1
00:00:14,889 --> 00:00:18,435
JEG MÅ IKKE SELV
AFHOLDE BRANDØVELSER
2
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
BIOGRAF
3
00:01:24,375 --> 00:01:28,421
- Der er en plads!
- Der er en til.
4
00:01:31,382 --> 00:01:33,218
Den der er god!
5
00:01:33,802 --> 00:01:39,224
- Der står "kun mindre biler."
- Det er bare et forslag.
6
00:01:42,477 --> 00:01:45,271
Forsigtig ...
7
00:01:45,355 --> 00:01:50,193
- Hvordan ser det ud til højre?
- Det slår gnister.
8
00:01:50,276 --> 00:01:53,488
Forsigtig ...
9
00:01:53,571 --> 00:01:56,866
Perfekt! Ud gennem vinduet.
10
00:01:57,450 --> 00:02:01,079
- De ser alle sammen gode ud.
- Hvad skal vi se?
11
00:02:01,162 --> 00:02:03,665
- "Ernest slår til!"
- "Skat, jeg ramte en skolebus."
12
00:02:03,748 --> 00:02:05,500
"Se, hvem der dytter!"
13
00:02:05,583 --> 00:02:10,255
Vi kan vel vælge hver sin film.
14
00:02:10,338 --> 00:02:13,925
- Så mødes vi i foyeren senere.
- Tak, mor!
15
00:02:14,008 --> 00:02:19,055
- To billetter til ... Ja.
- "Se, hvem der dytter?" Udsolgt.
16
00:02:19,139 --> 00:02:25,019
- Vi kan vel se noget mere voksent.
- Marge, din frækkert.
17
00:02:25,103 --> 00:02:29,524
To billetter til "Møde i Stockholm."
18
00:02:29,607 --> 00:02:32,026
Det skulle være
en glimrende politisk thriller!
19
00:02:32,110 --> 00:02:33,319
Politisk?
20
00:02:34,612 --> 00:02:39,492
Hr. præsident, nu er det kritisk
mellem Grækenland og Bolivia.
21
00:02:39,576 --> 00:02:41,536
Få fat på Jed Kolick!
22
00:02:58,303 --> 00:03:04,142
Filmen er for indviklet ...
Gulvet er klæbrigt.
23
00:03:04,225 --> 00:03:09,230
Hvem er det? Hvad sagde han,
da jeg sagde: "Hvem er det?"
24
00:03:10,356 --> 00:03:15,028
Sikken billig ubåd ...
Man kan se snorene!
25
00:03:15,111 --> 00:03:18,448
En blæksprutte! Hvad er der ...?
26
00:03:25,079 --> 00:03:30,501
- Du skal vænne dig til at se på vold.
- Sig til, når det væmmelige er slut.
27
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
Det er slut.
28
00:03:35,465 --> 00:03:41,304
- Jeg tror, at ham der er spion.
- Han gik jo på spionskolen!
29
00:03:41,387 --> 00:03:48,144
Jeg har hørt, den hemmelige kode
er børnerimet, han sagde til datteren!
30
00:03:49,687 --> 00:03:55,443
- Det er da ret indlysende.
- Ingen vil høre, hvad du synes!
31
00:04:01,699 --> 00:04:07,121
Det meste af det, de kastede
efter dig, stænkede på mig.
32
00:04:07,997 --> 00:04:11,084
- Homer?
- Far er rasende.
33
00:04:11,167 --> 00:04:17,423
Senerne pulserer i nakken
og stressen samles her, her og her.
34
00:04:18,132 --> 00:04:20,885
Farmand er depri.
35
00:04:20,969 --> 00:04:23,554
Kommer du ikke med ind?
36
00:04:23,638 --> 00:04:29,686
Jeg har altid haft en vis værdighed,
men i aftes frarøvede du mig den.
37
00:04:29,769 --> 00:04:34,023
Jeg kører nu, og jeg ved ikke,
hvornår I ser mig igen!
38
00:04:40,530 --> 00:04:44,367
Den stresskugle, vi gav ham,
virker vist ikke.
39
00:04:47,036 --> 00:04:48,538
PETES GRILL
120 KM
40
00:04:52,625 --> 00:04:54,168
PETES GRILL
50 KM
41
00:04:57,380 --> 00:04:59,048
PETES GRILL
NÆSTE AFKØRSEL!
42
00:05:00,800 --> 00:05:01,884
PETES GRILL
43
00:05:05,847 --> 00:05:08,141
Et stinkdyr!
44
00:05:09,225 --> 00:05:10,435
KUNSTGØDNING
45
00:05:13,980 --> 00:05:15,231
LOSSEPLADS
46
00:05:21,821 --> 00:05:22,947
SVOVLMINE
47
00:05:25,825 --> 00:05:27,535
ÅBEN KLOAK
NÆSTE 65 KM
48
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
ØL-OG-KLAPS
49
00:05:31,247 --> 00:05:33,708
En bondeknoldsbar.
50
00:05:36,502 --> 00:05:39,922
- Nu skal vi slås!
- Skal du provokere?
51
00:05:41,674 --> 00:05:46,054
- Duff, tak.
- Vi har kun Fudd.
52
00:05:46,137 --> 00:05:49,724
Så lang mig en Fudd.
53
00:05:49,807 --> 00:05:55,980
Så er hans sår helet.
Giv en varm hånd til Jodle-Zeke!
54
00:06:09,827 --> 00:06:13,623
Vores syngende servitrice, Lurleen!
55
00:06:14,457 --> 00:06:19,295
Jeg er bange for,
at I ikke kan købe øl imens ...
56
00:06:21,714 --> 00:06:25,676
- Bare begynd.
- Marge bad mig holde mund ...
57
00:06:25,760 --> 00:06:32,767
Tak. I aften vil jeg synge en sang,
jeg skrev, mens jeg tørrede blod op.
58
00:06:36,187 --> 00:06:41,609
Du sveder hele dagen lang
Og chefen slider dig op
59
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
Ja ...
60
00:06:42,985 --> 00:06:48,282
Så tager du hjem til slottet
Men der siger det aldrig stop
61
00:06:48,366 --> 00:06:49,450
Sandt nok.
62
00:06:49,534 --> 00:06:54,789
Derfor taber du alt dit hår
Derfor bliver maven rund
63
00:06:54,872 --> 00:07:00,420
Så nu kører du rundt i din pickup
Og damper af en stund
64
00:07:00,503 --> 00:07:03,172
Nemlig! Ud over pickuppen.
65
00:07:03,256 --> 00:07:09,470
Du må tåle meget skidt
Og du tier som en mand
66
00:07:09,554 --> 00:07:15,768
Din kone kan ikke forstå dig
Men jeg kan
67
00:07:15,852 --> 00:07:22,108
Nej, din kone kan ikke forstå dig
Men jeg kan
68
00:07:22,191 --> 00:07:28,948
Jeg sagde ingen kan forstå dig
Men jeg kan
69
00:07:36,622 --> 00:07:39,083
Lurleen, jeg vil sige noget til dig.
70
00:07:40,293 --> 00:07:45,882
Din sang gjorde mig dybt bevæget.
Og hvor ligger lokummet?
71
00:07:50,178 --> 00:07:53,097
- Hvad hedder du så, fremmede?
- Homer J. Simpson.
72
00:07:53,181 --> 00:07:55,808
- Jeg hedder Lurleen Lumpkin.
- Kønt navn.
73
00:07:55,892 --> 00:08:00,980
- Synes du?
- Måske. Tror jeg nok. Jeg har glemt det.
74
00:08:01,731 --> 00:08:04,525
- Hej Lurleen.
- Vi ses, Homer J. Simpson.
75
00:08:10,615 --> 00:08:11,699
Hejsa.
76
00:08:11,782 --> 00:08:15,453
- Hvor har du været?
- På en bar i Spittle County.
77
00:08:15,536 --> 00:08:21,000
- Du burde have ringet ...
- Ikke mere brok. Nu skal der elskes.
78
00:08:22,210 --> 00:08:28,216
Jeg sveder hele dagen lang
Og chefen slider mig op
79
00:08:34,847 --> 00:08:38,184
- De skulle ikke fjerne hans galdeblære!
- Læg den ind igen!
80
00:08:38,768 --> 00:08:42,647
Din kone kan ikke forstå dig
Men jeg kan
81
00:08:42,730 --> 00:08:47,485
- Homer synger til sin kugle igen.
- Og han scorer 280!
82
00:08:47,568 --> 00:08:48,861
Jaså?
83
00:08:49,320 --> 00:08:52,657
Alle lyde dør ud
84
00:08:52,740 --> 00:08:56,994
Overalt i verden i nat
85
00:08:58,454 --> 00:09:00,164
Moe, har du nogle Fudd?
86
00:09:00,248 --> 00:09:04,418
Fudd? Den gjorde jo
alle de bonderøve blinde.
87
00:09:04,502 --> 00:09:08,631
- Jeg var på en bar forleden aften ...
- Tøv en kende.
88
00:09:08,714 --> 00:09:12,635
- Var du på en anden bar?
- Jeg var langt uden for byen.
89
00:09:12,718 --> 00:09:14,470
Homer ...
90
00:09:15,513 --> 00:09:19,225
VELKOMMEN TIL SPITTLE COUNTY
91
00:09:19,308 --> 00:09:21,435
HUSVOGNSCAMPING
14 DAGE UDEN TORNADO
92
00:09:23,354 --> 00:09:28,985
- Det er jo Homer J. Simpson ...
- Jeg kan ikke glemme din sang.
93
00:09:29,068 --> 00:09:31,279
Jeg har ikke haft det sådan
siden "Funky Town."
94
00:09:31,362 --> 00:09:33,281
Hvor er du sød.
95
00:09:33,364 --> 00:09:37,577
- Har du den på bånd?
- Jeg har det hele heroppe.
96
00:09:37,660 --> 00:09:42,123
"Jeg drypper kalkunen med tårer,"
"Skal du bare glo eller noget mere" -
97
00:09:42,206 --> 00:09:44,417
- "Træt af løgne og gebisser" ...
98
00:09:44,500 --> 00:09:47,962
Vi må slå skallen itu på dig
og øse de sange ud.
99
00:09:48,045 --> 00:09:50,840
- Jeg ved nu ikke ...
- Følg med mig!
100
00:09:50,923 --> 00:09:53,301
INDSPIL EN CD
101
00:09:53,384 --> 00:10:00,141
Jeg sagde at ingen kan forstå dig
Men jeg kan
102
00:10:04,103 --> 00:10:08,274
Hør, min bror har en radiostation -
103
00:10:08,357 --> 00:10:11,652
- og jeg vil gerne give ham din cd.
104
00:10:11,736 --> 00:10:14,780
Du betalte den kvartdollar.
Hvad siger du, Homer?
105
00:10:17,783 --> 00:10:18,993
Okay, vel.
106
00:10:19,076 --> 00:10:21,746
Her er KUDD 570 AM.
107
00:10:21,829 --> 00:10:24,874
Rør ikke kanalvælgeren, den drypper!
108
00:10:24,957 --> 00:10:30,338
Du sveder hele dagen lang
Og chefen slider dig op
109
00:10:30,421 --> 00:10:33,215
Jeg giver øl til alle.
110
00:10:33,299 --> 00:10:35,343
- Hvad sagde du, Moe?
- Ikke noget.
111
00:10:35,426 --> 00:10:39,055
Du måtte jo ikke røre min søster!
112
00:10:39,138 --> 00:10:41,974
Men der siger det aldrig stop
113
00:10:42,058 --> 00:10:45,853
Her er 50 dollars. Tag hende med ud.
114
00:10:45,936 --> 00:10:48,856
Men nu lyder du skrap
Og spiller hård
115
00:10:48,939 --> 00:10:51,984
Nu skal du få betalt!
116
00:10:52,526 --> 00:10:58,991
Smerten og sorgen
Som er begravet dybt inde
117
00:10:59,784 --> 00:11:03,245
Det sætter ligesom
hele fangeoprøret i perspektiv ...
118
00:11:03,329 --> 00:11:09,335
Ingen kan forstå dig
Men jeg kan
119
00:11:09,418 --> 00:11:14,382
Hun er vidunderlig.
Hun har en rigtig countrysjæl.
120
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
Countrymusik er dødssygt.
121
00:11:16,217 --> 00:11:21,972
Den stjæler tid
fra de fede, rå radioværter.
122
00:11:22,056 --> 00:11:27,395
- Knyt, dreng. Marge, hvad synes du?
- Det er godt, men hvem er hun?
123
00:11:27,478 --> 00:11:33,609
Lige nu er hun en arbejdsløs servitrice,
men hun bliver lige så stor som ...
124
00:11:33,693 --> 00:11:36,904
... ham fjolset i cowboyhatten
og hende den døde.
125
00:11:36,987 --> 00:11:42,535
- Du skal ikke omgås en servitrice.
- Du får det til at lyde så snusket.
126
00:11:42,618 --> 00:11:47,081
Jeg var bare i hendes husvogn,
mens hun prøvede tøj ...
127
00:11:49,458 --> 00:11:52,878
Lurleen, vi talte netop om dig.
128
00:11:52,962 --> 00:11:56,590
Jeg tror godt, jeg kan komme.
Jeg spørger lige min kone.
129
00:11:58,551 --> 00:11:59,969
En aftale!
130
00:12:00,052 --> 00:12:03,389
HUSVOGNSCAMPING
2 DAGE UDEN TORNADO
131
00:12:03,472 --> 00:12:06,183
Homer! Alle har ringet.
132
00:12:06,267 --> 00:12:10,813
Mor, far, trillingerne,
Wanda Mae, Piney Joe.
133
00:12:11,564 --> 00:12:17,194
- Jeg har dig at takke for det hele.
- Du burde takke din hjerne.
134
00:12:17,278 --> 00:12:21,449
Ingen mand har været så sød mod mig -
135
00:12:21,532 --> 00:12:24,702
- uden at kræve noget til gengæld.
136
00:12:24,785 --> 00:12:28,289
Jeg ville have bedt dig
om et glas vand, men nu virker det ...
137
00:12:28,372 --> 00:12:32,293
Du er en stor sukkertop.
138
00:12:32,376 --> 00:12:35,796
Tak! Du sagde sukker, ikke ...?
139
00:12:35,880 --> 00:12:40,468
- Jeg vil have dig som min manager.
- Virkelig?
140
00:12:40,551 --> 00:12:43,220
- Jeg er ikke særlig god til at regne.
- Helt i orden.
141
00:12:43,304 --> 00:12:45,681
- Jeg dummer mig.
- Ingen er fuldkommen.
142
00:12:45,765 --> 00:12:47,641
- Klarede mig skidt i skolen.
- Gik ikke.
143
00:12:47,725 --> 00:12:53,981
- Min personlige hygiejne siges ...
- Homer, du behøver kun én ting.
144
00:12:55,149 --> 00:13:01,906
Materialet blev udviklet til Elvis.
Sved gør faktisk jakkesættet rent.
145
00:13:10,206 --> 00:13:13,793
- Marge, se mig lige.
- Nej, jeg er sur på dig.
146
00:13:13,876 --> 00:13:20,132
- Jeg er dødtræt af alt det country.
- Så lad hellere være med at kigge.
147
00:13:20,216 --> 00:13:26,222
- Hvor fik du fat i det jakkesæt?
- En ven købte det til mig.
148
00:13:26,305 --> 00:13:29,725
- Var det Lurleen?
- Nej ... Lenny.
149
00:13:29,809 --> 00:13:33,395
- Lyv ikke. Har du en affære med hende?
- Nej!
150
00:13:33,479 --> 00:13:36,440
- Har du kysset hende? Har hun kysset dig?
- Et par gange.
151
00:13:36,524 --> 00:13:40,402
- Du skal holde op med at se hende.
- Men jeg er hendes manager!
152
00:13:40,486 --> 00:13:45,241
Det er jo latterligt!
Du skal ikke være mere væk fra familien.
153
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Jeg har altid villet være manager
for en smuk sangerinde!
154
00:13:49,829 --> 00:13:55,334
Du har altid villet spise verdens
største mad, og det gjorde du i fjor!
155
00:13:55,417 --> 00:13:59,755
Marge, Lurleen når toppen,
og det bliver med min hjælp.
156
00:13:59,839 --> 00:14:02,800
Jeg er da ligeglad!
157
00:14:10,850 --> 00:14:15,104
Buddy Holly stod her i 1958 og sagde:
158
00:14:15,187 --> 00:14:21,110
- "Jeg indspiller ikke en lyd her!"
- Lurleen vil råtrives her.
159
00:14:21,193 --> 00:14:23,028
Hvor meget gav du ham?
160
00:14:23,112 --> 00:14:27,616
Det er bare hele vores opsparing.
Jeg sætter os ikke i gæld.
161
00:14:27,700 --> 00:14:29,535
Davs, oberst Homer.
162
00:14:30,619 --> 00:14:33,956
- Og De må være ...
- Mrs. Homer Simpson!
163
00:14:34,039 --> 00:14:35,416
En fornøjelse.
164
00:14:35,916 --> 00:14:37,626
Du sagde, at hun var tyk.
165
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
Man skal være to om at lyve.
Nogen skal lytte.
166
00:14:41,213 --> 00:14:44,341
- Hvad skal det betyde?
- Det kan jeg ikke svare på nu.
167
00:14:44,425 --> 00:14:47,052
Tid koster penge. Kom så!
168
00:14:47,136 --> 00:14:50,264
Lad os knuse nogle hjerter.
169
00:14:50,347 --> 00:14:51,432
DER INDSPILLES
170
00:14:53,976 --> 00:15:00,316
Alle baser var tomme i mit hjerte
Da coachen sagde jeg skulle slå
171
00:15:00,399 --> 00:15:06,947
Jeg havde svinget og kikset
Elsket og kissemisset
172
00:15:07,031 --> 00:15:13,787
Jeg spytted' i næven, bored' hælen i
Og peged' mod midten af banen
173
00:15:13,871 --> 00:15:20,169
Nu skal der slås en homerun
Nu skal mit hjerte blive dit
174
00:15:20,252 --> 00:15:23,297
Må jeg lave en lårklappersolo?
175
00:15:23,923 --> 00:15:25,049
Hold op!
176
00:15:26,383 --> 00:15:33,182
Jeg har ligget i bund
Men har nu end'lig en grund
177
00:15:33,265 --> 00:15:39,271
Jeg var en markspiller
Som bare strejfede rundt
178
00:15:39,355 --> 00:15:45,986
Men nu er spillet endelig vendt
For jeg har fået en homer
179
00:15:46,070 --> 00:15:49,448
Nemlig
Jeg har fået en homer
180
00:15:49,531 --> 00:15:53,619
Lurleen, vi får en skærende lyd ind over.
181
00:15:59,583 --> 00:16:02,002
LURLEEN GØR LYKKE
PÅ LANDET
182
00:16:06,882 --> 00:16:08,759
Væk fra bænken!
183
00:16:18,143 --> 00:16:24,441
- Jeg har ordnet en tv-indspilning.
- Du er lige så klog, som du er flot.
184
00:16:24,525 --> 00:16:27,277
Hov! Nå, det var en kompliment.
185
00:16:27,361 --> 00:16:32,616
De vil have to sange.
Måske burde vi give dem noget nyt?
186
00:16:32,700 --> 00:16:36,578
Jeg har arbejdet på noget,
der kan få varmen til at stige.
187
00:16:36,662 --> 00:16:38,789
Giv lyd.
188
00:16:40,791 --> 00:16:47,548
I min husvogn
Bliver jeg så kold og ensom
189
00:16:48,215 --> 00:16:54,388
Jeg ligger vågen hver nat
Og hvisker til mig selv
190
00:16:54,471 --> 00:17:01,478
Hvis du var fri ville jeg be' dig
Sov hos mig i nat
191
00:17:02,396 --> 00:17:08,318
Sov hos mig i nat
192
00:17:08,402 --> 00:17:15,409
Jeg be'r dig
Kom og sov hos mig i nat
193
00:17:16,660 --> 00:17:22,666
Der findes ikke en mand,
som ikke ville tænde på det.
194
00:17:22,750 --> 00:17:23,834
Nå, men hej!
195
00:17:23,917 --> 00:17:29,715
Der er et skjult budskab i sangen,
du måske er gået glip af.
196
00:17:29,798 --> 00:17:31,842
Hør nu godt efter ...
197
00:17:31,925 --> 00:17:35,429
Sov hos mig i nat
198
00:17:36,180 --> 00:17:40,809
Sov hos mig i nat!
199
00:17:40,893 --> 00:17:42,352
Ja ...?
200
00:17:42,436 --> 00:17:49,443
Jeg be'r dig
Kom og sov hos mig i nat
201
00:17:51,195 --> 00:17:54,907
- Lurleen!
- Lige præcis, Homer J.
202
00:17:54,990 --> 00:17:57,242
Det må jeg lige tænke over.
203
00:18:00,329 --> 00:18:04,583
Hvis hun ikke bliver
til noget, går vi fallit.
204
00:18:04,666 --> 00:18:08,921
Hvis hun hitter, har jeg ingen mand.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal ønske.
205
00:18:09,004 --> 00:18:11,465
- Ikke det?
- Jeg må løbe nu.
206
00:18:11,548 --> 00:18:15,969
- Homer?
- Senere. Lurleen skal i tv i aften.
207
00:18:20,599 --> 00:18:26,480
Mens I dømte i grisekonkurrencen,
fik Maggie sin første tand.
208
00:18:26,563 --> 00:18:29,691
Herligt. Har du set mit hattebånd?
209
00:18:29,775 --> 00:18:33,153
- Du hører slet ikke efter ...
- Jo, de vil da.
210
00:18:34,196 --> 00:18:36,365
Unger, kom her!
211
00:18:37,074 --> 00:18:43,330
Du har en vidunderlig familie, Homer.
Glem det ikke, når du går i aften.
212
00:18:44,581 --> 00:18:50,379
- Jeg er nødt til at løbe.
- Han er led, men hans tøj er sejt.
213
00:18:50,462 --> 00:18:55,008
Hold fast i høtyvene, folkens.
Så er det tid til ...
214
00:18:57,010 --> 00:19:02,641
Med Jodle-Zeke, Smørtønde-Jackson,
Freddy Boy og Yuma -
215
00:19:02,724 --> 00:19:08,564
- Cloris Mozelle, Skjorteløse Ron,
Orville og Hurley, Tandløse Mae -
216
00:19:08,647 --> 00:19:13,652
- Pip Diddler, Rudy,
Yahoos Alkoholikerband -
217
00:19:13,735 --> 00:19:17,781
- og tv-debutanten Lurleen!
218
00:19:23,871 --> 00:19:26,707
- Er De oberst Homer Simpson?
- Javist.
219
00:19:26,790 --> 00:19:31,670
Jeg er fra Rebel Yell Records.
Jeg vil gerne købe Lurleens kontrakt.
220
00:19:31,753 --> 00:19:36,800
Glem det. De kalder mig ikke oberst,
fordi jeg er et fæhoved fra hæren.
221
00:19:38,135 --> 00:19:43,473
- De var vilde med dig.
- Tak. Glasfiberhøet klør stadigvæk.
222
00:19:43,557 --> 00:19:45,893
Er der noget, du vil have?
223
00:19:47,269 --> 00:19:51,648
Jo ... Du kunne gøre min aften fuldkommen.
224
00:19:54,276 --> 00:19:58,280
- Hvad er der?
- Mit kærlighedsliv passerer revy ...
225
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
Klamt!
226
00:20:03,368 --> 00:20:06,330
Tak for middagen!
227
00:20:08,290 --> 00:20:11,627
- Nej!
- Må jeg få min dollar tilbage ...?
228
00:20:12,085 --> 00:20:15,631
Jeg vil elske dig resten af mit liv.
229
00:20:19,426 --> 00:20:24,640
Beklager, Lurleen. Jeg ville bare dele
din smukke stemme med andre mennesker.
230
00:20:24,723 --> 00:20:30,187
Det har jeg gjort, så nu må jeg gå,
før jeg mister min familie.
231
00:20:32,689 --> 00:20:35,859
Du ville vel have gået linen ud med mig?
232
00:20:37,653 --> 00:20:39,404
Okay.
233
00:20:39,947 --> 00:20:45,202
Inden vi forhandler, vil jeg sige,
at jeg tager imod et hvert bud.
234
00:20:45,285 --> 00:20:48,413
- Du kan få 50 dollars.
- Din ...! Solgt.
235
00:20:51,124 --> 00:20:55,587
Jeg fandt min kone i seng
med min bedste ven.
236
00:20:55,671 --> 00:21:00,467
- Er du ikke nede over det?
- Jo, men han rejser sig ikke igen!
237
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
Her har vi Lurleen igen.
238
00:21:06,056 --> 00:21:10,352
- Homer?
- Er der plads i din seng til et fjols?
239
00:21:10,435 --> 00:21:12,688
Det er der altid.
240
00:21:12,771 --> 00:21:19,695
Her er en sang, jeg lige har skrevet:
"Vær tro mod din manager."
241
00:21:19,778 --> 00:21:23,031
Han hedder Homer.
242
00:21:23,115 --> 00:21:27,160
Sikken mand
243
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Jeg ville kysse ham
244
00:21:31,665 --> 00:21:35,794
Men Homer rendt'
245
00:21:35,877 --> 00:21:40,132
Gid jeg kunne sige
246
00:21:40,215 --> 00:21:44,386
At jeg var hans
247
00:21:44,469 --> 00:21:48,640
Jeg håber Marge ved
248
00:21:48,724 --> 00:21:55,272
Hvor heldig hun er
249
00:21:55,355 --> 00:21:56,523
Det gør jeg.
250
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
Oversat af:
Ellen Gammelgaard