1
00:00:14,973 --> 00:00:17,267
NÃO VOU FAZER A TARTARUGA GIRAR
2
00:01:22,332 --> 00:01:26,795
Vamos bazar! Quero chegar a tempo
de atirar ovos à banda de abertura.
3
00:01:26,961 --> 00:01:31,174
O meu casaco para concertos
ainda me serve.
4
00:01:31,341 --> 00:01:34,385
Era aqui que escondia a cerveja.
5
00:01:35,220 --> 00:01:36,554
Cerveja Billy!
6
00:01:38,807 --> 00:01:42,060
O primeiro concerto de rock
do meu filhote.
7
00:01:42,227 --> 00:01:44,979
Espero que os Spinal Taps
não toquem muito alto.
8
00:01:45,188 --> 00:01:49,818
Fui a milhares de concertos de heavy metal
e nunca me fez nada.
9
00:01:58,034 --> 00:02:00,078
Está bem. Anda, rapaz.
10
00:02:00,620 --> 00:02:04,791
Lá vai o Davy Crockett e a sua careca.
11
00:02:07,502 --> 00:02:12,257
Mais sobre os Spinal Tap.
O presidente Quimby honrou o grupo.
12
00:02:12,423 --> 00:02:16,803
Foi uma forma
de ganhar os votos dos jovens.
13
00:02:16,970 --> 00:02:19,639
Sim, vamos passar a gravação.
14
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
Olá, Milhouse. Que casaco fixe.
15
00:02:25,186 --> 00:02:28,565
Custou-me 50 000 bandas desenhadas
do Bazooka Joe.
16
00:02:28,815 --> 00:02:30,942
APENAS ESTA NOITE
SPINAL TAP
17
00:02:31,109 --> 00:02:34,988
-Venham cá ter depois do concerto.
-Não vais apanhar seca?
18
00:02:35,155 --> 00:02:41,119
Os melhores momentos que passei
foram no banco de trás de um carro.
19
00:02:44,330 --> 00:02:46,291
Querida!
20
00:02:54,340 --> 00:02:57,427
T-shirts oficiais da digressão de 92,
31 dólares.
21
00:02:57,594 --> 00:03:00,471
Os Spinal Trap a dar um pontapé
ao Muammar Qaddafi.
22
00:03:00,680 --> 00:03:03,057
Um clássico. Duas por um dólar.
23
00:03:03,266 --> 00:03:07,061
-Somos o Bill e o Marty.
-Estamos nos bastidores com os Tap.
24
00:03:07,270 --> 00:03:12,442
Há uma palavra que vos seguiu
ao longo da carreira: ultrapassados.
25
00:03:12,609 --> 00:03:17,405
Mas estão entre as melhores 105 bandas.
Qual é o segredo?
26
00:03:17,572 --> 00:03:20,533
Depois da queda do Muro de Berlim,
os nossos discos venderam.
27
00:03:20,617 --> 00:03:22,619
Do lado sombrio da Cortina de Ferro.
28
00:03:22,785 --> 00:03:24,162
Isso ajudou-nos.
29
00:03:24,370 --> 00:03:27,540
Somos muito famosos na Bulgária
e na outra que acabar em "ária".
30
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
-"Hungária."
-Não interessa.
31
00:03:29,459 --> 00:03:33,755
Não há ninguém que tenha beneficiado mais
do fim do comunismo do que nós.
32
00:03:33,963 --> 00:03:39,010
-Os cidadãos dos países comunistas.
-Não tinha pensado nisso. Tens razão.
33
00:03:39,177 --> 00:03:44,057
Mas nós comprámos três equipas de futebol.
Quantos húngaros podem dizer isso?
34
00:03:44,224 --> 00:03:45,975
Teste.
35
00:03:49,062 --> 00:03:51,689
-Desculpa lá, meu.
-O quê?
36
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
-O disco voador.
-Que disco?
37
00:03:54,943 --> 00:03:57,695
Podem gravar uma publicidade para nós?
38
00:03:57,862 --> 00:04:00,031
-Tipo o quê?
-Podiam dizer:
39
00:04:00,198 --> 00:04:03,159
"O Bill e o Mary do KBBL são os melhores."
40
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
Mas não sabemos.
41
00:04:04,786 --> 00:04:09,207
-E se alguém é igual a vocês?
-Ou melhor. Faríamos figura de parvos.
42
00:04:09,415 --> 00:04:10,458
Está bem.
43
00:04:10,625 --> 00:04:13,878
"'Rockorococó',
estão a ouvir o Bill e o Marty"?
44
00:04:14,337 --> 00:04:15,838
-Está bem.
-Pode ser.
45
00:04:16,005 --> 00:04:17,799
Tap! Tap! Tap!
46
00:04:18,258 --> 00:04:22,178
O palco está cheio de possas de água!
47
00:04:23,012 --> 00:04:26,641
Não vou mentir. Durante seis dias,
isto é um ringue de hóquei.
48
00:04:26,849 --> 00:04:31,688
Isto é um concerto de rock,
não um espetáculo de natação sincronizada.
49
00:04:31,854 --> 00:04:34,148
Senhoras e senhores,
meninos e meninas,
50
00:04:34,315 --> 00:04:39,320
a Cerveja Duff juntamente
com os Cigarros Laramie, apresenta...
51
00:04:39,487 --> 00:04:41,281
os Spinal Tap!
52
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Velocidade média!
53
00:05:43,259 --> 00:05:45,386
Obrigado!
54
00:05:50,350 --> 00:05:52,185
Muito bem!
55
00:05:52,393 --> 00:05:57,357
Hoje, passámos pela Route 401!
56
00:05:59,025 --> 00:06:01,402
É a seis quilómetros de minha casa!
57
00:06:01,569 --> 00:06:05,698
Achávamos que Shelbyville sabia rockar.
58
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Mas ninguém sabe rockar melhor...
59
00:06:08,117 --> 00:06:10,036
que Springfield!
60
00:06:26,052 --> 00:06:30,723
Parece que um idiota qualquer
não arranjou uma bomba de ar em condições.
61
00:06:30,890 --> 00:06:32,850
Mas é suposto ser um diabo.
62
00:06:33,017 --> 00:06:35,812
Cheio de ar,
é assustador e impressionante.
63
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
Saudamos-te,
nosso meio cheio Senhor das Trevas.
64
00:06:40,983 --> 00:06:44,987
-Floyd.
-Floyd.
65
00:06:50,034 --> 00:06:54,622
As pessoas acham que os Spinal Tap
só têm cinco membros,
66
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
mas estão enganadas.
67
00:06:58,418 --> 00:07:01,379
Esta é a deixa para ligarem as luzes
68
00:07:01,546 --> 00:07:06,134
e podermos dizer ao público
que são o sexto membro da banda!
69
00:07:06,342 --> 00:07:10,888
Estamos a tentar introduzir um pouco
de adrenalina nas suas vidas cinzentas.
70
00:07:11,055 --> 00:07:13,891
Esqueçam. Liguem os lasers.
71
00:07:15,059 --> 00:07:18,729
-A minha visão!
-Chega! Acabou o concerto.
72
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Boa noite, Springton.
Não voltaremos ao palco.
73
00:07:26,821 --> 00:07:30,783
-Só tocaram 20 minutos.
-Enganaram-nos bem.
74
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Que concerto fixe, meu.
75
00:07:33,494 --> 00:07:36,706
-Queres destruir o palco?
-Pode ser.
76
00:07:54,765 --> 00:07:57,852
Esta noite, a cidade chora,
pois pela primeira vez,
77
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
um ringue de hóquei é palco de violência
78
00:08:01,314 --> 00:08:03,733
após um concerto dos Spinal Tap.
79
00:08:03,900 --> 00:08:07,278
-Espero que o Bart esteja bem.
-Vê por ti mesma.
80
00:08:07,487 --> 00:08:09,947
HÁ POUCO
81
00:08:11,073 --> 00:08:15,077
Seria errado dizer que esta confusão
foi gerada pelo rock 'n' roll.
82
00:08:15,244 --> 00:08:19,123
Afinal, já houve motins
na ópera de Mozart A Flauta Mágica.
83
00:08:19,290 --> 00:08:21,792
Qual é a solução? Banir toda a música?
84
00:08:21,959 --> 00:08:25,254
Na minha opinião,
a resposta, infelizmente, é sim.
85
00:08:25,755 --> 00:08:29,592
-Olá, mãe.
-Graças a Deus!
86
00:08:29,759 --> 00:08:32,512
Mãe, quero ser uma estrela de rock.
87
00:08:32,678 --> 00:08:36,807
Falamos disso depois.
O Milhouse está bem?
88
00:08:36,974 --> 00:08:39,352
Já volto.
89
00:08:42,313 --> 00:08:43,981
Socorro!
90
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
Socorro!
91
00:08:52,532 --> 00:08:55,409
Estive a pensar no que o Bart disse.
92
00:08:55,576 --> 00:08:59,539
Se quer mesmo ser músico,
devias comprar-lhe uma guitarra.
93
00:08:59,705 --> 00:09:03,543
Que desperdício de dinheiro.
Já temos uma.
94
00:09:05,419 --> 00:09:09,382
-Referia-me a uma verdadeira.
-Esta é verdadeira.
95
00:09:11,050 --> 00:09:15,596
Veio com um livro de aulas gratuito.
96
00:09:16,055 --> 00:09:19,850
Gastámos muito dinheiro,
por isso vê se aprendes depressa ou...
97
00:09:20,726 --> 00:09:24,313
Não era suposto encorajá-lo?
98
00:09:26,524 --> 00:09:31,237
Vou tocar o meu último single,
"Os Meus Fãs São Porcos Estúpidos".
99
00:09:36,701 --> 00:09:39,453
-Bart, tens de subir ao palco!
-Baza!
100
00:09:39,620 --> 00:09:43,708
Mudaste, eu!
Antes, o importante era a música.
101
00:09:43,916 --> 00:09:46,294
Já disse para bazarem.
102
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
Fixe.
103
00:09:56,762 --> 00:09:58,598
-Para!
-Desculpa.
104
00:10:04,895 --> 00:10:08,441
-Para!
-Estava só a tocar contigo.
105
00:10:11,819 --> 00:10:15,990
-O que estás a tentar tocar?
-"Polly Wolly Doodle."
106
00:10:16,157 --> 00:10:19,285
Ai é? É que parece uma bela porcaria.
107
00:10:20,911 --> 00:10:22,496
Toma lá!
108
00:10:23,247 --> 00:10:26,959
-Que guitarra fixe, meu!
-Acho que está estragada.
109
00:10:27,209 --> 00:10:29,503
A sério? Dá cá.
110
00:10:41,932 --> 00:10:44,852
Não sabia que tocavas, Otto!
111
00:10:45,061 --> 00:10:47,521
Não fazia mais nada no secundário.
112
00:10:47,688 --> 00:10:52,902
O meu pai dizia que era uma perda de tempo
e que nunca seria nada na vida.
113
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
Agora, vamos abrandar um pouco.
114
00:11:13,464 --> 00:11:16,926
Apesar de saber que os meus colegas
me vão puxar os boxers,
115
00:11:17,093 --> 00:11:21,055
lembro-o que já devíamos estar na escola
há dez minutos.
116
00:11:21,847 --> 00:11:25,559
-Ponham os cintos.
-Não temos cintos.
117
00:11:26,143 --> 00:11:29,230
Então, tentem relaxar.
118
00:11:30,231 --> 00:11:32,483
É melhor ir pelo atalho.
119
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
ESTALEIRO DE PNEUS
120
00:11:36,529 --> 00:11:37,780
Spinal Trap
121
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
-O concerto de ontem foi bom.
-Sim.
122
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
PIQUENIQUE ANUAL DA POLÍCIA
123
00:11:52,002 --> 00:11:54,463
Alguém viu a matrícula?
124
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
-Não.
-Não me lembrei de ver.
125
00:12:01,887 --> 00:12:03,889
COMO É A MINHA CONDUÇÃO?
LIGUE 555-8821
126
00:12:07,476 --> 00:12:09,478
É um milagre ninguém se ter magoado.
127
00:12:09,645 --> 00:12:14,442
Mantenho o meu recorde.
Quinze acidentes sem vítimas mortais.
128
00:12:14,608 --> 00:12:18,696
-A sua carta, amigo.
-Não tenho. Nunca a tirei.
129
00:12:18,904 --> 00:12:22,908
Mas se querem um comprovativo
de identidade, tenho o nome nas cuecas.
130
00:12:23,075 --> 00:12:25,703
-Esperem. Estas não são minhas.
-Acabou.
131
00:12:25,870 --> 00:12:30,374
Até tirar a carta e usar
a sua roupa interior, está suspenso.
132
00:12:30,541 --> 00:12:31,584
Quem conduz o autocarro?
133
00:12:31,751 --> 00:12:35,963
Conduzi um veículo todo-o-terreno
em Da Nang. Parece-me fácil.
134
00:12:36,046 --> 00:12:37,590
PARE AO PISCAREM
AS LUZES VERMELHAS
135
00:12:38,299 --> 00:12:39,967
-O Otto?
-Otto.
136
00:12:40,134 --> 00:12:43,679
Esse é um palíndromo
que não vai ouvir por uns tempos.
137
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
Vamos lá!
138
00:13:04,325 --> 00:13:07,244
Vou agora. Já não dá!
139
00:13:07,411 --> 00:13:11,081
Não. Não. Agora seria arriscado.
140
00:13:11,248 --> 00:13:14,043
-Tem de ser mais agressivo.
-Que disparate.
141
00:13:14,210 --> 00:13:18,047
Um dos nossos bons cidadãos
vai abrandar e deixar-me entrar.
142
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
Não.
143
00:13:25,554 --> 00:13:27,431
IMT
144
00:13:28,808 --> 00:13:29,892
Qual é a piada?
145
00:13:30,059 --> 00:13:34,021
Lembrei-me da vez em que o Homer
ficou com o nariz preso na torradeira.
146
00:13:34,188 --> 00:13:37,733
Vemos a gravação esta noite.
Tens alguém à espera.
147
00:13:38,776 --> 00:13:43,697
Sou a Patty. Vou fazer-lhe o teste.
Se acertar, uso a caneta verde.
148
00:13:43,864 --> 00:13:47,660
Se errar, uso a vermelha. Dúvidas?
149
00:13:47,868 --> 00:13:50,412
Uma. Sempre foi miúda?
150
00:13:50,579 --> 00:13:54,250
Não quero ofendê-la,
mas nasceu homem, certo?
151
00:13:54,416 --> 00:13:58,587
-Pode dizer-me, tenho uma mente aberta.
-Não vou precisar disto.
152
00:14:07,304 --> 00:14:09,640
Boa! Isso mesmo!
153
00:14:10,224 --> 00:14:11,517
Então como correu?
154
00:14:11,684 --> 00:14:15,896
Reprovou a tudo
e escreveu mal "autocarro".
155
00:14:16,313 --> 00:14:17,857
Bolas.
156
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
Deixem-me entrar!
157
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
Cala-te!
158
00:14:32,997 --> 00:14:34,832
AVISO DE DESPEJO
159
00:14:35,916 --> 00:14:38,586
Senhorio, algum otário mudou a fechadura
160
00:14:38,752 --> 00:14:41,213
e afixou um aviso de despejo.
161
00:14:41,505 --> 00:14:45,718
-Sim, fui eu.
-Você? Porquê?
162
00:14:45,926 --> 00:14:49,889
-Porque não paga a renda.
-Posso ir buscar as minhas coisas?
163
00:14:50,055 --> 00:14:54,727
Só encontrei um frasco de mostarda
e umas revistas velhas.
164
00:14:54,935 --> 00:14:57,146
Uau, tinha mostarda?
165
00:14:57,354 --> 00:15:01,317
Foi um dia difícil.
Quero um Squishee com muito xarope.
166
00:15:01,525 --> 00:15:04,862
Vais experimentar um sabor que criei.
167
00:15:05,029 --> 00:15:08,449
-Um Squishee de chutney.
-Está bem.
168
00:15:11,535 --> 00:15:13,913
Sabe mesmo a chutney.
169
00:15:19,543 --> 00:15:22,421
Otto? Vives num caixote do lixo?
170
00:15:22,671 --> 00:15:27,092
Quem me dera.
Os caixotes são os melhores.
171
00:15:27,343 --> 00:15:30,346
Este é da Trash-Co.
172
00:15:30,596 --> 00:15:33,682
Anda comigo. Podes ficar na nossa garagem.
173
00:15:33,933 --> 00:15:38,354
Uma garagem! Há alguém que gosta de mim!
174
00:16:09,009 --> 00:16:10,386
O que se passa?
175
00:16:10,594 --> 00:16:14,640
Como achei que podias esquecer-te
da conversa desta tarde,
176
00:16:14,890 --> 00:16:16,767
decidi gravá-la.
177
00:16:17,017 --> 00:16:18,268
Que conversa?
178
00:16:18,519 --> 00:16:21,981
Mãe, o Otto pode viver na nossa garagem
enquanto quiser?
179
00:16:22,231 --> 00:16:24,942
-Claro!
-No que estavas a pensar?
180
00:16:25,192 --> 00:16:26,443
Não é a minha voz.
181
00:16:26,694 --> 00:16:30,280
Toda a gente diz isso
quando se ouve numa gravação.
182
00:16:30,948 --> 00:16:34,994
Não entendo.
Porque não ficas com os teus pais?
183
00:16:35,244 --> 00:16:38,914
Eu e o almirante não nos damos bem.
Por favor, deixem-me ficar.
184
00:16:39,164 --> 00:16:40,541
Não tenho para onde ir.
185
00:16:40,791 --> 00:16:44,294
Isso não resultou com o meu pai,
também não vai resultar contigo.
186
00:16:44,545 --> 00:16:48,590
Ele está a passar um mau bocado.
Não pode ficar cá por uns tempos?
187
00:16:48,841 --> 00:16:51,760
Não pedimos isto, Homer,
mas a Bíblia não diz:
188
00:16:52,011 --> 00:16:56,598
"O que fizestes a um dos meus irmãos
mais pequenos, a mim o fizestes."
189
00:16:56,849 --> 00:16:58,517
Mas também não diz:
190
00:16:58,767 --> 00:17:01,812
"Não levareis aproveitadores
para vossa casa?"
191
00:17:02,062 --> 00:17:07,818
Se o deixares ficar, ele ajuda em casa
e dá algum dinheiro sempre que puder.
192
00:17:08,068 --> 00:17:12,239
Está bem. Ele pode ficar.
Mas eu posso tratá-lo mal.
193
00:17:12,489 --> 00:17:14,074
Qual é a contrapartida?
194
00:17:14,324 --> 00:17:18,120
A lata de milho custa 57 cêntimos!
195
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Comia uma lata de milho.
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,751
Não podes ver TV o dia todo.
197
00:17:24,001 --> 00:17:26,462
Tem razão. Devia ler um pouco.
198
00:17:27,296 --> 00:17:30,674
-Tem algum livro do Onde Está o Wally?
-Não.
199
00:17:30,924 --> 00:17:33,594
-E algo do ponto de vista de um vampiro?
-Não.
200
00:17:33,844 --> 00:17:37,097
Algo para onde os gajos enviam
fotos das namoradas nuas?
201
00:17:37,347 --> 00:17:38,932
Tens de procurar trabalho!
202
00:17:39,183 --> 00:17:44,897
Eu só sabia conduzir o autocarro.
Agora, preciso de um papel para o fazer.
203
00:17:45,147 --> 00:17:51,445
-Então, arranja o papel.
-Eu tentei! Tentei mesmo, Senhor.
204
00:17:54,531 --> 00:17:58,118
Podes parar? Não me ouço a pensar.
205
00:17:59,078 --> 00:18:00,162
Quero amendoins.
206
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Está melhor. Porque já não tocas guitarra?
207
00:18:04,374 --> 00:18:09,296
Não fiquei logo bom, por isso desisti.
Espero que não estejas chateado.
208
00:18:09,546 --> 00:18:14,760
Filho, anda cá.
Claro que não estou chateado.
209
00:18:15,010 --> 00:18:18,514
Se algo é difícil, não vale a pena.
210
00:18:18,764 --> 00:18:23,018
Põe a guitarra no armário
ao lado do teu rádio de onda curta,
211
00:18:23,268 --> 00:18:27,815
do kimono de karaté e do monociclo.
Vamos ver TV.
212
00:18:28,065 --> 00:18:30,984
-O que está a dar?
-Não interessa.
213
00:18:31,610 --> 00:18:34,988
Abre!
Tenho de ir à casa de banho, a sério!
214
00:18:35,239 --> 00:18:39,243
Olá, Poppin' Fresh. É suposto ríres-te.
215
00:18:46,333 --> 00:18:47,709
Aquele tipo tem de ir embora.
216
00:18:48,377 --> 00:18:53,632
Eu sei como te sentes.
Mas ele é bom com os miúdos.
217
00:18:54,633 --> 00:19:00,556
A senhora acelerou, mas um carro estranho
continuava a bater contra a traseira dela.
218
00:19:00,806 --> 00:19:05,936
Finalmente, guinou em direção ao bosque
e despistou o outro carro.
219
00:19:06,186 --> 00:19:11,567
Foi quando se apercebeu que o homem
do outro carro não a queria magoar.
220
00:19:11,817 --> 00:19:17,906
Estava a tentar avisá-la
do louco com um machado no banco de trás.
221
00:19:18,157 --> 00:19:19,992
O louco matou-a?
222
00:19:20,242 --> 00:19:22,619
-Claro. Sabes como sei?
-Como?
223
00:19:22,870 --> 00:19:26,915
Porque... eu era o louco.
224
00:19:29,168 --> 00:19:31,420
Estava só a brincar.
225
00:19:31,670 --> 00:19:35,424
-Pronto, ele vai embora.
-Mas ele não tem mais ninguém.
226
00:19:35,674 --> 00:19:39,136
Não interessa. Isto não é a Happy Days,
e ele não é o Fonz.
227
00:19:39,386 --> 00:19:40,762
Então, Mr. S.
228
00:19:41,013 --> 00:19:45,726
Ouve, seu preguiçoso entupidor de ralos
e comedor da última bolacha.
229
00:19:45,976 --> 00:19:48,896
-Quero-te fora de minha casa.
-Essa foi forte.
230
00:19:49,146 --> 00:19:51,565
-O que vais fazer?
-Não te preocupes.
231
00:19:51,815 --> 00:19:56,403
Vou ganhar muito dinheiro
a fingir a minha própria morte.
232
00:19:56,653 --> 00:20:00,574
Antes disso, faz o teste de condução.
233
00:20:00,824 --> 00:20:05,329
Não consigo passar.
Antes, tirei zero. Agora, estou ressacado.
234
00:20:05,579 --> 00:20:08,957
Tu consegues.
És o adulto mais fixe que já conheci.
235
00:20:09,208 --> 00:20:12,794
Uau, nunca me chamaram adulto.
236
00:20:13,045 --> 00:20:15,505
Já fui julgado como adulto, mas...
237
00:20:15,756 --> 00:20:17,090
Vou fazê-lo.
238
00:20:17,341 --> 00:20:22,054
"O álcool aumenta
a capacidade de condução."
239
00:20:22,304 --> 00:20:24,389
Falso? Bolas.
240
00:20:26,642 --> 00:20:31,271
Não sei se isto é boa ideia, Bart.
O teu pai te razão, sou um vagabundo.
241
00:20:31,521 --> 00:20:35,984
-Chamou-te "preguiçoso", não vagabundo.
-Preguiçoso!
242
00:20:37,236 --> 00:20:40,239
Isto parece-te algo
que um preguiçoso faria?
243
00:20:40,489 --> 00:20:44,034
Eu mostro-lhe quem é o preguiçoso!
244
00:20:44,284 --> 00:20:47,412
Olhem só, o Pequeno Falhado.
245
00:20:47,663 --> 00:20:49,831
-Quero repetir o teste.
-Porquê?
246
00:20:50,082 --> 00:20:53,585
Para agrafar a carta de condução
à careca gigante do Homer Simpson!
247
00:20:53,835 --> 00:20:57,673
A sério? Aqui tens o teste escrito.
248
00:20:57,923 --> 00:21:01,134
Eu ajudo-te. B. C. D. A. B...
249
00:21:03,345 --> 00:21:07,933
O Homer teve um pedaço de comida na cara
durante três dias.
250
00:21:09,059 --> 00:21:12,312
E não era pequeno. Era uma asa de frango.
251
00:21:12,562 --> 00:21:14,690
-Uma asa.
-O que foi isto?
252
00:21:14,940 --> 00:21:18,443
Não interessa.
Vamos beber um copo. Eu pago.
253
00:21:23,740 --> 00:21:26,910
-Otto!
-É o que diz na carta de condução.
254
00:21:27,077 --> 00:21:28,078
LIMITADA
255
00:21:34,251 --> 00:21:39,715
Sim, viva o condutor do autocarro.
Condutor do autocarro, meu.
256
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Tradução:
Joana Miranda