1 00:00:15,181 --> 00:00:18,101 Je n'organiserai pas d'exercices incendie. 2 00:01:21,706 --> 00:01:22,999 Cinéma Infiniplex 3 00:04:46,911 --> 00:04:48,496 Pete's grill 100 km 4 00:04:52,792 --> 00:04:54,085 Pete's grill 50 km 5 00:04:57,714 --> 00:04:59,007 Pete's grill Prochaine sortie ! 6 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Engrais 7 00:05:13,938 --> 00:05:15,106 Décharge municipale 8 00:05:21,195 --> 00:05:22,822 Mine de soufre 9 00:05:26,200 --> 00:05:28,202 Egouts ouverts sur 65 km 10 00:05:30,413 --> 00:05:31,372 Bière et bagarre 11 00:06:36,437 --> 00:06:39,357 Tu trimes toute la journée Pour ton vieux padre 12 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 Tu sues et tu te casses les os 13 00:06:42,402 --> 00:06:48,116 Puis tu regagnes ton château Et ta reine est sur ton dos 14 00:06:49,242 --> 00:06:52,245 C'est pour ça que tu perds tes cheveux 15 00:06:52,328 --> 00:06:54,247 Et que tu deviens tout graisseux 16 00:06:55,164 --> 00:06:58,668 C'est pour ça que ta camionnette 17 00:06:58,751 --> 00:07:00,586 Est détruite et en miettes 18 00:07:03,256 --> 00:07:06,300 Celui qui trinque, c'est toujours toi 19 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 Et t'y peux rien à chaque fois 20 00:07:09,929 --> 00:07:14,225 Ta femme te comprend pas Mais moi, oui 21 00:07:15,893 --> 00:07:20,648 Non, ta femme te comprend pas Mais moi, oui 22 00:07:22,233 --> 00:07:25,319 Je dis, personne te comprend 23 00:07:25,403 --> 00:07:27,029 Mais moi, oui 24 00:08:22,210 --> 00:08:23,920 Je trime toute la journée 25 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 Pour un vieux padre 26 00:08:25,588 --> 00:08:28,132 Je sue et je me casse les os 27 00:08:38,809 --> 00:08:40,603 Ta femme te comprend pas 28 00:08:41,521 --> 00:08:43,314 Mais moi, oui 29 00:09:15,513 --> 00:09:19,225 Vous entrez dans le comté de Spittle 30 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 Parking de caravanes 14 jours sans tornade 31 00:09:50,965 --> 00:09:53,342 Votre voix sur CD pour 25 cents 32 00:09:53,426 --> 00:09:58,222 Je dis, personne te comprend Mais moi, oui. 33 00:10:24,999 --> 00:10:28,169 Tu trimes toute la journée Pour ton vieux padre 34 00:10:28,252 --> 00:10:30,296 Tu sues et tu te casses les os. 35 00:10:39,305 --> 00:10:41,932 Et ta reine est sur ton dos 36 00:10:45,895 --> 00:10:48,898 Tu parles comme un dur Tu te heurtes à un mur 37 00:10:52,652 --> 00:10:55,488 Ton cœur saigne et tu es triste 38 00:10:55,571 --> 00:10:58,324 Tout cela en toi existe 39 00:11:03,329 --> 00:11:07,458 Personne te comprend Mais moi, oui. 40 00:12:00,052 --> 00:12:02,430 Parking de caravanes 2 jours sans tornade 41 00:14:09,723 --> 00:14:10,599 Studio d'enregistrement 42 00:14:50,347 --> 00:14:51,307 Enregistrement 43 00:14:54,018 --> 00:14:57,271 Les bases étaient vides Sur le terrain de mon cœur 44 00:14:57,354 --> 00:15:00,274 Puis le coach m'a dit "C'est ton heure" 45 00:15:00,357 --> 00:15:03,861 J'ai joué, j'ai raté J'ai aimé, j'ai embrassé 46 00:15:03,944 --> 00:15:06,947 Mes statistiques étaient ridicules 47 00:15:07,031 --> 00:15:10,618 J'ai donc craché dans mes mains Nettoyé mes crampons 48 00:15:10,701 --> 00:15:13,787 J'ai pointé le terrain, tout au fond 49 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 Cette fois, ça sera un home run 50 00:15:17,041 --> 00:15:20,002 Cette fois, l'amour ne sera pas vain 51 00:15:26,508 --> 00:15:29,803 J'étais nulle toute cette saison Mais j'en connais la raison 52 00:15:29,887 --> 00:15:33,140 J'ai enfin trouvé le véritable amour 53 00:15:33,223 --> 00:15:35,684 Je jouais le jeu 54 00:15:36,226 --> 00:15:39,355 Je cherchais un amoureux 55 00:15:39,438 --> 00:15:42,441 Mais enfin la roue tourne 56 00:15:42,524 --> 00:15:45,945 Je me suis dégoté un Homer 57 00:15:46,028 --> 00:15:46,946 C'est bien vrai 58 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 Je me suis dégoté un Homer. 59 00:15:59,833 --> 00:16:01,919 Le péquenaud aime la poulette chanteuse 60 00:16:40,833 --> 00:16:42,751 Dans ma caravane 61 00:16:42,835 --> 00:16:46,672 J'ai froid et je me sens en panne 62 00:16:48,632 --> 00:16:51,885 Je suis éveillée dans la nuit 63 00:16:51,969 --> 00:16:55,514 A espérer qu'il ne soit pas marié 64 00:16:55,889 --> 00:16:59,018 Alors je te demande 65 00:16:59,101 --> 00:17:01,145 Si tu veux rester avec moi ce soir 66 00:17:02,438 --> 00:17:04,982 Reste avec moi ce soir 67 00:17:05,816 --> 00:17:08,277 Reste avec moi ce soir 68 00:17:08,360 --> 00:17:14,116 Je te demande Veux-tu rester avec moi ce soir ? 69 00:17:31,467 --> 00:17:35,387 Reste avec moi ce soir 70 00:17:36,221 --> 00:17:40,642 Reste avec moi ce soir. 71 00:21:23,073 --> 00:21:25,534 C'est un sacré gars 72 00:21:27,327 --> 00:21:30,122 J'ai voulu l'embrasser 73 00:21:31,665 --> 00:21:34,334 Mais Homer s'est échappé 74 00:21:35,877 --> 00:21:38,964 J'aimerais tant avoir cette veine 75 00:21:40,257 --> 00:21:43,051 De dire que je suis sienne 76 00:21:44,636 --> 00:21:48,473 J'espère que Marge sait 77 00:21:48,890 --> 00:21:52,894 La chance qu'elle a.