1 00:00:03,503 --> 00:00:06,006 LOS SIMPSON 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,267 NO CENTRIFUGARÉ LA TORTUGA 3 00:01:22,332 --> 00:01:26,795 ¡Vamos! Quiero lanzar huevos a los teloneros. 4 00:01:26,961 --> 00:01:31,174 ¡Vaya! Mi chaqueta de conciertos aún me queda bien. 5 00:01:31,341 --> 00:01:34,385 Y aquí solía esconder la cerveza. 6 00:01:35,261 --> 00:01:36,554 ¡Cerveza Billy! 7 00:01:38,807 --> 00:01:42,060 El primer concierto rock de mi pequeño. 8 00:01:42,227 --> 00:01:44,979 Espero que no toquen demasiado fuerte. 9 00:01:45,188 --> 00:01:48,566 Yo fui a miles de conciertos de heavy y nunca me perjudicó. 10 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Te he oído. Vamos, chico. 11 00:02:00,620 --> 00:02:04,791 Ahí va Davy Crockett con su gorra de piel sin pelo. 12 00:02:07,502 --> 00:02:12,257 El alcalde Quimby ha recibido al supergrupo Spinal Tap. 13 00:02:12,423 --> 00:02:16,803 Podría decirse que intentaba ganarse a los jóvenes votantes. 14 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 Sí, pongamos la cinta. 15 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 Eh, Milhouse, qué chaqueta más guapa. 16 00:02:25,186 --> 00:02:28,565 Me costó 50.000 tebeos de Bazooka Joe. 17 00:02:28,815 --> 00:02:30,942 SÓLO HOY SPINAL TAP 18 00:02:31,109 --> 00:02:34,988 - Nos vemos aquí cuando acabe. - ¿No te aburrirás? 19 00:02:35,155 --> 00:02:41,119 Algunos de mis mejores momentos fueron en el asiento trasero de un coche. 20 00:02:44,330 --> 00:02:46,040 ¡Oh, nena! 21 00:02:54,340 --> 00:02:57,427 Camisetas oficiales de la Gira 92, 31 dólares. 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,471 Spinal Tap dando una patada a Gaddafi. 23 00:03:00,680 --> 00:03:03,057 Un clásico intemporal. Por un dólar. 24 00:03:03,266 --> 00:03:07,061 - Aquí Bill y Marty. - Cotorreando con los Tap. 25 00:03:07,270 --> 00:03:12,442 Una frase os ha perseguido durante toda vuestra carrera: acabados. 26 00:03:12,609 --> 00:03:17,405 Pero estáis entre los 105 mejores en conciertos. ¿Cuál es vuestro secreto? 27 00:03:17,572 --> 00:03:22,619 Tras la caída del Muro de Berlín, vendimos al otro lado del Telón de Acero. 28 00:03:22,785 --> 00:03:24,162 Eso nos impulsó. 29 00:03:24,370 --> 00:03:27,540 Somos fuertes en Bulgaria y la otra garia. 30 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 - Hungaria. - Como sea. 31 00:03:29,459 --> 00:03:33,755 Nadie se ha beneficiado más con la muerte del comunismo. 32 00:03:33,963 --> 00:03:39,010 - Los que vivían en países comunistas. - Sí, no había caído en eso. 33 00:03:39,177 --> 00:03:44,057 Pero compramos clubes de fútbol. ¿Cuántos húngaros pueden decir eso? 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,975 Probando. Probando. 35 00:03:49,062 --> 00:03:51,689 - Perdona, tío. - ¿Eh? 36 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 - Por lo del Frisbee. - ¿Frisbee? 37 00:03:54,943 --> 00:03:57,695 ¿Nos grabáis unas cuñas promocionales? 38 00:03:57,862 --> 00:04:00,031 - ¿Como qué? - Podríais decir: 39 00:04:00,198 --> 00:04:03,159 "Nadie con más marcha que Bill y Marty". 40 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 No lo sabemos. 41 00:04:04,786 --> 00:04:09,207 - ¿Y si alguien tiene tanta marcha? - O más. Quedaríamos mal. 42 00:04:09,415 --> 00:04:10,458 Vale. 43 00:04:10,625 --> 00:04:13,878 ¿"Rock & rollo, escucháis a Bill y Marty"? 44 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 - Sí. - Está bien. 45 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 46 00:04:18,258 --> 00:04:22,178 ¡Hay charcos de agua en el escenario! 47 00:04:22,929 --> 00:04:26,641 Seis días a la semana es una pista de hielo. 48 00:04:26,975 --> 00:04:31,312 Esto es un concierto de rock, ¡no un espectáculo acuático! 49 00:04:31,854 --> 00:04:34,148 Señoras y señores,... 50 00:04:34,315 --> 00:04:39,320 ...Cerveza Duff y Cigarrillos Laramie dan la bienvenida... 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,281 ...¡a Spinal Tap! 52 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 ¡Posición media! 53 00:05:43,259 --> 00:05:45,386 ¡Gracias! 54 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 ¡Muy bien! 55 00:05:52,393 --> 00:05:57,357 Esta mañana íbamos conduciendo por la Carretera 401... 56 00:05:59,025 --> 00:06:01,402 ¡Eso está a seis kilómetros de mi casa! 57 00:06:01,569 --> 00:06:05,698 ...y pensábamos que sabrían tener marcha en Shelbyville. 58 00:06:05,907 --> 00:06:07,950 ¡Pero nada es más marchoso... 59 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 ...que Springfield! 60 00:06:26,052 --> 00:06:30,723 Parece que a algún idiota no le han bombeado bastante oxígeno. 61 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 Se supone que es un diablo. 62 00:06:33,017 --> 00:06:35,812 Lleno de aire, es malvado e imponente. 63 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Te saludamos, Señor de las Tinieblas medio inflado. 64 00:06:40,983 --> 00:06:44,987 - Floyd. - Floyd. 65 00:06:50,034 --> 00:06:54,622 La gente piensa que los Spinal Tap solo son cinco. 66 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Pero se equivocan. 67 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 Esa era la señal para encender las luces. 68 00:07:01,546 --> 00:07:06,134 Así podríamos decir al público que ellos son el sexto miembro. 69 00:07:06,342 --> 00:07:10,888 Intentamos poner un poco de emoción a sus grises vidas. 70 00:07:11,055 --> 00:07:13,891 Oh, olvidadlo. Encended los láser. 71 00:07:15,059 --> 00:07:18,729 - ¡Mi vista! - Se acabó el concierto. 72 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Buenas noches, Springton. No habrá bis. 73 00:07:26,821 --> 00:07:30,783 - Solo han estado 20 minutos. - Menudo timo. 74 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 Una cutrez, tío. 75 00:07:33,494 --> 00:07:36,706 - ¿Destrozamos el escenario? - Vale. 76 00:07:54,765 --> 00:07:57,852 Una ciudad llora, pues por primera vez... 77 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 ...una pista de hockey se ha vuelto... 78 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 ...un escenario de violencia. 79 00:08:03,900 --> 00:08:07,278 - Espero que Bart esté bien. - Compruébalo tú misma. 80 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 Anteriormente, esta noche 81 00:08:11,407 --> 00:08:15,077 No estaría bien decir que este tumulto lo causó el rock. 82 00:08:15,244 --> 00:08:19,123 Ya hubo disturbios en La flauta mágica de Mozart. 83 00:08:19,290 --> 00:08:21,792 ¿Prohibimos toda la música? 84 00:08:21,959 --> 00:08:25,254 En mi opinión, la respuesta es sí. 85 00:08:25,755 --> 00:08:29,592 - Hola, mamá. - ¡Gracias a Dios! 86 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Mamá, quiero ser una estrella de rock. 87 00:08:32,678 --> 00:08:36,807 Luego lo hablamos. ¿Milhouse está bien? 88 00:08:36,974 --> 00:08:38,392 Ahora vuelvo. 89 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 ¡Socorro! 90 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 ¡Socorro! 91 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 He estado pensando en lo que dijo Bart. 92 00:08:56,077 --> 00:08:59,330 Si le va la música, deberíamos comprarle una guitarra. 93 00:08:59,622 --> 00:09:02,583 Eso es tirar el dinero. Ya tenemos una guitarra. 94 00:09:05,378 --> 00:09:09,173 - Me refería a una de verdad. - Esta es de verdad. 95 00:09:10,841 --> 00:09:15,388 - ¡Vaya! - Viene con un manual gratis. 96 00:09:15,846 --> 00:09:19,642 Nos ha costado mucho, así que hazlo bien y rápido... 97 00:09:20,518 --> 00:09:23,229 Eh, pensaba que debía estimularle. 98 00:09:26,399 --> 00:09:31,028 Tocaré mi último número uno: "Mis fans son unas cerdas estúpidas". 99 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 - ¡Bart, tienes que seguir! - ¡Largo! 100 00:09:39,412 --> 00:09:43,499 ¡Has cambiado, tío! Antes la música era lo esencial. 101 00:09:43,708 --> 00:09:46,085 ¡He dicho que largo! 102 00:09:49,505 --> 00:09:50,923 Guay. 103 00:09:56,804 --> 00:09:58,639 - ¡Corta ya! - Lo siento. 104 00:10:04,937 --> 00:10:08,232 - ¡Corta ya! - Solo improvisaba contigo. 105 00:10:12,153 --> 00:10:15,906 - ¿Qué intentas tocar? - "Dale boli, Poli". 106 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 ¿Ah, sí? Pues suena a dale caca, Paca. 107 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 ¡Toma ya! 108 00:10:23,164 --> 00:10:26,917 - ¡Vaya guitarra, tío! - Creo que está rota. 109 00:10:27,084 --> 00:10:29,295 ¿De veras? Pásamela. 110 00:10:41,766 --> 00:10:44,685 ¡No sabía que tocabas la guitarra, Otto! 111 00:10:45,061 --> 00:10:47,313 No hice más en el instituto. 112 00:10:47,480 --> 00:10:52,693 Mi viejo me decía que perdía el tiempo y nunca llegaría a nada. 113 00:10:55,821 --> 00:10:58,157 Ahora tocaré más lento. 114 00:11:13,547 --> 00:11:16,717 Aunque mis compañeros me darán un pescozón,... 115 00:11:16,884 --> 00:11:20,388 ...te recuerdo que ya deberíamos estar en clase. 116 00:11:21,764 --> 00:11:25,351 - Abrochaos los cinturones. - No hay cinturones. 117 00:11:25,935 --> 00:11:29,021 Pues entonces relajad los músculos. 118 00:11:30,189 --> 00:11:32,274 Mejor tomar un atajo. 119 00:11:32,441 --> 00:11:33,484 NEUMÁTICOS 120 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 - Buen concierto anoche. - Sí. 121 00:11:46,789 --> 00:11:48,666 PICNIC ANUAL DE LA POLICÍA 122 00:11:51,794 --> 00:11:54,255 ¿Alguien vio la matrícula? 123 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 - No. - No se me ocurrió. 124 00:12:01,804 --> 00:12:03,931 ¿CÓMO CONDUZCO? LLAMA AL 555-88-21 125 00:12:07,268 --> 00:12:09,270 Un milagro, ningún herido. 126 00:12:09,437 --> 00:12:14,233 Mi historial me avala: 15 accidentes y ni un muerto. 127 00:12:14,400 --> 00:12:18,612 - Veamos tu permiso. - Nunca tuve uno. 128 00:12:18,779 --> 00:12:22,700 Pero mi nombre figura en mis calzoncillos. 129 00:12:22,867 --> 00:12:25,911 - Estos no son míos. - ¡Se terminó! 130 00:12:26,120 --> 00:12:30,249 Suspendido hasta que tengas tu permiso y lleves tus calzones. 131 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 ¿Quién conducirá? 132 00:12:31,625 --> 00:12:35,713 Conduje un todoterreno en Da Nang. Puedo hacerlo. 133 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 PARE CUANDO PARPADEEN LAS LUCES 134 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 - ¿Y Otto? - Otto. 135 00:12:40,134 --> 00:12:43,679 Es un palíndromo que no oirás durante un tiempo. 136 00:12:44,305 --> 00:12:45,931 ¡Allá vamos! 137 00:13:04,325 --> 00:13:07,244 ¡Ahí hay un claro! ¡Demasiado tarde! 138 00:13:07,411 --> 00:13:11,081 No. No. Eso sería apurar demasiado. 139 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 - Debe ser más agresivo. - Bobadas. 140 00:13:14,210 --> 00:13:17,004 Un buen ciudadano desacelerará y me dará paso. 141 00:13:21,050 --> 00:13:22,718 No. 142 00:13:25,554 --> 00:13:27,431 DEPARTMENTO DE VEHÍCULOS 143 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 ¿De qué te ríes? 144 00:13:30,059 --> 00:13:34,021 Pensaba en Homer pillándose la nariz en la tostadora. 145 00:13:34,188 --> 00:13:37,733 Veremos la cinta esta noche. Tienes a alguien. 146 00:13:38,776 --> 00:13:43,697 Soy Patty. Te pondré a prueba. Si lo haces bien, uso el boli verde. 147 00:13:43,864 --> 00:13:47,660 Si lo haces mal, el rojo. ¿Alguna pregunta? 148 00:13:47,868 --> 00:13:50,412 Una. ¿Siempre has sido una titi? 149 00:13:50,579 --> 00:13:54,250 No quiero ofenderte, pero naciste hombre, ¿no? 150 00:13:54,416 --> 00:13:58,587 - Puedes decírmelo, soy tolerante. - No necesitaré esto. 151 00:14:07,304 --> 00:14:09,640 ¡Muy bien! ¡Sí! 152 00:14:10,224 --> 00:14:11,517 ¿Qué tal? 153 00:14:11,684 --> 00:14:15,896 Has suspendido cada parte y escribiste mal "autobús". 154 00:14:16,313 --> 00:14:17,857 Qué faena. 155 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 ¡Dejadme entrar! 156 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 ¡Cállate! 157 00:14:32,872 --> 00:14:34,707 AVISO DE DESAHUCIO 158 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 Casero, un bobo cambió mi cerradura. 159 00:14:38,752 --> 00:14:41,213 Y puso un aviso de desahucio. 160 00:14:41,505 --> 00:14:45,718 - Sí, fui yo. - ¡Tú! ¿Por qué? 161 00:14:45,926 --> 00:14:49,889 - Por no pagar el alquiler. - ¿Puedo coger mis cosas? 162 00:14:50,055 --> 00:14:54,727 Solo encontré un bote de mostaza y viejas revistas de motos. 163 00:14:54,935 --> 00:14:57,146 Vaya, ¿tenía mostaza? 164 00:14:57,354 --> 00:15:01,317 Mal día, Apu. Ponme un Squishee, con mucho almíbar. 165 00:15:01,525 --> 00:15:04,862 Quizá quieras probar un experimento mío. 166 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 - Un delicioso Squishee de chutney. - Vale. 167 00:15:11,535 --> 00:15:13,913 Sabe realmente a chutney. 168 00:15:19,543 --> 00:15:22,421 ¿Otto-man? ¿Vives en un contenedor? 169 00:15:22,671 --> 00:15:27,092 Ojalá viviera en un contenedor de escombros. 170 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Este es sólo de basura. 171 00:15:30,596 --> 00:15:33,682 Ven a casa. Puedes quedarte en el garaje. 172 00:15:33,933 --> 00:15:38,354 ¡Un garaje! ¡Hay alguien a quien le caigo bien ahí arriba! 173 00:16:09,009 --> 00:16:10,386 ¿Qué sucede? 174 00:16:10,594 --> 00:16:14,640 Pensé que olvidarías nuestra charla de esta tarde,... 175 00:16:14,890 --> 00:16:16,767 ...así que la grabé. 176 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 ¿Qué charla? 177 00:16:18,519 --> 00:16:21,981 ¿Puede vivir Otto en el garaje cuanto quiera? 178 00:16:22,231 --> 00:16:24,942 - ¡Claro! - ¿En qué estabas pensando? 179 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 No es mi voz. 180 00:16:26,694 --> 00:16:30,280 Todos dicen eso cuando se oyen en cinta. 181 00:16:30,948 --> 00:16:34,994 No lo entiendo. ¿Por qué no vas donde tus padres? 182 00:16:35,244 --> 00:16:39,164 No me llevo bien con el almirante. Por favor, dejen que me quede. 183 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 No tengo donde ir. 184 00:16:40,874 --> 00:16:44,294 Eso no le sirvió a mi padre, no te servirá a ti. 185 00:16:44,545 --> 00:16:48,590 Pasa por un mal momento. ¿No se puede quedar un tiempo? 186 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 No lo hemos buscado, pero la Biblia dice: 187 00:16:52,011 --> 00:16:56,598 "Lo que hagas al más humilde de mi gente, me lo haces a mí". 188 00:16:56,765 --> 00:16:58,434 ¿No dice también: 189 00:16:58,767 --> 00:17:01,812 "No llevarás gorrones a mi choza"? 190 00:17:02,062 --> 00:17:07,818 Si se queda, ayudará en casa y aportará dinero cuando pueda. 191 00:17:08,068 --> 00:17:12,239 Vale, se puede quedar. Pero le trataré como basura. 192 00:17:12,489 --> 00:17:14,074 ¿Cuál es el truco? 193 00:17:14,324 --> 00:17:18,120 ¡La lata de maíz cuesta 57 céntimos! 194 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Con ganas me comería una. 195 00:17:21,290 --> 00:17:23,751 No puedes ver la televisión todo el día. 196 00:17:24,001 --> 00:17:26,462 Tienes razón. Debería leer algo. 197 00:17:27,296 --> 00:17:30,674 - ¿Hay algún Dónde está Wally? - No. 198 00:17:30,924 --> 00:17:33,594 - ¿Alguno de vampiros? - No. 199 00:17:33,844 --> 00:17:37,097 ¿Alguno con fotos de titis desnudas? 200 00:17:37,347 --> 00:17:38,932 ¡Consigue un trabajo! 201 00:17:39,183 --> 00:17:44,897 Solo valgo para conducir un autobús. Ahora necesito un papel para hacerlo. 202 00:17:45,147 --> 00:17:51,445 - ¡Pues consíguelo! - ¡Lo he intentado! ¡Vaya que sí! 203 00:17:54,531 --> 00:17:57,159 ¡Para ya! ¡No me oigo los pensamientos! 204 00:17:59,078 --> 00:18:00,162 Deseo cacahuetes. 205 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Mejor. ¿Cómo es que ya no tocas la guitarra? 206 00:18:04,374 --> 00:18:09,296 Como no era bueno enseguida, lo dejé. Espero que no te cabrees. 207 00:18:09,546 --> 00:18:15,260 Ven, hijo. Pues claro que no estoy cabreado. 208 00:18:15,427 --> 00:18:18,514 Si algo es difícil, no vale la pena hacerlo. 209 00:18:18,764 --> 00:18:23,018 Pon esa guitarra junto con tu radio de onda corta,... 210 00:18:23,268 --> 00:18:27,815 ...tu equipo de kárate y tu monociclo. Entraremos a ver la tele. 211 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 - ¿Qué pasa? - No importa. 212 00:18:31,610 --> 00:18:34,988 ¡Abre! ¡Tengo que entrar, no es broma! 213 00:18:35,239 --> 00:18:39,243 Eh, es Estallido Fresco. Debes echar una risita. 214 00:18:46,333 --> 00:18:47,709 Se tiene que ir. 215 00:18:48,585 --> 00:18:53,632 Sé cómo te sientes. Pero se porta bien con los niños. 216 00:18:54,842 --> 00:19:00,556 La mujer aceleró, pero el extraño coche siguió golpeándola por detrás. 217 00:19:00,806 --> 00:19:05,936 Finalmente, se desvió hacia el bosque y le perdió de vista. 218 00:19:06,186 --> 00:19:11,567 Entonces se percató de que el del otro coche no quería hacerle daño. 219 00:19:11,817 --> 00:19:17,906 ¡Sino avisarla de que había un maníaco con un hacha en el asiento trasero! 220 00:19:18,157 --> 00:19:19,992 ¿La mató el maníaco? 221 00:19:20,242 --> 00:19:22,619 - Sí. ¿Sabes cómo lo sé? - ¿Cómo? 222 00:19:22,870 --> 00:19:26,915 Porque... yo era ese maníaco. 223 00:19:29,168 --> 00:19:31,420 Eh, que sólo bromeaba. 224 00:19:31,670 --> 00:19:35,424 - Se acabó. - Pero no tiene a nadie más. 225 00:19:35,674 --> 00:19:39,136 Me da igual. Esto no es Happy Days. 226 00:19:39,386 --> 00:19:40,762 Hola, Sr. S. 227 00:19:41,013 --> 00:19:45,726 Tú, esponja atascatuberías, zampagalletas, gorrón telefónico. 228 00:19:45,976 --> 00:19:48,896 - Fuera de mi casa. - Qué fuerte. 229 00:19:49,146 --> 00:19:51,565 - ¿Qué vas a hacer? - Tranquilo. 230 00:19:51,815 --> 00:19:56,403 Hay dinero ahí fuera para alguien que sabe fingir su muerte. 231 00:19:56,653 --> 00:20:00,574 Antes de hacer eso, vuelve a examinarte. 232 00:20:00,824 --> 00:20:05,329 No aprobaré. Saqué cero la última vez. Esta vez tengo resaca. 233 00:20:05,579 --> 00:20:08,957 Puedes hacerlo. Eres el adulto más guay que conozco. 234 00:20:09,208 --> 00:20:12,794 Vaya, nunca me habían llamado adulto. 235 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 He sido juzgado como tal, pero... 236 00:20:15,756 --> 00:20:17,090 Lo haré. 237 00:20:17,633 --> 00:20:21,178 "El alcohol incrementa su capacidad para conducir". 238 00:20:22,304 --> 00:20:24,389 ¿Falso? Oh, tío. 239 00:20:26,642 --> 00:20:31,271 No sé, Bart. Tu padre tiene razón. Soy un vago. 240 00:20:31,521 --> 00:20:35,984 - Te llamó "esponja", no vago. - ¡Esponja! 241 00:20:37,236 --> 00:20:40,239 ¿Haría esto una esponja? 242 00:20:40,489 --> 00:20:44,034 ¡Yo le enseñaré quién es una esponja! 243 00:20:44,284 --> 00:20:47,412 Vaya, pero si es el Tío Desastres. 244 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 - Quiero examinarme. - ¿Por? 245 00:20:50,082 --> 00:20:53,585 ¡Para grapar mi permiso en la calva de Homer! 246 00:20:53,835 --> 00:20:57,673 ¿De veras? Bueno, este es el examen escrito. 247 00:20:57,923 --> 00:21:01,134 Empieza. B. C. D. A. B... 248 00:21:03,345 --> 00:21:07,933 Homer tuvo un trozo de comida en su cara durante tres días. 249 00:21:09,059 --> 00:21:12,312 Y no era pequeño. Era un ala de pollo. 250 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 - Un ala. - ¿Qué ha sido eso? 251 00:21:14,940 --> 00:21:18,443 No importa. Tomemos unas margaritas. Yo invito. 252 00:21:23,740 --> 00:21:26,785 - ¡Otto! - Eso es lo que dice mi permiso. 253 00:21:26,910 --> 00:21:28,078 DE PRUEBA 254 00:21:34,251 --> 00:21:39,715 Sí, saludos al conductor. Al conductor de autobús. 255 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Traducción: JORDI SASPLUGAS