1
00:00:06,756 --> 00:00:07,882
NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,512
SPRINGFIELD İLKOKULU
3
00:00:15,432 --> 00:00:18,643
KAPLUMBAĞAYI FIRILDAK GİBİ ÇEVİRMEYECEĞİM
4
00:00:25,608 --> 00:00:26,901
DİKKAT
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,862
AYLIK ANNE
KRUSTY MISIR GEVREĞİ
6
00:01:22,165 --> 00:01:23,166
SPINAL TAP DÜNYA TURU
7
00:01:23,249 --> 00:01:24,250
Homer, hadi tüyelim!
8
00:01:24,334 --> 00:01:26,795
İlk çıkan gruba yumurta atmak
için orada olalım.
9
00:01:27,712 --> 00:01:30,840
Konser ceketim hâlâ oluyor.
10
00:01:31,508 --> 00:01:33,927
Biramı da şurada saklardım.
11
00:01:35,345 --> 00:01:36,554
Billy Bira!
12
00:01:38,723 --> 00:01:41,935
Küçük adamımın ilk rock konseri.
13
00:01:42,560 --> 00:01:44,979
Umarım Spinal Tap çok sesli çalmaz.
14
00:01:45,105 --> 00:01:47,357
Marge, binlerce
heavy metal konserine gittim
15
00:01:47,440 --> 00:01:48,608
ve bana bir zararı olmadı.
16
00:01:57,951 --> 00:02:00,120
Anladım. Hadi evlat.
17
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Davy Crockett,
18
00:02:01,830 --> 00:02:03,832
kel peruğuyla gidiyor.
19
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
Başka bir Spinal Tap haberinde,
20
00:02:09,129 --> 00:02:12,715
Başkan Quimby, belediye binasında
yıllanmış süper grubu onurlandırdı.
21
00:02:12,799 --> 00:02:13,925
Bir başka deyişle
22
00:02:14,008 --> 00:02:17,011
genç seçmenlerine
ulaşmaya çalışıyordu diyebiliriz.
23
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
Evet, hadi teybi oynatalım.
24
00:02:22,517 --> 00:02:25,311
Hey Milhouse, ceketin havalıymış.
25
00:02:25,395 --> 00:02:28,648
Elli bin Bazooka Joe
çizgi romanına mal oldu.
26
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
SPRINGFIELD STADYUMU
YALNIZCA BU AKŞAM: SPINAL TAP
27
00:02:31,067 --> 00:02:32,944
Konserden sonra burada buluşalım.
28
00:02:33,027 --> 00:02:34,988
Sağ ol baba. Sıkılmayacağından
emin misin?
29
00:02:35,113 --> 00:02:39,951
Evlat, hayatımın en güzel zamanlarından
birkaçını arka koltukta yaşadım.
30
00:02:44,622 --> 00:02:45,623
Bebeğim.
31
00:02:54,257 --> 00:02:57,135
Resmî 92 turnesi tişörtleri 31 dolar.
32
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Bakın.
33
00:02:58,344 --> 00:03:00,471
Spinal Tap, Muammer Kaddafi'nin
kıçını tekmeliyor.
34
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
Bu eşsiz klasiğin iki tanesi bir dolar.
35
00:03:03,183 --> 00:03:04,893
Hey, Bill ve Marty burada.
36
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
Sahne arkasında Tap ile sohbetteyiz.
37
00:03:07,353 --> 00:03:09,147
Beyler, kariyeriniz boyunca
38
00:03:09,230 --> 00:03:10,899
peşinizi bırakmayan
bir söz söyleyeceğim.
39
00:03:11,566 --> 00:03:12,609
"Bitmişler."
40
00:03:12,692 --> 00:03:16,029
Ama hâlâ en iyi
105 konser grubundan birisiniz.
41
00:03:16,112 --> 00:03:17,405
Sırrınız nedir beyler?
42
00:03:17,488 --> 00:03:19,532
Berlin Duvarı yıkıldıktan sonra
43
00:03:19,616 --> 00:03:22,493
albümlerimiz Demirperde'nin
kasvetli tarafında satmaya başladı
44
00:03:22,577 --> 00:03:24,162
ve hâliyle bu da ivme kazandırdı.
45
00:03:24,245 --> 00:03:26,623
Bulgaristan'da çok popüleriz,
bir de neydi adı?
46
00:03:26,706 --> 00:03:27,749
Başka bir istandı.
47
00:03:27,832 --> 00:03:29,292
-Macaristan mı?
-Evet, her neyse.
48
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Komünizmin ölümünden
49
00:03:31,085 --> 00:03:33,755
bizden daha çok faydalananı tanımıyorum.
50
00:03:33,880 --> 00:03:36,382
Belki gerçekten
komünist ülkelerde yaşayanlar olabilir.
51
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
Evet, onu düşünmemiştim. Kesin haklısın.
52
00:03:39,177 --> 00:03:42,305
Diğer yandan ise
her birimiz kendi futbol takımımızı aldık.
53
00:03:42,388 --> 00:03:44,015
Bunu kaç Macar söyleyebilir?
54
00:03:44,140 --> 00:03:45,683
Test…
55
00:03:49,437 --> 00:03:51,147
Affedersin adamım.
56
00:03:51,689 --> 00:03:53,233
Frizbi konusunda.
57
00:03:53,775 --> 00:03:54,776
Frizbi mi?
58
00:03:54,859 --> 00:03:56,194
Beyler, bizim için
59
00:03:56,277 --> 00:03:58,821
-birkaç tanıtım kaydı yapabilir misiniz?
-Ne gibi?
60
00:03:59,113 --> 00:04:00,615
Belki şunu söyleyebilirsiniz.
61
00:04:00,740 --> 00:04:03,159
"KBBL'de Bill ve Marty'den
daha iyi rock söyleyen yoktur."
62
00:04:03,284 --> 00:04:06,204
-Bunu bilmiyoruz.
-Ya başkası senin kadar rock söylüyorsa?
63
00:04:06,287 --> 00:04:09,249
Ya da daha iyi. Yani…
Aptal konumuna düşmek istemiyoruz.
64
00:04:09,332 --> 00:04:10,667
Tamam, buna saygı duyabiliriz.
65
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
Peki "Rock-a-dudıl-duu!
Bill ve Marty'yi dinliyorsunuz." nasıl?
66
00:04:14,295 --> 00:04:15,797
-Tamam, olur.
-Güzelmiş, evet.
67
00:04:16,005 --> 00:04:17,048
Tap!
68
00:04:17,131 --> 00:04:18,174
Tap!
69
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
Şimdi baktım ve kahrolası sahnede
70
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
su birikintileri var.
71
00:04:22,553 --> 00:04:24,555
Yalan söylemeyeceğim çocuklar.
72
00:04:24,639 --> 00:04:26,641
Burası haftada altı gün hokey sahası.
73
00:04:26,724 --> 00:04:28,810
Ama bu bir rock konseri,
74
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
lanet olası şapır şupur
bir gösteri değil.
75
00:04:31,854 --> 00:04:33,898
Bayanlar ve baylar, çocuklar.
76
00:04:34,190 --> 00:04:37,193
Laramie Sigaraları
iş birliğiyle Duff Bira,
77
00:04:37,277 --> 00:04:41,531
Spinal Tap'i gururla sunar!
78
00:04:41,990 --> 00:04:48,329
Biz zamanından önce büyüyen çocuklarız
79
00:04:51,374 --> 00:04:58,214
Biz geçmişten kalan
Gelecekteki tozlarız
80
00:05:00,800 --> 00:05:06,514
Geceleri sesimizi yükseltip
81
00:05:06,639 --> 00:05:09,851
Göklere haykırıyoruz
82
00:05:11,269 --> 00:05:14,772
Sesimiz duyulacak mı?
83
00:05:15,398 --> 00:05:18,401
Yoksa rüzgâr gibi dağılacak mı?
84
00:05:21,237 --> 00:05:22,739
Orta ayar.
85
00:05:38,963 --> 00:05:41,132
EN BÜYÜK SPINAL TAP
86
00:05:43,593 --> 00:05:45,011
Teşekkürler.
87
00:05:50,600 --> 00:05:51,934
Evet!
88
00:05:52,602 --> 00:05:55,438
Bu sabah araba sürüyorduk.
89
00:05:55,521 --> 00:05:57,398
401. Otoyol'da.
90
00:05:59,317 --> 00:06:01,402
Orası evimden sadece altı kilometre.
91
00:06:01,486 --> 00:06:04,405
Bir de Shelbyville'de
nasıl rock yapıldığını biliyorlar dedik.
92
00:06:05,823 --> 00:06:07,408
Ama kimse
93
00:06:08,493 --> 00:06:09,911
Springfield kadar rock'çı değil!
94
00:06:26,302 --> 00:06:30,807
Anlaşılan şapşalın biri yeterince
büyük bir oksijen pompası almamış
95
00:06:30,890 --> 00:06:32,892
ama şunun şeytan olması gerekiyordu.
96
00:06:32,975 --> 00:06:35,812
Havayla doluyken çok kötü ve etkileyici.
97
00:06:35,895 --> 00:06:40,274
Seni selamlıyoruz yarı şişmiş
karanlıkların efendisi!
98
00:06:50,493 --> 00:06:53,704
İnsanlar Spinal Tap'in
sadece beş üyesi var sanıyorlar
99
00:06:53,788 --> 00:06:55,915
ama yanılıyorlar.
100
00:06:58,626 --> 00:07:00,753
Işıkları açabilir miyiz lütfen?
101
00:07:00,837 --> 00:07:04,215
Bunu deyince ışığı açacaktınız ki
dinleyicilerimize
102
00:07:04,298 --> 00:07:06,175
altıncı üyenin onlar
olduklarını söyleyecektik!
103
00:07:06,300 --> 00:07:09,887
Gri, önemsiz hayatlarına
biraz heyecan katmak istedik.
104
00:07:11,013 --> 00:07:12,265
Boş verin.
105
00:07:12,348 --> 00:07:13,433
Lazerleri açın.
106
00:07:15,309 --> 00:07:16,394
Göremiyorum.
107
00:07:17,061 --> 00:07:18,771
Yeter. Gösteri bitmiştir.
108
00:07:18,855 --> 00:07:22,108
İyi geceler Springden.
Tekrar sahneye çıkmayacağız!
109
00:07:27,238 --> 00:07:29,532
Sadece 20 dakika durdular.
110
00:07:29,615 --> 00:07:30,783
Dolandırıcılar.
111
00:07:31,742 --> 00:07:33,202
Berbat bir şovdu adamım.
112
00:07:33,578 --> 00:07:36,080
-Sahneyi dağıtalım mı?
-Olur.
113
00:07:55,224 --> 00:07:56,726
Bugün şehir ağlıyor.
114
00:07:56,809 --> 00:07:58,436
Spital Tap konserinin ardından
115
00:07:58,561 --> 00:08:00,813
tarihte ilk defa
bir hokey sahasında
116
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
şiddet sahne aldı.
117
00:08:03,566 --> 00:08:06,152
Umarım küçük bebeğim iyidir.
118
00:08:06,235 --> 00:08:07,320
Kendin bak.
119
00:08:07,403 --> 00:08:09,989
AKŞAM ERKEN SAATLERDE
120
00:08:11,240 --> 00:08:12,325
NAÇİZANE FİKRİM
121
00:08:12,408 --> 00:08:13,493
Tabii böyle bir kargaşanın
122
00:08:13,618 --> 00:08:15,745
rock and roll ile başladığını
söylemek yanlış olur.
123
00:08:15,828 --> 00:08:17,038
Ne de olsa Mozart'ın
124
00:08:17,121 --> 00:08:19,457
Sihirli Flüt prömiyerinde de
ayaklanmalar olmuştu.
125
00:08:19,540 --> 00:08:21,792
Peki, bunun çözümü ne?
Müzik yasaklansın mı?
126
00:08:21,876 --> 00:08:25,296
Bu gazeteciye sorarsanız
cevabım maalesef evet olacaktır.
127
00:08:25,421 --> 00:08:26,756
Merhaba anne.
128
00:08:28,549 --> 00:08:29,592
Tanrı'ya şükür.
129
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
Anne, rock yıldızı olmak istiyorum.
130
00:08:31,969 --> 00:08:33,888
Bunu sonra konuşuruz.
131
00:08:33,971 --> 00:08:35,223
Milhouse iyi mi?
132
00:08:36,682 --> 00:08:38,226
Hemen dönerim.
133
00:08:41,938 --> 00:08:43,481
İmdat!
134
00:08:43,981 --> 00:08:45,233
İmdat!
135
00:08:52,782 --> 00:08:55,409
Homer, Bart'ın dediğini düşünüyordum da.
136
00:08:55,493 --> 00:08:57,954
Gerçekten müzisyen olmak istiyorsa
137
00:08:58,037 --> 00:08:59,539
ona bir gitar alabiliriz.
138
00:08:59,622 --> 00:09:01,958
Paramızı boşa harcarız.
Zaten bir gitarımız var.
139
00:09:05,419 --> 00:09:07,129
Gerçek bir gitar demiştim.
140
00:09:07,213 --> 00:09:08,506
Bu da gerçek.
141
00:09:11,300 --> 00:09:12,760
Vay canına.
142
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Yanında da bedava kılavuzla geldi.
143
00:09:14,971 --> 00:09:16,013
99 KOLAY DERSLE
GİTAR EĞİTİMİ
144
00:09:16,097 --> 00:09:17,598
Evlat, çok para harcadık.
145
00:09:17,682 --> 00:09:20,059
Bir an önce çok iyi çalsan iyi olur
yoksa yumruğu versin!
146
00:09:20,142 --> 00:09:21,143
Homer!
147
00:09:21,227 --> 00:09:23,563
Onu cesaretlendirmem
gerekiyor diye düşündüm.
148
00:09:26,399 --> 00:09:28,401
En yeni liste başımı çalmak istiyorum.
149
00:09:28,484 --> 00:09:31,279
Adı "Hayranlarımın Hepsi
Aptal Birer Domuz."
150
00:09:36,951 --> 00:09:38,536
Bart, sahneye çıkmalısın.
151
00:09:38,619 --> 00:09:39,662
Yürü git.
152
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Sen değiştin adamım.
153
00:09:41,455 --> 00:09:43,749
Eskiden müzik için her şeyini verirdin.
154
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
Yürü git dedim!
155
00:09:49,589 --> 00:09:51,132
Havalı!
156
00:09:56,721 --> 00:09:58,639
-Kes şunu.
-Özür dilerim.
157
00:10:05,104 --> 00:10:06,564
Kes şunu!
158
00:10:06,647 --> 00:10:08,482
Sadece eşlik ediyordum.
159
00:10:12,194 --> 00:10:14,322
Hey Simpson, ne çalmaya çalışıyorsun?
160
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
"Polly-Wolly Doodle."
161
00:10:16,115 --> 00:10:19,327
Öyle mi? Bana daha çok
Polly-Wolly Dandik gibi geldi.
162
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
Lafı nasıl çaktım.
163
00:10:23,205 --> 00:10:25,666
Gitarın şekilmiş Bart dostum.
164
00:10:25,750 --> 00:10:27,001
Sanırım bozuk.
165
00:10:27,335 --> 00:10:28,669
Öyle mi? Ver bakalım.
166
00:10:42,183 --> 00:10:44,852
Gitar çaldığını bilmiyordum Otto adamım.
167
00:10:44,935 --> 00:10:47,563
Hey, lisede tek yaptığım iş buydu.
168
00:10:47,647 --> 00:10:51,317
Peder Bey vaktimi harcadığımı
ve hiçbir şey olmayacağımı söylerdi.
169
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Ben…
170
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
Şimdi biraz yavaşlayalım.
171
00:11:12,672 --> 00:11:14,215
Her ne kadar
172
00:11:14,298 --> 00:11:16,967
otobüs arkadaşlarımın
donumu çok feci çekeceğini bilsem de
173
00:11:17,051 --> 00:11:18,302
size hatırlatmak zorundayım ki
174
00:11:18,386 --> 00:11:20,638
on dakika önce okulda olmalıydık.
175
00:11:21,847 --> 00:11:24,141
Kemerlerinizi takın küçük dostlarım.
176
00:11:24,266 --> 00:11:25,559
Kemerimiz yok ki.
177
00:11:25,685 --> 00:11:28,270
O zaman gevşeyin biraz.
178
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
Kestirmeden gideyim.
179
00:11:32,692 --> 00:11:33,651
LASTİK DEPOSU
180
00:11:37,905 --> 00:11:40,116
-Dün akşamki gösteri güzeldi.
-Evet, epeyi iyiydi.
181
00:11:41,242 --> 00:11:42,827
SPRINGFIELD İLKOKULU
182
00:11:46,789 --> 00:11:51,919
GELENEKSEL POLİS PİKNİĞİ
183
00:11:52,002 --> 00:11:54,380
Tanrım! Plakasını alabilen var mı?
184
00:11:54,463 --> 00:11:56,382
-Unuttum.
-Sanmıyorum.
185
00:12:01,804 --> 00:12:03,931
SÜRÜŞÜM NASILDI?
555-8821'İ ARAYIN
186
00:12:07,268 --> 00:12:09,520
Kimsenin zarar görmemesi mucizeydi.
187
00:12:09,603 --> 00:12:11,188
Rekorumla gurur duyuyorum.
188
00:12:11,272 --> 00:12:14,608
On beş kazada tek bir ölüm yaşanmadı.
189
00:12:14,692 --> 00:12:16,277
Ehliyetini görelim ahbap.
190
00:12:16,360 --> 00:12:17,862
İmkânsız. Hiç almadım.
191
00:12:18,779 --> 00:12:22,491
Ama kimliğim için kanıt lazımsa
ismimi donuma yazmıştım.
192
00:12:22,575 --> 00:12:24,034
Durun. Bunlar benim değil.
193
00:12:24,660 --> 00:12:25,786
Bu son damla oldu.
194
00:12:25,870 --> 00:12:28,456
Ehliyetini alıp kendi donunu giyene dek
195
00:12:28,539 --> 00:12:30,374
maaşsız açığa alındın.
196
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
Otobüsü kim sürecek?
197
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
Da Nang'de arazi aracı kullanmıştım.
198
00:12:34,420 --> 00:12:35,963
Bence becerebilirim.
199
00:12:36,046 --> 00:12:37,506
OKUL OTOBÜSÜ
KIRMIZI YANINCA DUR
200
00:12:38,007 --> 00:12:39,008
Otto nerede?
201
00:12:39,091 --> 00:12:40,176
Otto mu?
202
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Tersinden aynı okunan bu kelimeyi
bir süre duymayacaksın.
203
00:12:44,597 --> 00:12:45,723
Gidiyoruz.
204
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
Yaşasın otobüs şoförü
Otobüs şoförü, otobüs şoförü
205
00:12:50,478 --> 00:12:53,814
Yaşasın otobüs şoförü
Otobüs şoförü, otobüs şoförü
206
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
İçip içip sövüyor
207
00:12:55,900 --> 00:12:57,943
Otobüsü kokutuyor
208
00:12:58,027 --> 00:13:01,363
Yaşasın otobüs şoförü, otobüs şoförü!
209
00:13:04,366 --> 00:13:05,743
Bir boşluk var.
210
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Çok geç.
211
00:13:07,286 --> 00:13:08,287
Hayır.
212
00:13:09,413 --> 00:13:11,290
Çok yakın olurdu.
213
00:13:11,373 --> 00:13:13,375
Biraz daha agresif olmalısınız efendim.
214
00:13:13,459 --> 00:13:14,543
Saçmalık.
215
00:13:14,627 --> 00:13:17,505
Güzel vatandaşlarımızdan biri yavaşlayıp
geçmeme izin verir.
216
00:13:20,966 --> 00:13:22,009
Hayır.
217
00:13:25,471 --> 00:13:27,389
SPRINGFIELD
MOTORLU TAŞITLAR DEPARTMANI
218
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
Komik olan ne?
219
00:13:30,142 --> 00:13:34,021
Homer'ın tost makinesine burnunu
sıkıştırdığı zamanı hatırladım.
220
00:13:34,146 --> 00:13:35,648
Bu akşam kaseti izleriz.
221
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
Bak, gişende biri var.
222
00:13:38,943 --> 00:13:41,362
Benim adım Patty. Seni test edeceğim.
223
00:13:41,445 --> 00:13:43,614
İyi iş çıkardığında
yeşil kalemi kullanacağım.
224
00:13:43,697 --> 00:13:46,575
Kötü iş çıkardığında da
kırmızı kalemi kullanacağım.
225
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Sorun var mı?
226
00:13:47,785 --> 00:13:50,412
Evet, bir tane.
Her zaman bir kadın mıydın?
227
00:13:50,496 --> 00:13:54,333
Gücendirmek için sormuyorum
ama doğduğunda bir erkektin, değil mi?
228
00:13:54,416 --> 00:13:56,418
Bana anlatabilirsin. Açık görüşlüyümdür.
229
00:13:56,502 --> 00:13:58,587
Buna ihtiyacım olmayacak.
230
00:14:07,221 --> 00:14:09,682
Evet! İşte bu!
231
00:14:10,558 --> 00:14:12,017
Nasıldım?
232
00:14:12,101 --> 00:14:15,855
Her adımda başarısız oldun
ve başvurunda "otobüs"ü yanlış yazmışsın.
233
00:14:16,522 --> 00:14:17,523
Sıkıcı.
234
00:14:18,357 --> 00:14:20,276
Girmeme izin verin!
235
00:14:21,360 --> 00:14:22,862
Debriyaja basıyor
236
00:14:22,945 --> 00:14:24,947
Sifonu çekiyor
Yaşasın otobüs…
237
00:14:25,489 --> 00:14:26,574
Kapa çeneni!
238
00:14:32,872 --> 00:14:33,789
TAHLİYE BİLDİRİMİ
239
00:14:36,000 --> 00:14:38,502
Selam ev sahibi,
palyaço kilidimi değiştirip
240
00:14:38,586 --> 00:14:41,255
kapıya kilit vurmuş
ve tahliye bildirimi asmış.
241
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
-Evet. O bendim.
-Sen mi?
242
00:14:43,173 --> 00:14:44,633
MÜLKÜ BOŞALTMANIZ İÇİN UYARILDINIZ
243
00:14:44,758 --> 00:14:45,759
Ama neden?
244
00:14:46,010 --> 00:14:47,928
Çünkü kiranı ödemedin?
245
00:14:48,012 --> 00:14:49,805
En azından eşyalarımı alabilir miyim?
246
00:14:49,889 --> 00:14:54,727
İçeride sadece bir kavanoz hardal
ve birkaç tane eski Cycle dergisi buldum.
247
00:14:54,852 --> 00:14:57,187
Hardalım mı varmış?
248
00:14:57,271 --> 00:14:58,981
Zor bir gün Apu.
249
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
Bana bir Squishee doldur,
şurubu da bol olsun.
250
00:15:01,442 --> 00:15:02,735
Belki kendi hazırladığım
251
00:15:02,818 --> 00:15:04,862
deneysel karışımımı deneyebilirsin.
252
00:15:04,945 --> 00:15:07,072
Nefis Hint turşulu Squishee.
253
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Tamam.
254
00:15:11,410 --> 00:15:13,370
Hint turşusunun tadını alabiliyorsun.
255
00:15:14,079 --> 00:15:18,125
İKİ DAKIKALIK PARK
256
00:15:19,835 --> 00:15:20,961
Otto adamım?
257
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
Çöp konteynerinde mi yaşıyorsun?
258
00:15:22,755 --> 00:15:24,548
Keşke.
259
00:15:24,632 --> 00:15:27,426
Çöp Konteyneri markası birinci sınıf.
260
00:15:27,509 --> 00:15:30,387
Bu sadece Çöp AŞ. atık imha ünitesi.
261
00:15:30,554 --> 00:15:33,766
Bizim eve gelsene?
Garajımızda kalabilirsin.
262
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
Garajda!
263
00:15:35,643 --> 00:15:37,603
Yukarıda beni seven birileri var!
264
00:15:51,700 --> 00:15:54,495
İçimden rock yapmak geliyor
O yüzden yapacağım
265
00:15:57,748 --> 00:16:01,418
Doyana dek rock yapacağım
266
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
Selam.
267
00:16:08,926 --> 00:16:10,427
Bart, ne oluyor?
268
00:16:10,511 --> 00:16:14,556
Anne, öğlen yaptığımız küçük konuşmayı
unutacağınızı düşündüğüm için
269
00:16:14,682 --> 00:16:16,850
kayıt ederek önlemimi aldım.
270
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
Ne konuşması?
271
00:16:18,435 --> 00:16:21,897
Anne, Otto garajımızda
istediği kadar yaşayabilir mi?
272
00:16:21,981 --> 00:16:23,273
Elbette.
273
00:16:23,357 --> 00:16:26,819
-Marge, bunu niye yaptın?
-O benim sesim değil.
274
00:16:26,944 --> 00:16:30,364
Kasette kendilerini duyan herkes
aynısını diyor.
275
00:16:31,323 --> 00:16:35,077
Anlayamıyorum. Neden ailenle kalmıyorsun?
276
00:16:35,160 --> 00:16:37,579
Amiralle iyi anlaşamıyoruz.
277
00:16:37,663 --> 00:16:40,749
Lütfen kalmama izin verin.
Gidecek başka yerim yok.
278
00:16:40,833 --> 00:16:42,876
Olmaz. Bu laf babamda işe yaramadı
279
00:16:42,960 --> 00:16:44,378
ve sende de işe yaramayacak.
280
00:16:44,503 --> 00:16:46,630
Baba, Otto zor zamanlardan geçiyor.
281
00:16:46,714 --> 00:16:48,632
Bir süre bizimle kalamaz mı?
282
00:16:48,924 --> 00:16:52,052
Bunu biz istemedik Homer
ama İncil'de şöyle yazmıyor mu;
283
00:16:52,136 --> 00:16:54,930
"En basit kardeşlerimden
biri için yaptığınızı,
284
00:16:55,014 --> 00:16:56,390
"benim için yapmış oldunuz."?
285
00:16:56,473 --> 00:16:58,434
Evet ama İncil'de şu da yazmıyor mu?
286
00:16:58,517 --> 00:17:01,895
"Evine otlakçıları almayacaksın."
287
00:17:01,979 --> 00:17:03,272
Lütfen baba.
288
00:17:03,355 --> 00:17:06,108
Otto'nun kalmasına izin verirsen
evde işlere yardımcı olur
289
00:17:06,191 --> 00:17:07,943
ve elinden geldiğince
maddi katkı da sağlar.
290
00:17:08,068 --> 00:17:09,862
Tamam, kalabilir.
291
00:17:10,320 --> 00:17:12,322
Ama ona çöpmüş gibi davranacağım.
292
00:17:12,406 --> 00:17:14,158
Bu işten çıkarın ne?
293
00:17:14,408 --> 00:17:17,202
Bu mısır konservesinin fiyatı 75 sent!
294
00:17:18,495 --> 00:17:20,748
Şimdi bir mısır konservesi iyi giderdi.
295
00:17:21,248 --> 00:17:23,959
Otto, tüm gün oturup TV izleyemezsin.
296
00:17:24,043 --> 00:17:26,503
Haklısınız. Biraz kitap okuyayım.
297
00:17:26,628 --> 00:17:29,548
Şu Waldo Nerede?
kitaplarından var mı hiç?
298
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
-Hayır.
-Peki vampirlerin
299
00:17:31,967 --> 00:17:33,677
-bakış açısından yazılmış bir şey?
-Hayır.
300
00:17:33,761 --> 00:17:37,181
Peki ya erkeklerin kız arkadaşlarının
çıplak resimlerini gönderdiği şeylerden?
301
00:17:37,264 --> 00:17:39,183
Otto, bence bir iş bulmalısın.
302
00:17:39,308 --> 00:17:42,311
Bak, tek iyi olduğum iş otobüs kullanmaktı
303
00:17:42,394 --> 00:17:44,980
ve şimdi yönetim, bunu yapmam için
bir kâğıt parçası istiyor.
304
00:17:45,105 --> 00:17:46,815
O kâğıt parçasını git ve al!
305
00:17:46,982 --> 00:17:48,150
Denedim!
306
00:17:48,233 --> 00:17:50,903
Tanrım, çok uğraştım.
307
00:17:54,490 --> 00:17:57,159
Keser misin şunu!
Düşünürken kendimi duyamıyorum.
308
00:17:59,078 --> 00:18:00,120
Fıstık istiyorum.
309
00:18:00,204 --> 00:18:01,205
Bu daha iyi.
310
00:18:01,288 --> 00:18:03,999
Hey, sen neden gitarını hiç çalmıyorsun?
311
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
Sana gerçeği söyleyeceğim baba.
312
00:18:05,626 --> 00:18:09,379
Hemen iyi olamadığım için bıraktım.
Umarım kızmazsın.
313
00:18:10,005 --> 00:18:11,965
Evlat, gel buraya.
314
00:18:13,175 --> 00:18:15,427
Tabii ki kızgın değilim.
315
00:18:15,511 --> 00:18:18,597
Bir şeyi yapması zorsa yapmaya değmez.
316
00:18:18,680 --> 00:18:21,433
O gitarı al ve dolaptaki
kısa dalga radyonun,
317
00:18:21,517 --> 00:18:25,813
karate giysinin
ve tek tekerlekli bisikletinin yanına koy.
318
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
Sonra içeride birlikte TV izleriz.
319
00:18:28,023 --> 00:18:30,609
-Şu an ne var?
-Önemi yok.
320
00:18:31,610 --> 00:18:33,445
Aç!
321
00:18:33,529 --> 00:18:35,364
Çok sıkıştım ve numara yapmıyorum.
322
00:18:35,447 --> 00:18:36,949
Hey, neşe saçıyorsun!
323
00:18:37,616 --> 00:18:39,034
Gülmen lazımdı.
324
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
Bu adam gitmeli.
325
00:18:48,752 --> 00:18:50,587
Nasıl hissettiğini biliyorum.
326
00:18:50,921 --> 00:18:52,631
Ama çocuklarla arası iyi.
327
00:18:54,967 --> 00:18:56,969
Kadın daha da hızlı sürdü
328
00:18:57,094 --> 00:19:00,264
ama tuhaf araba
arkadan çarpmaya devam etti.
329
00:19:00,722 --> 00:19:03,851
Sonra kadın nihayet yoldan çıkıp
ormana girdi
330
00:19:04,434 --> 00:19:06,019
ve izini kaybettirdi.
331
00:19:06,103 --> 00:19:08,063
Sonra anladı ki
332
00:19:08,147 --> 00:19:10,816
diğer arabadaki adam
ona zarar vermeye değil
333
00:19:10,941 --> 00:19:13,569
onu uyarmaya çalışıyormuş.
334
00:19:14,194 --> 00:19:17,364
Arka koltukta saklanan
baltalı manyak hakkında!
335
00:19:18,407 --> 00:19:20,075
Manyak onu öldürmüş mü?
336
00:19:20,159 --> 00:19:21,201
Hâliyle.
337
00:19:21,285 --> 00:19:22,703
-Nasıl mı biliyorum?
-Nasıl?
338
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
Çünkü…
339
00:19:24,746 --> 00:19:27,040
Ben o manyaktım.
340
00:19:29,126 --> 00:19:30,335
Hey, şaka yapıyordum.
341
00:19:31,628 --> 00:19:33,088
Yeter. O adam gidecek.
342
00:19:33,172 --> 00:19:35,549
Ama Homer, bizden başka ailesi yok.
343
00:19:35,632 --> 00:19:36,717
Umurumda değil.
344
00:19:36,800 --> 00:19:39,219
Burası ne Happy Days ne de o Fonzie!
345
00:19:39,303 --> 00:19:40,888
Selam Bay S.
346
00:19:40,971 --> 00:19:43,932
Bana bak lavabo tıkayıcı,
son kurabiyeyi yiyen,
347
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
ödemeli arayan beleşçi!
348
00:19:45,934 --> 00:19:47,895
Evimden gitmeni istiyorum.
349
00:19:47,978 --> 00:19:48,979
Fena.
350
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
Ne yapacaksın Otto?
351
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
Korkma.
352
00:19:52,149 --> 00:19:53,817
Dışarıda kendi ölümünü
353
00:19:53,901 --> 00:19:56,528
uyduracak biri için çok para var.
354
00:19:56,612 --> 00:19:58,030
Onu yapmadan önce
355
00:19:58,113 --> 00:20:00,657
şu sürüş testini tekrar deneyebilirsin.
356
00:20:00,782 --> 00:20:02,701
Onu geçemiyorum ki.
357
00:20:02,784 --> 00:20:04,369
Geçen sefer sıfır aldım.
358
00:20:04,453 --> 00:20:06,747
-Bu sefer geceden kalmayım.
-Başarabilirsin Otto.
359
00:20:06,830 --> 00:20:08,999
Sen tanıştığım en havalı yetişkinsin.
360
00:20:09,082 --> 00:20:12,294
Bana daha önce yetişkin denmemişti.
361
00:20:13,086 --> 00:20:15,172
Yargılanmıştım ama…
362
00:20:15,881 --> 00:20:17,174
Yapacağım.
363
00:20:17,716 --> 00:20:21,094
"Alkol, sürüş yeteneğini artırır."
364
00:20:22,346 --> 00:20:23,388
Yanlış mı?
365
00:20:23,472 --> 00:20:24,473
Adamım!
366
00:20:26,934 --> 00:20:29,019
Emin olamadım Bart dostum.
367
00:20:29,102 --> 00:20:31,480
Baban haklı. Ben serserinin tekiyim.
368
00:20:31,563 --> 00:20:34,107
Sana serseri demedi, beleşçi dedi.
369
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Beleşçi mi?
370
00:20:37,527 --> 00:20:40,322
Bu beleşçinin yapabileceği
bir şey mi sence?
371
00:20:40,405 --> 00:20:43,408
Beleşçi kimmiş göstereceğim ona!
372
00:20:44,243 --> 00:20:47,537
Şuna bakın, Bitiklerin Kralı gelmiş.
373
00:20:47,663 --> 00:20:50,123
-Tekrar teste girmek istiyorum.
-Neden?
374
00:20:50,249 --> 00:20:53,669
Ehliyetimi Homer Simpson'ın
koca kel kafasına zımbalamak için!
375
00:20:53,752 --> 00:20:55,170
Gerçekten mi?
376
00:20:55,629 --> 00:20:57,464
Al bakalım yazılı testini.
377
00:20:58,090 --> 00:20:59,132
Başlamana yardımcı olayım.
378
00:20:59,258 --> 00:21:01,176
B, C, D, A, B...
379
00:21:03,595 --> 00:21:06,974
Homer'ın suratında üç gün
bir yemek parçası kalmıştı.
380
00:21:09,309 --> 00:21:11,687
Küçük de değildi. Tavuk kanadıydı.
381
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
Kanat!
382
00:21:14,064 --> 00:21:15,107
O neydi?
383
00:21:15,190 --> 00:21:17,401
Boş ver. Margarita içelim.
384
00:21:17,526 --> 00:21:18,527
İkramım.
385
00:21:18,610 --> 00:21:20,195
OTOBÜS DURAĞI
386
00:21:23,865 --> 00:21:24,866
Otto!
387
00:21:24,950 --> 00:21:26,702
Ehliyetimde yazdığı gibi!
388
00:21:26,785 --> 00:21:28,036
ADAY SÜRÜCÜ
389
00:21:30,205 --> 00:21:33,709
Yaşasın otobüs şoförü
Otobüs şoförü, otobüs şoförü
390
00:21:34,584 --> 00:21:37,170
Evet, yaşasın otobüs şoförü,
391
00:21:38,130 --> 00:21:40,090
otobüs şoförü.
392
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım