseri demedi, beleşçi dedi. 369 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Beleşçi mi? 370 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 Bu beleşçinin yapabileceği bir şey mi sence? 371 00:20:40,405 --> 00:20:43,408 Beleşçi kimmiş göstereceğim ona! 372 00:20:44,243 --> 00:20:47,537 Şuna bakın, Bitiklerin Kralı gelmiş. 373 00:20:47,663 --> 00:20:50,123 -Tekrar teste girmek istiyorum. -Neden? 374 00:20:50,249 --> 00:20:53,669 Ehliyetimi Homer Simpson'ın koca kel kafasına zımbalamak için! 375 00:20:53,752 --> 00:20:55,170 Gerçekten mi? 376 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 Al bakalım yazılı testini. 377 00:20:58,090 --> 00:20:59,132 Başlamana yardımcı olayım. 378 00:20:59,258 --> 00:21:01,176 B, C, D, A, B... 379 00:21:03,595 --> 00:21:06,974 Homer'ın suratında üç gün bir yemek parçası kalmıştı. 380 00:21:09,309 --> 00:21:11,687 Küçük de değildi. Tavuk kanadıydı. 381 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 Kanat! 382 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 O neydi? 383 00:21:15,190 --> 00:21:17,401 Boş ver. Margarita içelim. 384 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 İkramım. 385 00:21:18,610 --> 00:21:20,195 OTOBÜS DURAĞI 386 00:21:23,865 --> 00:21:24,866 Otto! 387 00:21:24,950 --> 00:21:26,702 Ehliyetimde yazdığı gibi! 388 00:21:26,785 --> 00:21:28,036 ADAY SÜRÜCÜ 389 00:21:30,205 --> 00:21:33,709 Yaşasın otobüs şoförü Otobüs şoförü, otobüs şoförü 390 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 Evet, yaşasın otobüs şoförü, 391 00:21:38,130 --> 00:21:40,090 otobüs şoförü. 392 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım