1 00:00:14,973 --> 00:00:17,267 NÃO VOU FAZER A TARTARUGA GIRAR 2 00:01:22,332 --> 00:01:26,795 Vamos bazar! Quero chegar a tempo de atirar ovos à banda de abertura. 3 00:01:26,961 --> 00:01:31,174 O meu casaco para concertos ainda me serve. 4 00:01:31,341 --> 00:01:34,385 Era aqui que escondia a cerveja. 5 00:01:35,220 --> 00:01:36,554 Cerveja Billy! 6 00:01:38,807 --> 00:01:42,060 O primeiro concerto de rock do meu filhote. 7 00:01:42,227 --> 00:01:44,979 Espero que os Spinal Taps não toquem muito alto. 8 00:01:45,188 --> 00:01:49,818 Fui a milhares de concertos de heavy metal e nunca me fez nada. 9 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Está bem. Anda, rapaz. 10 00:02:00,620 --> 00:02:04,791 Lá vai o Davy Crockett e a sua careca. 11 00:02:07,502 --> 00:02:12,257 Mais sobre os Spinal Tap. O presidente Quimby honrou o grupo. 12 00:02:12,423 --> 00:02:16,803 Foi uma forma de ganhar os votos dos jovens. 13 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 Sim, vamos passar a gravação. 14 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 Olá, Milhouse. Que casaco fixe. 15 00:02:25,186 --> 00:02:28,565 Custou-me 50 000 bandas desenhadas do Bazooka Joe. 16 00:02:28,815 --> 00:02:30,942 APENAS ESTA NOITE SPINAL TAP 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,988 -Venham cá ter depois do concerto. -Não vais apanhar seca? 18 00:02:35,155 --> 00:02:41,119 Os melhores momentos que passei foram no banco de trás de um carro. 19 00:02:44,330 --> 00:02:46,291 Querida! 20 00:02:54,340 --> 00:02:57,427 T-shirts oficiais da digressão de 92, 31 dólares. 21 00:02:57,594 --> 00:03:00,471 Os Spinal Trap a dar um pontapé ao Muammar Qaddafi. 22 00:03:00,680 --> 00:03:03,057 Um clássico. Duas por um dólar. 23 00:03:03,266 --> 00:03:07,061 -Somos o Bill e o Marty. -Estamos nos bastidores com os Tap. 24 00:03:07,270 --> 00:03:12,442 Há uma palavra que vos seguiu ao longo da carreira: ultrapassados. 25 00:03:12,609 --> 00:03:17,405 Mas estão entre as melhores 105 bandas. Qual é o segredo? 26 00:03:17,572 --> 00:03:20,533 Depois da queda do Muro de Berlim, os nossos discos venderam. 27 00:03:20,617 --> 00:03:22,619 Do lado sombrio da Cortina de Ferro. 28 00:03:22,785 --> 00:03:24,162 Isso ajudou-nos. 29 00:03:24,370 --> 00:03:27,540 Somos muito famosos na Bulgária e na outra que acabar em "ária". 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 -"Hungária." -Não interessa. 31 00:03:29,459 --> 00:03:33,755 Não há ninguém que tenha beneficiado mais do fim do comunismo do que nós. 32 00:03:33,963 --> 00:03:39,010 -Os cidadãos dos países comunistas. -Não tinha pensado nisso. Tens razão. 33 00:03:39,177 --> 00:03:44,057 Mas nós comprámos três equipas de futebol. Quantos húngaros podem dizer isso? 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,975 Teste. 35 00:03:49,062 --> 00:03:51,689 -Desculpa lá, meu. -O quê? 36 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 -O disco voador. -Que disco? 37 00:03:54,943 --> 00:03:57,695 Podem gravar uma publicidade para nós? 38 00:03:57,862 --> 00:04:00,031 -Tipo o quê? -Podiam dizer: 39 00:04:00,198 --> 00:04:03,159 "O Bill e o Mary do KBBL são os melhores." 40 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Mas não sabemos. 41 00:04:04,786 --> 00:04:09,207 -E se alguém é igual a vocês? -Ou melhor. Faríamos figura de parvos. 42 00:04:09,415 --> 00:04:10,458 Está bem. 43 00:04:10,625 --> 00:04:13,878 "'Rockorococó', estão a ouvir o Bill e o Marty"? 44 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 -Está bem. -Pode ser. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 Tap! Tap! Tap! 46 00:04:18,258 --> 00:04:22,178 O palco está cheio de possas de água! 47 00:04:23,012 --> 00:04:26,641 Não vou mentir. Durante seis dias, isto é um ringue de hóquei. 48 00:04:26,849 --> 00:04:31,688 Isto é um concerto de rock, não um espetáculo de natação sincronizada. 49 00:04:31,854 --> 00:04:34,148 Senhoras e senhores, meninos e meninas, 50 00:04:34,315 --> 00:04:39,320 a Cerveja Duff juntamente com os Cigarros Laramie, apresenta... 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,281 os Spinal Tap! 52 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 Velocidade média! 53 00:05:43,259 --> 00:05:45,386 Obrigado! 54 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 Muito bem! 55 00:05:52,393 --> 00:05:57,357 Hoje, passámos pela Route 401! 56 00:05:59,025 --> 00:06:01,402 É a seis quilómetros de minha casa! 57 00:06:01,569 --> 00:06:05,698 Achávamos que Shelbyville sabia rockar. 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,950 Mas ninguém sabe rockar melhor... 59 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 que Springfield! 60 00:06:26,052 --> 00:06:30,723 Parece que um idiota qualquer não arranjou uma bomba de ar em condições. 61 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 Mas é suposto ser um diabo. 62 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 Cheio de ar, é assustador e impressionante. 63 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Saudamos-te, nosso meio cheio Senhor das Trevas. 64 00:06:40,983 --> 00:06:44,987 -Floyd. -Floyd. 65 00:06:50,034 --> 00:06:54,622 As pessoas acham que os Spinal Tap só têm cinco membros, 66 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 mas estão enganadas. 67 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 Esta é a deixa para ligarem as luzes 68 00:07:01,546 --> 00:07:06,134 e podermos dizer ao público que são o sexto membro da banda! 69 00:07:06,342 --> 00:07:10,888 Estamos a tentar introduzir um pouco de adrenalina nas suas vidas cinzentas. 70 00:07:11,055 --> 00:07:13,891 Esqueçam. Liguem os lasers. 71 00:07:15,059 --> 00:07:18,729 -A minha visão! -Chega! Acabou o concerto. 72 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Boa noite, Springton. Não voltaremos ao palco. 73 00:07:26,821 --> 00:07:30,783 -Só tocaram 20 minutos. -Enganaram-nos bem. 74 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 Que concerto fixe, meu. 75 00:07:33,494 --> 00:07:36,706 -Queres destruir o palco? -Pode ser. 76 00:07:54,765 --> 00:07:57,852 Esta noite, a cidade chora, pois pela primeira vez, 77 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 um ringue de hóquei é palco de violência 78 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 após um concerto dos Spinal Tap. 79 00:08:03,900 --> 00:08:07,278 -Espero que o Bart esteja bem. -Vê por ti mesma. 80 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 HÁ POUCO 81 00:08:11,073 --> 00:08:15,077 Seria errado dizer que esta confusão foi gerada pelo rock 'n' roll. 82 00:08:15,244 --> 00:08:19,123 Afinal, já houve motins na ópera de Mozart A Flauta Mágica. 83 00:08:19,290 --> 00:08:21,792 Qual é a solução? Banir toda a música? 84 00:08:21,959 --> 00:08:25,254 Na minha opinião, a resposta, infelizmente, é sim. 85 00:08:25,755 --> 00:08:29,592 -Olá, mãe. -Graças a Deus! 86 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Mãe, quero ser uma estrela de rock. 87 00:08:32,678 --> 00:08:36,807 Falamos disso depois. O Milhouse está bem? 88 00:08:36,974 --> 00:08:39,352 Já volto. 89 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 Socorro! 90 00:08:44,148 --> 00:08:46,150 Socorro! 91 00:08:52,532 --> 00:08:55,409 Estive a pensar no que o Bart disse. 92 00:08:55,576 --> 00:08:59,539 Se quer mesmo ser músico, devias comprar-lhe uma guitarra. 93 00:08:59,705 --> 00:09:03,543 Que desperdício de dinheiro. Já temos uma. 94 00:09:05,419 --> 00:09:09,382 -Referia-me a uma verdadeira. -Esta é verdadeira. 95 00:09:11,050 --> 00:09:15,596 Veio com um livro de aulas gratuito. 96 00:09:16,055 --> 00:09:19,850 Gastámos muito dinheiro, por isso vê se aprendes depressa ou... 97 00:09:20,726 --> 00:09:24,313 Não era suposto encorajá-lo? 98 00:09:26,524 --> 00:09:31,237 Vou tocar o meu último single, "Os Meus Fãs São Porcos Estúpidos". 99 00:09:36,701 --> 00:09:39,453 -Bart, tens de subir ao palco! -Baza! 100 00:09:39,620 --> 00:09:43,708 Mudaste, eu! Antes, o importante era a música. 101 00:09:43,916 --> 00:09:46,294 Já disse para bazarem. 102 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 Fixe. 103 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 -Para! -Desculpa. 104 00:10:04,895 --> 00:10:08,441 -Para! -Estava só a tocar contigo. 105 00:10:11,819 --> 00:10:15,990 -O que estás a tentar tocar? -"Polly Wolly Doodle." 106 00:10:16,157 --> 00:10:19,285 Ai é? É que parece uma bela porcaria. 107 00:10:20,911 --> 00:10:22,496 Toma lá! 108 00:10:23,247 --> 00:10:26,959 -Que guitarra fixe, meu! -Acho que está estragada. 109 00:10:27,209 --> 00:10:29,503 A sério? Dá cá. 110 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 Não sabia que tocavas, Otto! 111 00:10:45,061 --> 00:10:47,521 Não fazia mais nada no secundário. 112 00:10:47,688 --> 00:10:52,902 O meu pai dizia que era uma perda de tempo e que nunca seria nada na vida. 113 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 Agora, vamos abrandar um pouco. 114 00:11:13,464 --> 00:11:16,926 Apesar de saber que os meus colegas me vão puxar os boxers, 115 00:11:17,093 --> 00:11:21,055 lembro-o que já devíamos estar na escola há dez minutos. 116 00:11:21,847 --> 00:11:25,559 -Ponham os cintos. -Não temos cintos. 117 00:11:26,143 --> 00:11:29,230 Então, tentem relaxar. 118 00:11:30,231 --> 00:11:32,483 É melhor ir pelo atalho. 119 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 ESTALEIRO DE PNEUS 120 00:11:36,529 --> 00:11:37,780 Spinal Trap 121 00:11:37,947 --> 00:11:40,157 -O concerto de ontem foi bom. -Sim. 122 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 PIQUENIQUE ANUAL DA POLÍCIA 123 00:11:52,002 --> 00:11:54,463 Alguém viu a matrícula? 124 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 -Não. -Não me lembrei de ver. 125 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 COMO É A MINHA CONDUÇÃO? LIGUE 555-8821 126 00:12:07,476 --> 00:12:09,478 É um milagre ninguém se ter magoado. 127 00:12:09,645 --> 00:12:14,442 Mantenho o meu recorde. Quinze acidentes sem vítimas mortais. 128 00:12:14,608 --> 00:12:18,696 -A sua carta, amigo. -Não tenho. Nunca a tirei. 129 00:12:18,904 --> 00:12:22,908 Mas se querem um comprovativo de identidade, tenho o nome nas cuecas. 130 00:12:23,075 --> 00:12:25,703 -Esperem. Estas não são minhas. -Acabou. 131 00:12:25,870 --> 00:12:30,374 Até tirar a carta e usar a sua roupa interior, está suspenso. 132 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 Quem conduz o autocarro? 133 00:12:31,751 --> 00:12:35,963 Conduzi um veículo todo-o-terreno em Da Nang. Parece-me fácil. 134 00:12:36,046 --> 00:12:37,590 PARE AO PISCAREM AS LUZES VERMELHAS 135 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 -O Otto? -Otto. 136 00:12:40,134 --> 00:12:43,679 Esse é um palíndromo que não vai ouvir por uns tempos. 137 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 Vamos lá! 138 00:13:04,325 --> 00:13:07,244 Vou agora. Já não dá! 139 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 Não. Não. Agora seria arriscado. 140 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 -Tem de ser mais agressivo. -Que disparate. 141 00:13:14,210 --> 00:13:18,047 Um dos nossos bons cidadãos vai abrandar e deixar-me entrar. 142 00:13:21,050 --> 00:13:22,718 Não. 143 00:13:25,554 --> 00:13:27,431 IMT 144 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 Qual é a piada? 145 00:13:30,059 --> 00:13:34,021 Lembrei-me da vez em que o Homer ficou com o nariz preso na torradeira. 146 00:13:34,188 --> 00:13:37,733 Vemos a gravação esta noite. Tens alguém à espera. 147 00:13:38,776 --> 00:13:43,697 Sou a Patty. Vou fazer-lhe o teste. Se acertar, uso a caneta verde. 148 00:13:43,864 --> 00:13:47,660 Se errar, uso a vermelha. Dúvidas? 149 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 Uma. Sempre foi miúda? 150 00:13:50,579 --> 00:13:54,250 Não quero ofendê-la, mas nasceu homem, certo? 151 00:13:54,416 --> 00:13:58,587 -Pode dizer-me, tenho uma mente aberta. -Não vou precisar disto. 152 00:14:07,304 --> 00:14:09,640 Boa! Isso mesmo! 153 00:14:10,224 --> 00:14:11,517 Então como correu? 154 00:14:11,684 --> 00:14:15,896 Reprovou a tudo e escreveu mal "autocarro". 155 00:14:16,313 --> 00:14:17,857 Bolas. 156 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 Deixem-me entrar! 157 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 Cala-te! 158 00:14:32,997 --> 00:14:34,832 AVISO DE DESPEJO 159 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 Senhorio, algum otário mudou a fechadura 160 00:14:38,752 --> 00:14:41,213 e afixou um aviso de despejo. 161 00:14:41,505 --> 00:14:45,718 -Sim, fui eu. -Você? Porquê? 162 00:14:45,926 --> 00:14:49,889 -Porque não paga a renda. -Posso ir buscar as minhas coisas? 163 00:14:50,055 --> 00:14:54,727 Só encontrei um frasco de mostarda e umas revistas velhas. 164 00:14:54,935 --> 00:14:57,146 Uau, tinha mostarda? 165 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 Foi um dia difícil. Quero um Squishee com muito xarope. 166 00:15:01,525 --> 00:15:04,862 Vais experimentar um sabor que criei. 167 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 -Um Squishee de chutney. -Está bem. 168 00:15:11,535 --> 00:15:13,913 Sabe mesmo a chutney. 169 00:15:19,543 --> 00:15:22,421 Otto? Vives num caixote do lixo? 170 00:15:22,671 --> 00:15:27,092 Quem me dera. Os caixotes são os melhores. 171 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Este é da Trash-Co. 172 00:15:30,596 --> 00:15:33,682 Anda comigo. Podes ficar na nossa garagem. 173 00:15:33,933 --> 00:15:38,354 Uma garagem! Há alguém que gosta de mim! 174 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 O que se passa? 175 00:16:10,594 --> 00:16:14,640 Como achei que podias esquecer-te da conversa desta tarde, 176 00:16:14,890 --> 00:16:16,767 decidi gravá-la. 177 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 Que conversa? 178 00:16:18,519 --> 00:16:21,981 Mãe, o Otto pode viver na nossa garagem enquanto quiser? 179 00:16:22,231 --> 00:16:24,942 -Claro! -No que estavas a pensar? 180 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 Não é a minha voz. 181 00:16:26,694 --> 00:16:30,280 Toda a gente diz isso quando se ouve numa gravação. 182 00:16:30,948 --> 00:16:34,994 Não entendo. Porque não ficas com os teus pais? 183 00:16:35,244 --> 00:16:38,914 Eu e o almirante não nos damos bem. Por favor, deixem-me ficar. 184 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 Não tenho para onde ir. 185 00:16:40,791 --> 00:16:44,294 Isso não resultou com o meu pai, também não vai resultar contigo. 186 00:16:44,545 --> 00:16:48,590 Ele está a passar um mau bocado. Não pode ficar cá por uns tempos? 187 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 Não pedimos isto, Homer, mas a Bíblia não diz: 188 00:16:52,011 --> 00:16:56,598 "O que fizestes a um dos meus irmãos mais pequenos, a mim o fizestes." 189 00:16:56,849 --> 00:16:58,517 Mas também não diz: 190 00:16:58,767 --> 00:17:01,812 "Não levareis aproveitadores para vossa casa?" 191 00:17:02,062 --> 00:17:07,818 Se o deixares ficar, ele ajuda em casa e dá algum dinheiro sempre que puder. 192 00:17:08,068 --> 00:17:12,239 Está bem. Ele pode ficar. Mas eu posso tratá-lo mal. 193 00:17:12,489 --> 00:17:14,074 Qual é a contrapartida? 194 00:17:14,324 --> 00:17:18,120 A lata de milho custa 57 cêntimos! 195 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Comia uma lata de milho. 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,751 Não podes ver TV o dia todo. 197 00:17:24,001 --> 00:17:26,462 Tem razão. Devia ler um pouco. 198 00:17:27,296 --> 00:17:30,674 -Tem algum livro do Onde Está o Wally? -Não. 199 00:17:30,924 --> 00:17:33,594 -E algo do ponto de vista de um vampiro? -Não. 200 00:17:33,844 --> 00:17:37,097 Algo para onde os gajos enviam fotos das namoradas nuas? 201 00:17:37,347 --> 00:17:38,932 Tens de procurar trabalho! 202 00:17:39,183 --> 00:17:44,897 Eu só sabia conduzir o autocarro. Agora, preciso de um papel para o fazer. 203 00:17:45,147 --> 00:17:51,445 -Então, arranja o papel. -Eu tentei! Tentei mesmo, Senhor. 204 00:17:54,531 --> 00:17:58,118 Podes parar? Não me ouço a pensar. 205 00:17:59,078 --> 00:18:00,162 Quero amendoins. 206 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Está melhor. Porque já não tocas guitarra? 207 00:18:04,374 --> 00:18:09,296 Não fiquei logo bom, por isso desisti. Espero que não estejas chateado. 208 00:18:09,546 --> 00:18:14,760 Filho, anda cá. Claro que não estou chateado. 209 00:18:15,010 --> 00:18:18,514 Se algo é difícil, não vale a pena. 210 00:18:18,764 --> 00:18:23,018 Põe a guitarra no armário ao lado do teu rádio de onda curta, 211 00:18:23,268 --> 00:18:27,815 do kimono de karaté e do monociclo. Vamos ver TV. 212 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 -O que está a dar? -Não interessa. 213 00:18:31,610 --> 00:18:34,988 Abre! Tenho de ir à casa de banho, a sério! 214 00:18:35,239 --> 00:18:39,243 Olá, Poppin' Fresh. É suposto ríres-te. 215 00:18:46,333 --> 00:18:47,709 Aquele tipo tem de ir embora. 216 00:18:48,377 --> 00:18:53,632 Eu sei como te sentes. Mas ele é bom com os miúdos. 217 00:18:54,633 --> 00:19:00,556 A senhora acelerou, mas um carro estranho continuava a bater contra a traseira dela. 218 00:19:00,806 --> 00:19:05,936 Finalmente, guinou em direção ao bosque e despistou o outro carro. 219 00:19:06,186 --> 00:19:11,567 Foi quando se apercebeu que o homem do outro carro não a queria magoar. 220 00:19:11,817 --> 00:19:17,906 Estava a tentar avisá-la do louco com um machado no banco de trás. 221 00:19:18,157 --> 00:19:19,992 O louco matou-a? 222 00:19:20,242 --> 00:19:22,619 -Claro. Sabes como sei? -Como? 223 00:19:22,870 --> 00:19:26,915 Porque... eu era o louco. 224 00:19:29,168 --> 00:19:31,420 Estava só a brincar. 225 00:19:31,670 --> 00:19:35,424 -Pronto, ele vai embora. -Mas ele não tem mais ninguém. 226 00:19:35,674 --> 00:19:39,136 Não interessa. Isto não é a Happy Days, e ele não é o Fonz. 227 00:19:39,386 --> 00:19:40,762 Então, Mr. S. 228 00:19:41,013 --> 00:19:45,726 Ouve, seu preguiçoso entupidor de ralos e comedor da última bolacha. 229 00:19:45,976 --> 00:19:48,896 -Quero-te fora de minha casa. -Essa foi forte. 230 00:19:49,146 --> 00:19:51,565 -O que vais fazer? -Não te preocupes. 231 00:19:51,815 --> 00:19:56,403 Vou ganhar muito dinheiro a fingir a minha própria morte. 232 00:19:56,653 --> 00:20:00,574 Antes disso, faz o teste de condução. 233 00:20:00,824 --> 00:20:05,329 Não consigo passar. Antes, tirei zero. Agora, estou ressacado. 234 00:20:05,579 --> 00:20:08,957 Tu consegues. És o adulto mais fixe que já conheci. 235 00:20:09,208 --> 00:20:12,794 Uau, nunca me chamaram adulto. 236 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 Já fui julgado como adulto, mas... 237 00:20:15,756 --> 00:20:17,090 Vou fazê-lo. 238 00:20:17,341 --> 00:20:22,054 "O álcool aumenta a capacidade de condução." 239 00:20:22,304 --> 00:20:24,389 Falso? Bolas. 240 00:20:26,642 --> 00:20:31,271 Não sei se isto é boa ideia, Bart. O teu pai te razão, sou um vagabundo. 241 00:20:31,521 --> 00:20:35,984 -Chamou-te "preguiçoso", não vagabundo. -Preguiçoso! 242 00:20:37,236 --> 00:20:40,239 Isto parece-te algo que um preguiçoso faria? 243 00:20:40,489 --> 00:20:44,034 Eu mostro-lhe quem é o preguiçoso! 244 00:20:44,284 --> 00:20:47,412 Olhem só, o Pequeno Falhado. 245 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 -Quero repetir o teste. -Porquê? 246 00:20:50,082 --> 00:20:53,585 Para agrafar a carta de condução à careca gigante do Homer Simpson! 247 00:20:53,835 --> 00:20:57,673 A sério? Aqui tens o teste escrito. 248 00:20:57,923 --> 00:21:01,134 Eu ajudo-te. B. C. D. A. B... 249 00:21:03,345 --> 00:21:07,933 O Homer teve um pedaço de comida na cara durante três dias. 250 00:21:09,059 --> 00:21:12,312 E não era pequeno. Era uma asa de frango. 251 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 -Uma asa. -O que foi isto? 252 00:21:14,940 --> 00:21:18,443 Não interessa. Vamos beber um copo. Eu pago. 253 00:21:23,740 --> 00:21:26,910 -Otto! -É o que diz na carta de condução. 254 00:21:27,077 --> 00:21:28,078 LIMITADA 255 00:21:34,251 --> 00:21:39,715 Sim, viva o condutor do autocarro. Condutor do autocarro, meu. 256 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Tradução: Joana Miranda