1
00:00:15,181 --> 00:00:18,101
Je n'organiserai pas
d'exercices incendie.
2
00:01:21,706 --> 00:01:22,999
Cinéma Infiniplex
3
00:04:46,911 --> 00:04:48,496
Pete's grill
100 km
4
00:04:52,792 --> 00:04:54,085
Pete's grill
50 km
5
00:04:57,714 --> 00:04:59,007
Pete's grill
Prochaine sortie !
6
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
Engrais
7
00:05:13,938 --> 00:05:15,106
Décharge municipale
8
00:05:21,195 --> 00:05:22,822
Mine de soufre
9
00:05:26,200 --> 00:05:28,202
Egouts ouverts sur 65 km
10
00:05:30,413 --> 00:05:31,372
Bière et bagarre
11
00:06:36,437 --> 00:06:39,357
Tu trimes toute la journée
Pour ton vieux padre
12
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
Tu sues et tu te casses les os
13
00:06:42,402 --> 00:06:48,116
Puis tu regagnes ton château
Et ta reine est sur ton dos
14
00:06:49,242 --> 00:06:52,245
C'est pour ça
que tu perds tes cheveux
15
00:06:52,328 --> 00:06:54,247
Et que tu deviens tout graisseux
16
00:06:55,164 --> 00:06:58,668
C'est pour ça que ta camionnette
17
00:06:58,751 --> 00:07:00,586
Est détruite et en miettes
18
00:07:03,256 --> 00:07:06,300
Celui qui trinque, c'est toujours toi
19
00:07:06,384 --> 00:07:08,845
Et t'y peux rien à chaque fois
20
00:07:09,929 --> 00:07:14,225
Ta femme te comprend pas
Mais moi, oui
21
00:07:15,893 --> 00:07:20,648
Non, ta femme te comprend pas
Mais moi, oui
22
00:07:22,233 --> 00:07:25,319
Je dis, personne te comprend
23
00:07:25,403 --> 00:07:27,029
Mais moi, oui
24
00:08:22,210 --> 00:08:23,920
Je trime toute la journée
25
00:08:24,003 --> 00:08:25,505
Pour un vieux padre
26
00:08:25,588 --> 00:08:28,132
Je sue et je me casse les os
27
00:08:38,809 --> 00:08:40,603
Ta femme te comprend pas
28
00:08:41,521 --> 00:08:43,314
Mais moi, oui
29
00:09:15,513 --> 00:09:19,225
Vous entrez
dans le comté de Spittle
30
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
Parking de caravanes
14 jours sans tornade
31
00:09:50,965 --> 00:09:53,342
Votre voix sur CD pour 25 cents
32
00:09:53,426 --> 00:09:58,222
Je dis, personne te comprend
Mais moi, oui.
33
00:10:24,999 --> 00:10:28,169
Tu trimes toute la journée
Pour ton vieux padre
34
00:10:28,252 --> 00:10:30,296
Tu sues et tu te casses les os.
35
00:10:39,305 --> 00:10:41,932
Et ta reine est sur ton dos
36
00:10:45,895 --> 00:10:48,898
Tu parles comme un dur
Tu te heurtes à un mur
37
00:10:52,652 --> 00:10:55,488
Ton cœur saigne et tu es triste
38
00:10:55,571 --> 00:10:58,324
Tout cela en toi existe
39
00:11:03,329 --> 00:11:07,458
Personne te comprend
Mais moi, oui.
40
00:12:00,052 --> 00:12:02,430
Parking de caravanes
2 jours sans tornade
41
00:14:09,723 --> 00:14:10,599
Studio d'enregistrement
42
00:14:50,347 --> 00:14:51,307
Enregistrement
43
00:14:54,018 --> 00:14:57,271
Les bases étaient vides
Sur le terrain de mon cœur
44
00:14:57,354 --> 00:15:00,274
Puis le coach m'a dit
"C'est ton heure"
45
00:15:00,357 --> 00:15:03,861
J'ai joué, j'ai raté
J'ai aimé, j'ai embrassé
46
00:15:03,944 --> 00:15:06,947
Mes statistiques étaient ridicules
47
00:15:07,031 --> 00:15:10,618
J'ai donc craché dans mes mains
Nettoyé mes crampons
48
00:15:10,701 --> 00:15:13,787
J'ai pointé le terrain, tout au fond
49
00:15:13,871 --> 00:15:16,957
Cette fois, ça sera un home run
50
00:15:17,041 --> 00:15:20,002
Cette fois, l'amour ne sera pas vain
51
00:15:26,508 --> 00:15:29,803
J'étais nulle toute cette saison
Mais j'en connais la raison
52
00:15:29,887 --> 00:15:33,140
J'ai enfin trouvé le véritable amour
53
00:15:33,223 --> 00:15:35,684
Je jouais le jeu
54
00:15:36,226 --> 00:15:39,355
Je cherchais un amoureux
55
00:15:39,438 --> 00:15:42,441
Mais enfin la roue tourne
56
00:15:42,524 --> 00:15:45,945
Je me suis dégoté un Homer
57
00:15:46,028 --> 00:15:46,946
C'est bien vrai
58
00:15:47,029 --> 00:15:49,281
Je me suis dégoté un Homer.
59
00:15:59,833 --> 00:16:01,919
Le péquenaud
aime la poulette chanteuse
60
00:16:40,833 --> 00:16:42,751
Dans ma caravane
61
00:16:42,835 --> 00:16:46,672
J'ai froid et je me sens en panne
62
00:16:48,632 --> 00:16:51,885
Je suis éveillée dans la nuit
63
00:16:51,969 --> 00:16:55,514
A espérer qu'il ne soit pas marié
64
00:16:55,889 --> 00:16:59,018
Alors je te demande
65
00:16:59,101 --> 00:17:01,145
Si tu veux rester avec moi ce soir
66
00:17:02,438 --> 00:17:04,982
Reste avec moi ce soir
67
00:17:05,816 --> 00:17:08,277
Reste avec moi ce soir
68
00:17:08,360 --> 00:17:14,116
Je te demande
Veux-tu rester avec moi ce soir ?
69
00:17:31,467 --> 00:17:35,387
Reste avec moi ce soir
70
00:17:36,221 --> 00:17:40,642
Reste avec moi ce soir.
71
00:21:23,073 --> 00:21:25,534
C'est un sacré gars
72
00:21:27,327 --> 00:21:30,122
J'ai voulu l'embrasser
73
00:21:31,665 --> 00:21:34,334
Mais Homer s'est échappé
74
00:21:35,877 --> 00:21:38,964
J'aimerais tant avoir cette veine
75
00:21:40,257 --> 00:21:43,051
De dire que je suis sienne
76
00:21:44,636 --> 00:21:48,473
J'espère que Marge sait
77
00:21:48,890 --> 00:21:52,894
La chance qu'elle a.