1 00:00:06,756 --> 00:00:07,966 CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,679 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:14,180 --> 00:00:18,977 NU AM VĂZUT NIMIC NEOBIȘNUIT ÎN CANCELARIE 4 00:00:22,313 --> 00:00:26,901 ATENȚIE 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI KRUSTY GLAZURAȚI 6 00:01:21,539 --> 00:01:23,917 N-am nevoie de slujba ta jalnică, dle angajator. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Am câștigat la loterie! 8 00:01:25,460 --> 00:01:28,046 Cine are nevoie de angajatori? Și eu am câștigat la loterie! 9 00:01:28,546 --> 00:01:30,381 Și noi am câștigat! 10 00:01:30,465 --> 00:01:32,842 De ce să nu câștigi și tu? 11 00:01:32,926 --> 00:01:34,135 Loteria de Stat 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,471 Unde toată lumea câștigă! 13 00:01:36,554 --> 00:01:38,973 Șanse de câștig, una la 380 de milioane. 14 00:01:39,057 --> 00:01:40,225 Loteria! 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,227 Exploatatoarea celor săraci și proști. 16 00:01:42,352 --> 00:01:43,603 BEREA ESTE RĂSPUNSUL 17 00:01:43,812 --> 00:01:48,233 Am auzit că jackpotul a crescut la 130 milioane de dolari. 18 00:01:49,109 --> 00:01:51,236 130 milioane de dolari? 19 00:01:51,319 --> 00:01:54,114 Ai spus 130 milioane de dolari? 20 00:01:54,197 --> 00:01:55,240 Da. 21 00:02:02,372 --> 00:02:04,124 Da. Poftim biletul la loterie. 22 00:02:04,207 --> 00:02:06,209 Mulțumesc că mi-ați golit stocul! 23 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 Vă rog să reveniți. 24 00:02:07,460 --> 00:02:10,755 Bart, zi-mi niște numere norocoase rapid. Câți ani ai? 25 00:02:10,839 --> 00:02:12,132 Care-i ziua nașterii? 26 00:02:12,215 --> 00:02:13,258 Pe bune. 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,926 Care-i ziua de naștere a Lisei? Ce? 28 00:02:15,009 --> 00:02:16,636 Nu știi ziua de naștere a surorii tale? 29 00:02:16,719 --> 00:02:18,054 Ce fel de frate ești? 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,515 Pune-ți vesta antiglonț, Sanjay. 31 00:02:20,598 --> 00:02:22,100 E timpul să mergem la bancă. 32 00:02:22,183 --> 00:02:25,562 Bine. Dar dacă nu supraviețuiesc, promite-mi că nu te culci cu nevastă-mea. 33 00:02:25,645 --> 00:02:27,355 Nu-ți promit nimic. 34 00:02:28,231 --> 00:02:29,816 N-o să ghicești ce s-a întâmplat, Marge. 35 00:02:29,899 --> 00:02:30,942 Ești gata? 36 00:02:31,609 --> 00:02:35,864 Am senzația că vom câștiga... 37 00:02:35,947 --> 00:02:37,448 la loterie! 38 00:02:37,532 --> 00:02:38,867 Dar noi niciodată... 39 00:02:39,033 --> 00:02:42,203 Știu că ești emoționată, dar ascultă-mă cu atenție. 40 00:02:42,287 --> 00:02:44,038 Adu toți banii... 41 00:02:44,205 --> 00:02:47,625 Cumpăr un bilet în fiecare săptămână cu fetele de la coafor. 42 00:02:47,709 --> 00:02:51,129 Punem data noastră de naștere și mi-e de ajuns ca să mă distrez. 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,922 Nu înțelegi, Marge. 44 00:02:53,006 --> 00:02:57,135 Loteria e o rază de speranță în viața mea insuportabilă! 45 00:02:57,927 --> 00:02:59,637 Loteria și tu. 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,182 Homer, avem un buget redus. 47 00:03:02,265 --> 00:03:04,392 Promite-mi că nu te vei lăsa dus de val. 48 00:03:04,559 --> 00:03:06,102 Da, bani... adică, iubito. 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 Acesta este reportajul despre loterie. 50 00:03:09,147 --> 00:03:10,815 Hei, stai jos. 51 00:03:11,691 --> 00:03:14,485 Statul e în febra câștigurilor la loterie, 52 00:03:14,569 --> 00:03:17,238 iar Springfield nu face excepție. 53 00:03:17,363 --> 00:03:20,825 De fapt, toate exemplarele din Loteria lui Shirley Jackson 54 00:03:20,909 --> 00:03:23,328 au fost luate din Biblioteca Publică Springfield. 55 00:03:23,453 --> 00:03:26,372 Sigur, cartea nu conține sfaturi despre cum să câștigi la loterie. 56 00:03:26,456 --> 00:03:29,626 E mai degrabă o poveste terifiantă despre cum regulile au luat-o razna. 57 00:03:32,587 --> 00:03:33,963 Dar avem deja un câștigător.... 58 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 școala de stat care va primi jumătate din profitul de la loterie. 59 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 Gândiți-vă ce am putea cumpăra banii. 60 00:03:39,385 --> 00:03:41,888 Cărți de istorie care știu cum s-a sfârșit Războiul din Coreea. 61 00:03:41,971 --> 00:03:44,724 Cărți de matematică fără porcăriile alea cu baza de calcul 6. 62 00:03:44,807 --> 00:03:46,768 Și un coridor de detenție modern 63 00:03:46,851 --> 00:03:50,396 unde copiii sunt ținuți la locul lor cu magneți. 64 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 Magneți, tot timpul cu magneți. 65 00:03:54,734 --> 00:03:57,195 GHIDUL CONSUMATORULUI EXTRAGEREA LA LOTERIE ASTĂZI 66 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Niciodată n-am fost mai sigur de ceva în viața mea. 67 00:04:03,034 --> 00:04:05,703 Voi câștiga la loterie. 68 00:04:05,870 --> 00:04:09,040 Homer, șansele sunt de 380 de milioane la unu. 69 00:04:09,207 --> 00:04:12,669 Corecție... 380 de milioane la 50! 70 00:04:13,127 --> 00:04:15,797 Voi ce faceți copii cu partea voastră? 71 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 Îi pun la bancă. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Îi dau săracilor. 73 00:04:18,466 --> 00:04:20,551 Ce știu copiii cum se cheltuie banii? 74 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 Tu ce o să faci, Homer? 75 00:04:25,723 --> 00:04:28,184 Homer, ce ai făcut, te-ai tuns? 76 00:04:28,351 --> 00:04:30,770 Uită-te mai bine, Lenny. 77 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 Știu ce e. 78 00:04:32,188 --> 00:04:35,608 Ești cel mai mare om din lume acum și ești acoperit cu aur. 79 00:04:35,692 --> 00:04:37,694 Aur de 14 carate! 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 Fă o plimbare, șefule! 81 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 Acum eu conduc. 82 00:04:41,990 --> 00:04:44,617 Trăiască Regele Homer! 83 00:04:58,131 --> 00:05:00,216 Prezentăm extragerea în direct. 84 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 Sper că aveți bilete. Eu îl am pe al meu. 85 00:05:02,677 --> 00:05:04,178 Urmează să înceapă, Șefule. 86 00:05:04,679 --> 00:05:06,514 Nu. ați greșit numărul. 87 00:05:06,597 --> 00:05:08,308 Aici e 91... 2. 88 00:05:09,892 --> 00:05:11,978 Venim într-un minut, copii. 89 00:05:12,228 --> 00:05:14,397 Ăsta ar putea fi biletul nostru de scăpare, Mel. 90 00:05:15,148 --> 00:05:17,734 Voi extrage primul număr câștigător. 91 00:05:20,111 --> 00:05:23,197 Am așa multe bilete. Nu pot să pierd. 92 00:05:23,281 --> 00:05:25,366 Primul număr e 17. 93 00:05:26,451 --> 00:05:29,370 Poți câștiga niște bani dacă ai cinci numere din șase. 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,540 Iar al doilea număr e... trei. 95 00:05:34,834 --> 00:05:36,711 Da, am știut că nu vom câștiga. 96 00:05:36,794 --> 00:05:39,380 De ce nu ne-ai spus și nouă? 97 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 De ce ai ținut secret? 98 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Dacă aveai 17 ani, erai bogat. 99 00:05:44,677 --> 00:05:48,556 Dar nu, a trebuit tu să ai zece ani. 100 00:05:48,723 --> 00:05:52,060 Iar ultimul număr e... 49. 101 00:05:52,477 --> 00:05:54,937 38... 49! 102 00:05:55,021 --> 00:05:57,315 Doamne... Am câștigat. Am câștigat! 103 00:06:02,528 --> 00:06:06,157 Să recapitulăm povestea zilei, câștigătorul de astăzi la loterie este... 104 00:06:06,240 --> 00:06:07,784 eu sunt, Kent Brockman. 105 00:06:08,785 --> 00:06:10,536 Puteți pune o poză cu mine? 106 00:06:10,620 --> 00:06:11,829 Iată. 107 00:06:11,913 --> 00:06:13,039 Alte știri... 108 00:06:13,664 --> 00:06:14,582 ȘTIRILE TV ȘASE 109 00:06:14,665 --> 00:06:16,584 O încurcătură tragică azi în Cleveland. 110 00:06:17,502 --> 00:06:18,669 Mulți oameni morți. 111 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 La revedere! 112 00:06:24,092 --> 00:06:28,388 Am pierdut banii dar ne avem unul pe altul. 113 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 A murit câinele. 114 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 Bunicule, nu e mort. 115 00:06:39,816 --> 00:06:42,360 Tată, n-ar trebui să spui că a murit câinele când nu e așa. 116 00:06:42,485 --> 00:06:45,613 Nu e corect să te joci așa cu sentimentele oamenilor. 117 00:06:45,696 --> 00:06:48,032 E mort. Aduc o lopată. 118 00:06:48,157 --> 00:06:51,202 Nu e mort, e doar foarte bolnav. 119 00:06:51,327 --> 00:06:54,163 Sigur, dați-l jos de pe piedestal pe bătrân. 120 00:06:54,247 --> 00:06:58,209 Dacă bunicul spune că-i mort, voi trebuie să-l contraziceți. 121 00:06:58,334 --> 00:07:00,253 E viu. Dă din coadă. 122 00:07:00,336 --> 00:07:01,629 Asta nu înseamnă nimic! 123 00:07:01,712 --> 00:07:04,382 Câinii dau din coadă ore întregi după ce mor. 124 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 M-am săturat de conversația asta. 125 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Să vorbim despre altceva. 126 00:07:07,718 --> 00:07:09,053 Mă duc acasă. 127 00:07:10,221 --> 00:07:12,890 SPITALUL VETERINAR SPRINGFIELD 128 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Liber! 129 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Liber! 130 00:07:19,063 --> 00:07:20,648 Doctore, nu mai trăiește. 131 00:07:21,065 --> 00:07:23,234 Urăsc partea asta a meseriei mele. 132 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Ai făcut tot ce ai putut. 133 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Iubesc animalele. 134 00:07:30,491 --> 00:07:33,161 Îmi petrec viața salvându-le și ele nu-mi pot mulțumi. 135 00:07:33,244 --> 00:07:34,829 Doar papagalii pot. 136 00:07:34,912 --> 00:07:37,248 Să vedem ce are micul prieten. 137 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Are stomacul deranjat. 138 00:07:44,922 --> 00:07:47,008 Are nevoie de operație 139 00:07:47,091 --> 00:07:48,217 sau va muri. 140 00:07:49,218 --> 00:07:50,970 Cât costă? 141 00:07:51,095 --> 00:07:52,972 750 $. 142 00:07:53,097 --> 00:07:54,432 O, doamne! 143 00:07:55,016 --> 00:07:57,560 Nu e o decizie ușoară. Sunt o mulțime de bani. 144 00:07:57,685 --> 00:08:00,480 Va trebui să discutăm despre asta. 145 00:08:00,563 --> 00:08:02,565 Ce să discutați? 146 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 Despre ce să discutați? 147 00:08:04,901 --> 00:08:07,612 Dl Teeny are nevoie să-și umple guma cu nicotină. 148 00:08:07,737 --> 00:08:10,531 Nu să nu observ că plecăm de la spital. 149 00:08:10,615 --> 00:08:12,617 Când va fi operat câinele? 150 00:08:12,742 --> 00:08:15,411 Mai târziu. Întâi vreau să vă povestesc 151 00:08:15,495 --> 00:08:18,372 despre cel mai frumos loc din lume... 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 Raiul Câinilor. 153 00:08:20,416 --> 00:08:23,711 În Raiul Câinilor sunt munți de oase 154 00:08:23,794 --> 00:08:27,131 și nu te poți răsuci fără să miroși fundul altui câine. 155 00:08:27,256 --> 00:08:29,008 Și toți câinii buni sunt acolo... 156 00:08:29,133 --> 00:08:32,428 Bătrânul Yeller și vreo opt Lassie și... 157 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Există și un iad al câinilor? 158 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 Nu există rai fără iad. 159 00:08:37,183 --> 00:08:39,936 - Cine e acolo? - Câinele lui Hitler 160 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 și cel pe care l-a avut Nixon, cum îl cheamă? Chester? 161 00:08:42,939 --> 00:08:43,981 Checkers. 162 00:08:44,065 --> 00:08:47,109 Da, și unul dintre Lassie e acolo. 163 00:08:47,276 --> 00:08:50,112 Cel rău... cel care l-a sfâșiat pe Timmy. 164 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 Stai puțin, 165 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 are ceva de-a face cu Spiridușul lui Moș Crăciun? 166 00:08:53,533 --> 00:08:57,328 Dragule, 750 $ sunt mulți bani. 167 00:08:57,411 --> 00:08:59,872 Chiar nu ne permitem operația asta. 168 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 O să-l lăsăm să moară? 169 00:09:01,457 --> 00:09:02,959 Știu că ești supărat. 170 00:09:03,084 --> 00:09:04,544 Sigur că sunt, la naiba! 171 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 Bart, ai grijă cum vorbești! 172 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 Ai avut. Scuze! 173 00:09:08,839 --> 00:09:11,842 N-o să ne lăsați câinele să moară, gata! 174 00:09:11,968 --> 00:09:14,470 Ucigaș de câini patetic, fiu de... 175 00:09:17,390 --> 00:09:20,226 Va fi bine. Îi luăm alt câine... 176 00:09:20,309 --> 00:09:22,520 unul fără probleme la stomac. 177 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 Haide. 178 00:09:27,733 --> 00:09:29,694 Îmi pare rău, dar nu ne putem permite. 179 00:09:31,696 --> 00:09:33,030 Marge, fă-l să înceteze. 180 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 Bine, o să găsesc o cale. 181 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 Câine parșiv și manipulator. 182 00:09:39,912 --> 00:09:42,748 Dle Burns, am nevoie de niște bani împrumut. 183 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 Continuați, vă rog! 184 00:09:44,750 --> 00:09:45,751 SECURITATE 185 00:09:45,835 --> 00:09:49,297 Știu că sunteți un om bun și am un câine foarte bolnav. 186 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 Continuați, vă rog! 187 00:09:52,550 --> 00:09:54,010 M-am gândit că poate dvs... 188 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 Mulțumesc pentru timpul acordat! 189 00:09:59,098 --> 00:10:01,684 Ce-l poate determina pe un om să-și pună în pericol slujba 190 00:10:01,767 --> 00:10:05,605 și, da, chiar viața ca să-mi ceară bani împrumut? 191 00:10:05,688 --> 00:10:07,440 Oamenii iubesc câinii, dle Burns. 192 00:10:07,523 --> 00:10:09,734 Prostii. Câinii sunt proști. 193 00:10:09,817 --> 00:10:12,361 Gândește-te, Smithers. Dacă aș veni la tine acasă 194 00:10:12,445 --> 00:10:15,906 și ți-aș adulmeca dosul și te-aș umple de salivă pe toată fața, 195 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 ce ai spune? 196 00:10:17,116 --> 00:10:18,993 Dacă ați face asta, dle? 197 00:10:19,118 --> 00:10:22,913 Exact. Ar fi bine să fii legat. Câinii! 198 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 CHIRURGIE CANINĂ 199 00:10:25,041 --> 00:10:26,167 - Nu! - Ce? 200 00:10:26,292 --> 00:10:28,836 N-o să faci singur operația aia. 201 00:10:28,961 --> 00:10:30,713 Dar Marge, pare așa ușor. 202 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 Exact cum ai tăia un curcan. 203 00:10:40,222 --> 00:10:41,974 Poate ai dreptate, Marge. 204 00:10:45,102 --> 00:10:48,022 Am găsit o cale să plătim operația. 205 00:10:48,105 --> 00:10:50,274 - În regulă! - Ai auzit, băiete? 206 00:10:50,399 --> 00:10:52,818 - Ce ai făcut, Marge, fraudă la asigurare? - Nu. 207 00:10:52,902 --> 00:10:56,447 Cred că va trebui să facem câteva sacrificii. 208 00:10:57,490 --> 00:11:00,701 Homer, va trebui să renunți o vreme la bere. 209 00:11:00,826 --> 00:11:04,538 Bart, de acum o să te tunzi gratis 210 00:11:04,622 --> 00:11:06,290 la Colegiul Frizerilor din Springfield. 211 00:11:06,374 --> 00:11:07,375 No problemo. 212 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Eu nu mai cumpăr biletul săptămânal de loterie 213 00:11:10,044 --> 00:11:12,755 și am găsit o cale de a reduce bugetul pentru mâncare. 214 00:11:12,838 --> 00:11:15,424 Noaptea puiului prăjit va fi de acum noaptea organelor. 215 00:11:15,508 --> 00:11:18,219 Cea a jambonului va fi a conservei iar cea a cotletului... 216 00:11:18,386 --> 00:11:20,137 Va fi noaptea cu clean. 217 00:11:20,304 --> 00:11:22,890 Clean? Nici nu știu ce-i asta. 218 00:11:22,973 --> 00:11:25,309 Lisa, va trebui să nu-ți mai luăm 219 00:11:25,393 --> 00:11:29,271 acele volume din Enciclopedia Generica de la băcănie. 220 00:11:29,355 --> 00:11:33,109 Dar, mamă, urmează volumul patru... Copernic prin elefantiazis. 221 00:11:33,275 --> 00:11:35,736 Toți trebuie să facem sacrificii, dragă. 222 00:11:35,986 --> 00:11:39,365 Hainele de bebeluș ale lui Maggie vor trebui să reziste mai mult. 223 00:11:39,907 --> 00:11:43,619 Marge, am găsit o alternativă la renunțarea la bere. 224 00:11:43,703 --> 00:11:47,456 Putem deveni o familie de acrobați voiajori. 225 00:11:49,333 --> 00:11:51,836 Nu-mi vine să cred că te-ai gândit la asta. 226 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 DOAR PERSONAL AUTORIZAT 227 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 Vești bune, dle Danielson. 228 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 V-am salvat cocoșul de lupte, 229 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 dar mă tem că nu se va mai lupta vreodată. 230 00:12:02,471 --> 00:12:05,015 Asta crezi dumneata. Va lupta și va câștiga. 231 00:12:08,894 --> 00:12:09,937 Clemă! 232 00:12:10,020 --> 00:12:12,106 SPIRIDUȘUL LUI MOȘ CRĂCIUN 233 00:12:12,398 --> 00:12:13,441 Curăță! 234 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 Nu! 235 00:12:16,944 --> 00:12:17,945 Nu! 236 00:12:18,738 --> 00:12:20,865 Trezește-te, băiete! 237 00:12:21,824 --> 00:12:23,200 Trezește-te! 238 00:12:24,160 --> 00:12:25,244 Haide, acum! 239 00:12:25,327 --> 00:12:26,746 Ești un băiat bun. 240 00:12:26,829 --> 00:12:28,664 Haide, haide! 241 00:12:40,593 --> 00:12:41,719 Simpson? 242 00:12:45,055 --> 00:12:47,349 Spiridușul lui Moș Crăciun, ești viu! 243 00:12:48,100 --> 00:12:49,477 Sunteți toți mai bine acum! 244 00:12:49,560 --> 00:12:52,688 În clipe ca asta mă bucur c-am renunțat la stomatologie. 245 00:12:54,315 --> 00:12:55,191 DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU 246 00:12:55,316 --> 00:12:56,233 Noapte de clean jalnică. 247 00:12:58,235 --> 00:13:00,112 El cum de primește carne, iar noi nu? 248 00:13:00,237 --> 00:13:04,033 N-ați vrea ce mănâncă el. Sunt doar râturi și măruntaie. 249 00:13:05,910 --> 00:13:07,411 Râturi. 250 00:13:07,536 --> 00:13:08,871 Da, m-am întors. 251 00:13:08,996 --> 00:13:12,374 Kent Brockman nu e genul care ar lăsa o slujbă de 500.000 $ pe an 252 00:13:12,458 --> 00:13:14,001 doar pentru că a câștigat la loterie. 253 00:13:14,084 --> 00:13:16,337 Hei, sunt un jurnalist! 254 00:13:16,504 --> 00:13:21,217 Are toți banii din lume, dar nu poate cumpăra un lucru. 255 00:13:21,300 --> 00:13:22,426 Care-i ăla? 256 00:13:23,552 --> 00:13:24,845 Un dinozaur! 257 00:13:24,970 --> 00:13:26,597 Sigur că nu-s singurul 258 00:13:26,680 --> 00:13:28,349 ce a primit marea plată de zilele trecute. 259 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 Și școala de stat și-a primit partea. 260 00:13:30,768 --> 00:13:33,312 Oficialii Loteriei au oferit școlii din Springfield 261 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 o radieră nou nouță. 262 00:13:35,105 --> 00:13:36,524 O radieră? 263 00:13:36,607 --> 00:13:38,567 Sunt obișnuit să mă trădeze guvernul. 264 00:13:38,692 --> 00:13:40,694 Am fost în Vietnam. Am slujit trei... 265 00:13:40,861 --> 00:13:41,987 Apropo de loterie, 266 00:13:42,112 --> 00:13:45,908 iată numerele câștigătoare pentru „jackpotul” de 40.000 $. 267 00:13:46,659 --> 00:13:50,454 3-6-17-18-22 și 29. 268 00:13:50,538 --> 00:13:52,832 Nu! Alea sunt numerele mele. 269 00:13:52,915 --> 00:13:55,167 Dacă nu era câinele ăla, aș fi câștigat. 270 00:13:57,002 --> 00:13:59,797 Clasă, pentru mâine, vreau să scrieți un referat 271 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 despre Copernic. 272 00:14:03,425 --> 00:14:04,927 Vino, însetatule de băutură. 273 00:14:05,261 --> 00:14:07,137 Vrei cei 25 de cenți, așa-i? 274 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Continuă să cânți! 275 00:14:08,389 --> 00:14:11,267 Fetelor din vest, ieșiți la noapte? 276 00:14:11,642 --> 00:14:12,935 Ieșiți la noapte? 277 00:14:13,018 --> 00:14:14,061 Ieșiți la noapte? 278 00:14:14,228 --> 00:14:16,105 Cine-i bătrânul bețiv? 279 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 Înainte să i se îmbolnăvească câinele, 280 00:14:17,773 --> 00:14:20,484 bețivul ăla bătrân era cel mai bun client al meu. 281 00:14:20,943 --> 00:14:22,528 ...a Lunii! 282 00:14:23,863 --> 00:14:25,072 Cântă, iubitule! 283 00:14:25,155 --> 00:14:26,156 Mergi și ia-i! 284 00:14:26,240 --> 00:14:27,533 Banii mei! 285 00:14:28,450 --> 00:14:29,702 COLEGIUL FRIZERILOR SPRINGFIELD 286 00:14:29,785 --> 00:14:31,245 O să îndrept ăsta și... 287 00:14:32,955 --> 00:14:36,000 Dl Laswell... iar am făcut-o. 288 00:14:38,502 --> 00:14:40,296 Știu că nu poți să ă înțelegi, 289 00:14:40,379 --> 00:14:42,548 dar ești un câine patetic și te urăsc. 290 00:14:43,465 --> 00:14:44,675 Nu acum. 291 00:14:45,968 --> 00:14:48,846 Nu vezi că citesc o biografie uzată a lui Copernic 292 00:14:48,929 --> 00:14:50,806 pe care am găsit-o în stația de autobuz? 293 00:14:50,890 --> 00:14:51,932 Câine prost! 294 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 - Homie, ai închis poarta? - Da. 295 00:15:05,905 --> 00:15:08,115 Adică, în seara asta. 296 00:15:08,198 --> 00:15:09,825 Va ieși câinele afară. 297 00:15:09,909 --> 00:15:11,785 Bart, închide poarta. 298 00:15:13,203 --> 00:15:15,289 Lisa, închide poarta! 299 00:15:16,707 --> 00:15:18,375 Închide poarta, Maggie! 300 00:15:36,685 --> 00:15:38,062 Aici, băiete! 301 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 Aici, Spiridușul lui Moș Crăciun! 302 00:15:43,484 --> 00:15:45,235 E doar vina mea. 303 00:15:45,319 --> 00:15:47,279 I-am spus că-i un câine prost. 304 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 S-a dus și nu se mai întoarce niciodată. 305 00:15:50,532 --> 00:15:51,659 Stai! Uite-l aici! 306 00:15:52,368 --> 00:15:53,911 Nu, e un cal. 307 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 RÂUL SPRINGFIELD 308 00:16:14,306 --> 00:16:17,101 DISTRICTUL SWARTZWELDER 309 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 AUTOSTRADA M. JACKSON 310 00:16:43,043 --> 00:16:45,337 ADĂPOSTUL DE CÂINI SPRINGFIELD 311 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 CÂINE PIERDUT 312 00:16:46,422 --> 00:16:47,464 Ai găsit o poză? 313 00:16:47,881 --> 00:16:50,092 Nu una pe care aș vrea s-o vadă oamenii. 314 00:16:55,305 --> 00:16:56,348 O, dragă! 315 00:16:57,850 --> 00:16:58,892 Deci, reciclarea 316 00:16:59,059 --> 00:17:01,812 e modul nostru de a îmbrățișa Planeta Mamă. 317 00:17:01,979 --> 00:17:04,064 Da, pare distractiv. 318 00:17:04,148 --> 00:17:06,900 Abia aștept să scormonesc prin gunoi 319 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 ca un raton flămând. 320 00:17:10,070 --> 00:17:11,739 Eliberați câinii de vânătoare. 321 00:17:11,822 --> 00:17:14,742 Vecine, văd că ți-ai pus papucii pentru alergare. 322 00:17:14,825 --> 00:17:16,243 E un lucru bun. 323 00:17:25,586 --> 00:17:28,005 - Ce are Crippler? - E nervos, domnule. 324 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 E aici de la jumătatea anilor '60. 325 00:17:30,257 --> 00:17:33,969 Da, nu voi uita niciodată ziua când a prins primul hipiot. 326 00:17:34,053 --> 00:17:37,222 Tânărul ăla n-a crezut că era prea mișto. 327 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 ADĂPOSTUL SPRINGFIELD 328 00:17:40,350 --> 00:17:42,561 Caut ceva la un câine de atac... 329 00:17:42,686 --> 00:17:46,148 unul căruia să-i placă gustul dulce, puternic de carne de om. 330 00:17:47,524 --> 00:17:48,776 Aici e ce caut eu. 331 00:17:48,859 --> 00:17:51,904 Un dos mândru, ferm și rapid. 332 00:17:52,696 --> 00:17:53,864 Îmi amintește de mine. 333 00:17:53,947 --> 00:17:54,907 MI-AI VĂZUT TRUPUL AZI? 334 00:17:55,032 --> 00:17:57,493 CÂINE PIERDUT SUNAȚI LA - 3457 335 00:18:00,120 --> 00:18:01,455 Ultimul. 336 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 Deci, câinele de atac va trebui 337 00:18:10,923 --> 00:18:13,300 să anihileze intrușii. 338 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 Vreți să cumpărați prăjiturele? 339 00:18:18,388 --> 00:18:21,558 Dacă era o cercetașă. m-ar fi deranjat până acum. 340 00:18:21,725 --> 00:18:25,813 Știu cum te simți. Și eu mi-am pierdut câinele. 341 00:18:25,896 --> 00:18:27,731 E pe aici pe undeva. 342 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 Aici e un film 343 00:18:32,194 --> 00:18:34,988 care te va transforma într-un ucigaș fără suflet. 344 00:18:35,072 --> 00:18:36,115 Distrează-te! 345 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 Bietul Spiriduș al lui Moș Crăciun. 346 00:18:51,004 --> 00:18:53,674 Încep să cred că n-o să-l mai vedem niciodată. 347 00:18:54,550 --> 00:18:56,218 Ăsta era bolul lui 348 00:18:56,343 --> 00:18:58,554 și asta era lesa lui, 349 00:18:58,720 --> 00:19:01,682 iar pe carpeta asta își făcea nevoile. 350 00:19:04,017 --> 00:19:06,311 Homer, abține-te! 351 00:19:06,395 --> 00:19:09,565 Chiar dacă a murit, nu ai niciun motiv să plângi. 352 00:19:09,731 --> 00:19:11,733 Îți amintești de Raiul Câinilor? 353 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 Marge! 354 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 Nu există un asemenea loc. 355 00:19:16,321 --> 00:19:17,364 Sau... 356 00:19:17,447 --> 00:19:19,533 altfel spus... 357 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 există. 358 00:19:21,618 --> 00:19:24,454 Eu nu renunț. Chiar dacă ar trebui să bat 359 00:19:24,538 --> 00:19:26,248 la fiecare ușă din acest oraș. 360 00:19:26,331 --> 00:19:28,041 O să-mi găsesc câinele! 361 00:19:28,208 --> 00:19:30,127 Iar eu o să fiu aici uitându-mă la televizor. 362 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 Poc, poc, poc. 363 00:19:33,297 --> 00:19:34,673 Poc, poc, poc... 364 00:19:40,179 --> 00:19:41,430 Excelent! 365 00:19:44,141 --> 00:19:46,143 Bună, sunt Kent Brockman. 366 00:19:46,268 --> 00:19:48,645 Scuzați-mă, domnule! Mi-am pierdut câinele. 367 00:19:48,770 --> 00:19:51,481 Și vrei să-ți cumpăr eu altul? 368 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 De când am câștigat la loterie, 369 00:19:53,108 --> 00:19:54,985 toată lumea vrea o bucățică din Kent Brockman... 370 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 unu-i fără casă, altul e flămând. 371 00:19:56,987 --> 00:19:58,780 Of, scuze, domnule! 372 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 Domnule, lama dvs. tocmai l-a bătut pe Ted Kennedy. 373 00:20:01,867 --> 00:20:02,910 Bun! 374 00:20:09,249 --> 00:20:11,877 Urăsc să vă întrerup tratamentul pentru longevitate, 375 00:20:11,960 --> 00:20:14,087 dar e un băiețel la ușă. 376 00:20:14,171 --> 00:20:15,505 Dați drumul la câini! 377 00:20:19,718 --> 00:20:21,511 Spiridușul lui Moș Crăciun, tu ești! 378 00:20:31,146 --> 00:20:33,023 Care-i treaba, băiete? Nu mă recunoști? 379 00:20:33,106 --> 00:20:34,358 Sunt prietenul tău. 380 00:20:37,819 --> 00:20:39,404 Te iubesc, băiete! 381 00:21:06,807 --> 00:21:08,267 Lasă-mă să-l mângâi iar. 382 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 Deja îl mângâi de zece minute. 383 00:21:10,560 --> 00:21:12,312 Știu, dar vreau să-l mângâi iar. 384 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 Poți mângâia pisica. 385 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Pisica? Care-i treaba? 386 00:21:16,066 --> 00:21:17,359 Bun băiat, Spiridușule! 387 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Bun băiat. 388 00:21:18,568 --> 00:21:20,946 Nu se va mai repeta. Poți avea orice. 389 00:21:21,196 --> 00:21:23,824 NICIUN CÂINE NU A FOST RĂNIT LA FILMAREA ACESTUI EPISOD 390 00:21:23,907 --> 00:21:26,535 Poți dormi în patul meu, îmi poți roade papucii. 391 00:21:26,618 --> 00:21:27,911 Da, e un cățel bun. 392 00:22:40,942 --> 00:22:42,944 Subtitrarea: Ana-Maria Hertel