1 00:00:03,169 --> 00:00:06,297 阿森一族 2 00:00:06,673 --> 00:00:11,177 (除非生病,否則我不會周圍嘔) 3 00:00:35,910 --> 00:00:36,870 不 4 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 同學仔,我答應了今天會有個驚喜 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 我就知 6 00:01:05,815 --> 00:01:06,691 就是這個 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 今天要小測 8 00:01:11,488 --> 00:01:12,822 今天要小測 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 太好了,有小測 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 這是職業能力正常化測驗 11 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 簡寫“CAN’T” 12 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 你們有些人可能會發現 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,792 自己未諗過的好工 14 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 其他人或者會發現人生不公平 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,298 就算有碩士學位 最後還是成為個美化了的褓姆 16 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 照顧一群目無表情的小四小學雞 17 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 而你老公卻跟著婚姻諮詢師 一起在沙灘上裸奔 18 00:01:39,849 --> 00:01:40,934 第一題 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,353 “如果能變成任何動物 我想變成” 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 “A,木匠蟻” 21 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 “B,護士鯊” 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 “C,律師鳥” 23 00:01:50,568 --> 00:01:51,694 第60題 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 “我比較喜歡下列哪一種味道” 25 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 “A,汽油” 26 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 “B,薯條” 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,285 “C,銀行顧客” 28 00:02:02,163 --> 00:02:03,790 真哂時間 29 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 珍妮,學校永遠不會哂時間 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 因為距離落堂還有15分鐘 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,004 放低筆 32 00:02:10,088 --> 00:02:11,422 眼望課室前面 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,301 我要來收卷了 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 (愛荷華非國際機場) 35 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 (標準測驗,小心輕放) 36 00:02:27,105 --> 00:02:29,774 (歡迎光臨愛荷華普拉克拖維爾 國家測驗中心之家) 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 (國家測驗中心 自1925年起就掌控你的命運) 38 00:02:36,781 --> 00:02:43,079 (測驗對象) 39 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 快郁啊,艾瑪 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,132 這些是你們經科學挑選的事業 41 00:02:54,215 --> 00:02:55,300 (小羅倫普萊爾醫生校園心理醫生) 42 00:02:55,383 --> 00:02:56,551 建築師 43 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 保險銷售員 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 殺三文魚的 45 00:03:02,432 --> 00:03:04,392 軍方大力士 46 00:03:04,475 --> 00:03:07,020 系統分析師 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 系統分析師 48 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 太好了 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 家庭主婦? 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,234 同媽媽一樣 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 警察? 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,446 真意想不到 53 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 如果你希望多多認識這職業 54 00:03:19,449 --> 00:03:21,659 我可以幫你安排同阿sir巡一晚 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 我不需要你幫我安排坐在警車後座 56 00:03:24,412 --> 00:03:26,164 我真的認為你要考慮一下 57 00:03:26,247 --> 00:03:29,500 在我看到測驗結果前 我以為你會成為流浪漢 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 流浪漢 59 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 可惡的警長 60 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 趕我出鎮 61 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 他少了我這一票 62 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 Cool耶 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,097 家庭主婦 64 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 不如死算了 65 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 麗莎,也沒那麼糟糕 66 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 -那你會做什麼,仔? -警察 67 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 不錯啊,巴特 68 00:03:52,982 --> 00:03:55,360 你爸爸也曾經諗過當差 69 00:03:55,443 --> 00:03:57,111 但是他們說他太肥了 70 00:03:57,195 --> 00:04:00,615 不是,是軍隊說我太肥 警察說我太蠢 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,034 我要成為一個出名的爵士音樂家 72 00:04:03,117 --> 00:04:04,619 我全都計劃好了 73 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 我在自己的國家不受矚目 74 00:04:06,579 --> 00:04:09,332 但是我大膽的藍調風格會席捲法國 75 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 我會避開濫用毒品 76 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 但會有好幾段狂野的戀情 77 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 或者會英年早逝,又或者唔會 78 00:04:15,463 --> 00:04:17,632 -這還沒決定 -寶貝,如果那就是妳想做的 79 00:04:17,715 --> 00:04:20,385 -我們就會盡力幫妳 -等等 80 00:04:20,551 --> 00:04:22,679 就沒人要跟隨我的腳步嗎? 81 00:04:33,439 --> 00:04:34,607 你能評鑑一下 82 00:04:34,691 --> 00:04:37,485 -我夠資格成為藍調音樂家嗎? -可以啊 83 00:04:37,568 --> 00:04:38,569 讓我聽聽 84 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 好 85 00:04:56,587 --> 00:04:57,463 Cool 86 00:04:57,547 --> 00:04:59,215 你認為她有天分嗎? 87 00:04:59,299 --> 00:05:00,466 當然 88 00:05:00,550 --> 00:05:02,969 你覺得她以後以此為職業嗎? 89 00:05:03,052 --> 00:05:04,304 天哪,不 90 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 但是我會每天練習 91 00:05:06,264 --> 00:05:07,640 我跟妳講真話,麗莎 92 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 我講的真話會傷到你 93 00:05:10,393 --> 00:05:12,937 妳有種遺傳疾病叫做“肥短手指” 94 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 通常遺傳自爸爸那邊 95 00:05:17,608 --> 00:05:18,943 笨手指 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 你錯了 97 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 你才不需要長手指來演奏藍調 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,074 藍調來自於這裡 99 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 天啊,真的好肥短 100 00:05:31,956 --> 00:05:35,752 我沒偷銅線,我以為是人家不要的 101 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 來,拿去 102 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 不是,先生,我們是來找你個仔 103 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 他要同我們一起巡邏 104 00:05:40,548 --> 00:05:42,925 很好,或者這會讓那細路學乖些 105 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 可以讓我看你支木棍嗎? 106 00:05:47,013 --> 00:05:48,264 這叫做警棍,孩子 107 00:05:48,348 --> 00:05:49,265 是用來做什麼? 108 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 用來打人 109 00:05:52,101 --> 00:05:54,270 是時候了 110 00:05:55,938 --> 00:05:57,732 你們喜歡做警察嗎? 111 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 喜歡 112 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 可以闖紅燈,想停哪裡就停哪裡 113 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 女人任選 114 00:06:03,279 --> 00:06:06,657 晚上回到家以後 心裡知道自己做出了改變 115 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 巴特,看到那部凱迪拉克嗎? 116 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 (無空房,誰會知道賓館) 117 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 那是昆比市長的車 118 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 今天市長閣下在拜訪選民 119 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 我安排一條街用妳名字命名如何? 120 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 我同你講 121 00:06:26,677 --> 00:06:28,471 奇怪的人都是在晚上出沒 122 00:06:28,554 --> 00:06:29,931 親愛的日記 123 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 這會是我最後一次的紀錄 124 00:06:32,433 --> 00:06:35,228 你曾是我的希望與夢想的紀錄 125 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 但現在我什麼都沒了 126 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 當警察需要每科都高分嗎? 127 00:06:51,786 --> 00:06:54,455 伙記,我們去開槍射幾個壞人 128 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 不是那麼簡單的 129 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 大家看了像是霹靂神鷹的電影就覺得 130 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 當警察就是槍戰 警察捉小偷之類的 131 00:07:03,589 --> 00:07:04,507 出動了 132 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 1-O-T 133 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 我們正在追逐一名飛車駕駛 開著一部…紅色的車 134 00:07:10,721 --> 00:07:11,806 車牌號碼 135 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 “EXCON” 136 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 (六合彩) 137 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 不 138 00:07:16,769 --> 00:07:17,645 警察 139 00:07:21,607 --> 00:07:23,651 他這次用的是尼龍繩 140 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 摩擦皮膚的感覺好光滑 141 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 超舒爽 142 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 寶貝 143 00:07:50,261 --> 00:07:51,220 可惡的紙箱 144 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 他被困住了 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 -支援在哪裡? -不知道 146 00:08:05,818 --> 00:08:07,570 孩子,這違反了一切規定 147 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 但是你能掩護我們嗎? 148 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 我們地獄見,死仔包 149 00:08:30,092 --> 00:08:32,887 (未完待續) 150 00:08:36,557 --> 00:08:39,352 (第二幕,死神開的是手排車) 151 00:08:40,019 --> 00:08:41,979 我們地獄見了,死仔包 152 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 真是千鈞一髮 153 00:08:51,030 --> 00:08:52,990 還好這條巷仔中間開始變窄 154 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 做得好,伙記 155 00:08:59,622 --> 00:09:03,584 看來你給自己買了張去壁屋的入場券 156 00:09:04,126 --> 00:09:05,253 他暈了,警長 157 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 他還是聽到 158 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 警長,我知道我長大要做什麼了 警察 159 00:09:10,716 --> 00:09:15,263 在那之前,我要讓你做個榮譽警察 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,640 艾迪,把你的警徽給他 161 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 早安,寶貝 162 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 困在家裡,站在爐前 有什麼好的? 163 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 麗莎,我知道妳看不起家庭主婦 164 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 但是這能讓妳發揮創造力 165 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 妳看,今天我把煙肉,蛋和多士 166 00:09:34,198 --> 00:09:36,450 變成了笑臉給巴特和荷馬 167 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 有什麼意義?他們也不會注意到 168 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 這妳就想不到了 169 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 放鬆手,謝謝妳,小姐 170 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 妳非常合作 171 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 衰狗 172 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 大隻衰狗 173 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 媽,在妳鬧狗前 174 00:10:08,816 --> 00:10:11,110 我想妳該先看看這些監控照片 175 00:10:16,449 --> 00:10:17,700 巴特 176 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 我不知道這張為什麼會出現 177 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 麗莎,妳怎麼沒去樂團練習? 178 00:10:24,040 --> 00:10:25,583 我退出了 179 00:10:25,666 --> 00:10:27,460 寶貝,妳現在灰心了 180 00:10:27,543 --> 00:10:30,504 但妳明明愛色士風 181 00:10:30,588 --> 00:10:32,506 我覺得妳應該留在樂團 182 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 如果妳覺得這麼棒 為什麼妳不加入樂團? 183 00:10:35,593 --> 00:10:36,510 麗莎 184 00:10:36,594 --> 00:10:40,389 世上有很多人 喜歡告訴別人不能做什麼 185 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 但是他們不見得知道自己在說什麼 186 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 (麥片) 187 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 妳知道我長大要當什麼嗎? 188 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 戴著麥片桶的女仔? 189 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 不是,我要做太空人 190 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 -女仔不能做太空人 -為什麼? 191 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 她們會讓男太空人分心 192 00:10:58,032 --> 00:11:00,076 這樣他們就不能好好看路 193 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 以後一定會有女太空人 194 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 真的 195 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 而且我們都會住在月亮上 196 00:11:08,376 --> 00:11:11,295 妳看,我的家姐都錯了 197 00:11:11,754 --> 00:11:16,342 除了住在月亮上那段,那是我說錯 198 00:11:16,425 --> 00:11:19,845 所以妳知道,每個人都會出錯 199 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 強壯,警覺的美洲獅 200 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 深山的校長 201 00:11:29,063 --> 00:11:29,939 嗨,麗莎 202 00:11:30,022 --> 00:11:31,273 要幫我做單字小測嗎? 203 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 珍妮,我已經準備好 把所有的字母都丟了 204 00:11:35,194 --> 00:11:39,657 (女廁,禁入) 205 00:11:39,740 --> 00:11:41,534 麗莎,妳要做什麼? 206 00:11:41,617 --> 00:11:43,452 那是壞女廁 207 00:11:43,577 --> 00:11:44,787 廢話 208 00:11:47,623 --> 00:11:49,250 妳要一齊對斯金納的車掟蛋嗎? 209 00:11:49,333 --> 00:11:50,292 好啊 210 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 妳在看什麼? 211 00:11:52,712 --> 00:11:54,130 -沒什麼 -那就出去 212 00:11:54,213 --> 00:11:56,215 因為我們在想要將蛋掟去邊 213 00:11:56,298 --> 00:11:59,510 好吧,如果你們真的想激嬲斯金納 214 00:11:59,593 --> 00:12:03,514 我建議攻擊他真正相信的東西 215 00:12:05,182 --> 00:12:07,351 我在越南看過不少慘事 216 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 但是要多病態 217 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 才會褻瀆一隻無助的美洲獅 218 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 我以為我永遠不會說這句話 但是學校被古惑仔控制了 219 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 放開你隻衰手 220 00:12:20,322 --> 00:12:22,283 就讓我放半日假吧 221 00:12:22,366 --> 00:12:25,119 你以為有手扣和該死的電擊槍 222 00:12:25,202 --> 00:12:26,162 就好巴閉嗎? 223 00:12:26,245 --> 00:12:27,663 帶他走 224 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 我會捉到你的,巴特辛普森 只要我一息尚存 225 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 這是發生什麼事? 226 00:12:33,127 --> 00:12:34,420 很簡單 227 00:12:34,545 --> 00:12:36,839 我看到了我們的朋友,工友威利 228 00:12:36,922 --> 00:12:39,925 完全無視空汙法規在燒樹葉 229 00:12:40,676 --> 00:12:43,095 巴特辛普森 竟站在法律和秩序這邊? 230 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 這世界是上下顛倒了嗎? 231 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 沒錯,大哥 232 00:12:46,390 --> 00:12:50,352 我初次嚐到公權力的滋味 我喜歡 233 00:12:52,062 --> 00:12:55,316 巴特,學校裡有很多問題學生 234 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 老天知道我不能無所不在 235 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 繼續講 236 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 那就不做比喻了,少廢話 237 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 你要不要當我的糾察隊? 238 00:13:03,908 --> 00:13:05,993 這樣我不就要做二五仔? 239 00:13:06,076 --> 00:13:07,453 這是主要的工作,對 240 00:13:10,706 --> 00:13:13,542 神秘證人 請告訴法庭你看到了什麼 241 00:13:13,626 --> 00:13:14,668 (證人聲音經變音處理) 242 00:13:14,752 --> 00:13:15,753 我很樂意 243 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 我看到坐在那裡的蒙同先生 把已故的帕拉契歐先生封入油桶 244 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 然後推滾落碼頭 245 00:13:21,842 --> 00:13:23,344 我殺了你 246 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 哎呀,什麼鬼 247 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 我不知道 248 00:13:27,681 --> 00:13:29,975 你可以掛彩帶 249 00:13:30,392 --> 00:13:31,560 (糾察隊) 250 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 我就當你的密探 251 00:13:34,230 --> 00:13:36,982 金寶,有沒有惹麻煩?好孩子 252 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 唐娜,是誰愛妳啊,寶貝? 253 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 不准在我的走廊滑板 254 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 我覺得妳飲夠了,妹妹 255 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 快點,下一個 256 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 紅肚肚 257 00:13:52,248 --> 00:13:55,584 好了,彈開,個肚也太紅了吧 258 00:13:55,668 --> 00:13:56,627 好 259 00:13:57,044 --> 00:13:58,254 扯底褲 260 00:14:01,131 --> 00:14:02,508 謝謝,巴特 261 00:14:05,678 --> 00:14:08,472 巴特這學期的成績進步了 262 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 但是麗莎退步好多 263 00:14:11,183 --> 00:14:14,478 我們都有一個好孩子跟一個壞孩子 264 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 他們為什麼不能一起好? 265 00:14:16,730 --> 00:14:18,691 我們總共有三個,荷馬 266 00:14:18,774 --> 00:14:22,444 美枝,狗不算 267 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 不是,是瑪姬 268 00:14:24,488 --> 00:14:25,447 對喔 269 00:14:26,699 --> 00:14:30,411 把漿糊搽在紙上 270 00:14:30,494 --> 00:14:32,538 孔安,你在食漿糊嗎? 271 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 沒有,胡芙老師 272 00:14:34,373 --> 00:14:37,251 很好,現在在漿糊上灑一點金粉 273 00:14:37,918 --> 00:14:40,546 麗莎,妳沒有撒金粉 274 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 咬我啊 275 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 (備註:不良語言“咬我啊”) 276 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 我從沒看過好學生墮落這麼多過 277 00:14:46,886 --> 00:14:49,096 麗莎,妳在反抗什麼嗎? 278 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 你有什麼? 279 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 然後她說,”麗莎叫胡芙咬她” 280 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 我說,“不可能”,她說,“真的” 281 00:15:01,442 --> 00:15:02,902 我說,“哇”“她說… 282 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 嗨,麗莎 283 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 我超佩服妳的 284 00:15:06,405 --> 00:15:09,533 我二年級的時候是超級乖乖牌 285 00:15:10,034 --> 00:15:10,993 要食煙嗎? 286 00:15:14,371 --> 00:15:15,956 我到班上再食 287 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 巴特,你的表現非常好 288 00:15:20,002 --> 00:15:22,546 之前學校有些走廊 289 00:15:22,630 --> 00:15:23,839 去不得 290 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 現在我覺得到處都好安全 291 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 每天都是場不同的戰爭,校長 292 00:15:27,384 --> 00:15:31,138 巴特,學校成了警察國家 學生連打乞嚏都怕 293 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 這都是你的功勞 294 00:15:33,349 --> 00:15:34,224 跟我來 295 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 (違禁品房) 296 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 我的天 297 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 傳說都是真的 298 00:15:40,147 --> 00:15:43,901 是的,巴特,老師沒收的東西 全都在這 299 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 暴露的露肚臍上衣 300 00:15:45,653 --> 00:15:49,531 全套的《瘋狂》雜誌,《失常》雜誌 偶爾有幾本起《瘋》雜誌 301 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 還有這個假屁股 302 00:15:55,579 --> 00:15:57,164 為了表示謝意 303 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 我讓你自己選一件 304 00:16:01,543 --> 00:16:03,295 好耶 305 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 要小心使用那個十字弓 306 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 我會 307 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 (週一) 308 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 (《第四衛日報》 食物大戰受阻,炸魚柳被沒收) 309 00:16:17,017 --> 00:16:20,562 西摩爾,這張請假單 是尼爾森媽媽簽名 310 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 而這份是尼爾森的英文作業 311 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 你看兩份上的D都有相同的瘦長圈 312 00:16:25,985 --> 00:16:29,446 偽造文書,他沒有痲瘋病 313 00:16:30,823 --> 00:16:32,950 (週二) 314 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 (西摩爾斯金納校長) 315 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 今天是很美好的一天 我還以為我再也不能教書了 316 00:16:37,830 --> 00:16:38,872 一切都改變了 317 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 不會再有學生笑你個名 燃焦先生 318 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 (週三) 319 00:16:51,468 --> 00:16:53,095 路易,你看 320 00:16:54,346 --> 00:16:56,015 巴特,捉他啊 321 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 走吧,米爾豪斯 322 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 這裡有了秩序,但是代價是什麼? 323 00:17:03,439 --> 00:17:06,692 現在來改作業題目 324 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 麗莎,哪個19世紀人物的 外號叫做老山胡桃? 325 00:17:11,196 --> 00:17:13,157 我不知道,妳嗎? 326 00:17:14,658 --> 00:17:17,578 麗莎,如果妳有做作業 327 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 就會知道答案是… 328 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 紐奧良戰役 329 00:17:21,749 --> 00:17:22,708 (答案) 330 00:17:22,833 --> 00:17:25,085 我是說安德魯傑克遜 331 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 妳一萬八的年薪還真值得 332 00:17:32,718 --> 00:17:33,927 可惡的胡芙 333 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 以為自己有幾醒 334 00:17:36,346 --> 00:17:40,309 她如果沒有教師版課本 就沒那麼聰明了 335 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 (教師版歷史課本,內含解答) 336 00:18:04,666 --> 00:18:06,043 各位女士,先生 337 00:18:06,251 --> 00:18:07,628 難以想像的事情發生了 338 00:18:08,253 --> 00:18:13,217 某個病態的瘋子 偷了學校中每一本教師版課本 339 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 -我們點算? -宣佈停雪假 340 00:18:15,302 --> 00:18:17,179 有人識九因歌嗎? 341 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 請稍安勿躁 342 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 他們聞到恐懼的味道 343 00:18:21,683 --> 00:18:23,852 同學,我知道這十分不尋常 344 00:18:24,228 --> 00:18:27,064 但今天剩低的時間由馬丁來教 345 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 真的嗎?但我不知道要從哪裡開始教 346 00:18:29,691 --> 00:18:30,692 照做就是了,天才兒童 347 00:18:31,068 --> 00:18:33,529 我同同學們講過60年代的事嗎? 348 00:18:37,491 --> 00:18:41,078 我要離開這裡 349 00:18:42,371 --> 00:18:44,164 平靜的蔚藍海洋… 350 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 平靜的蔚藍海洋… 351 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 我又要離職了 352 00:18:48,377 --> 00:18:50,629 燃焦老師,請你再考慮吓 353 00:18:56,635 --> 00:18:59,930 巴特,警察都找不到教師版課本 354 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 警犬都聞到書的味道 355 00:19:02,850 --> 00:19:04,184 (春田圖書館舊館) 356 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 上破城槌 357 00:19:06,478 --> 00:19:07,646 出動了 358 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 我們要重新訂購每一本 359 00:19:11,150 --> 00:19:15,404 西摩爾,我跟你賭一份牛扒 書都還在學校裡 360 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 我們只需要搜查每一個置物櫃 361 00:19:17,197 --> 00:19:20,367 我不認為最高法院認可 隨機檢查置物櫃 362 00:19:20,450 --> 00:19:21,910 最高法院 363 00:19:21,994 --> 00:19:24,204 -他們最近為我們做了什麼? -走吧 364 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 麗莎 365 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 沒錯 366 00:20:13,921 --> 00:20:14,880 是我做的 367 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 麗莎,為什麼? 368 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 拜託,巴特 369 00:20:18,550 --> 00:20:22,429 在你沒成為法西斯前 你知道無謂抗爭有多刺激 370 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 對,但就連我也有極限 371 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 -這可是會被退學的 -我知道 372 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 我知道 373 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 課本 374 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 答案 375 00:20:40,572 --> 00:20:44,326 辛普森,你幫學校慳了120元 376 00:20:45,244 --> 00:20:47,079 這個令人髮指的罪犯是誰? 377 00:20:48,205 --> 00:20:49,081 是我 378 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 我真是瞎了 379 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 回想起來,所有的證據都指向 叛變的糾察隊員 380 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 很抱歉我背叛了你的信任 斯金納校長 381 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 巴特,由於你近期對學校的服務 382 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 我決定對你寬容點 383 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 400天留校查看 384 00:21:06,098 --> 00:21:09,101 400天,我倒立都沒問題 385 00:21:09,184 --> 00:21:10,852 好,那500天 386 00:21:11,395 --> 00:21:12,437 大人物呢 387 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 600天 388 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 我還是摺埋我個嘴算了 389 00:21:16,650 --> 00:21:18,777 走吧,辛普森 390 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 巴特,你為什麼幫我揹鍋? 391 00:21:21,488 --> 00:21:23,907 因為我不希望你毀了妳成世人 392 00:21:24,283 --> 00:21:27,119 妳的腦子和天份 能讓妳做什麼都能成功 393 00:21:27,286 --> 00:21:30,872 當妳成功了以後 我一定會同你度水 394 00:21:31,081 --> 00:21:32,124 巴特 395 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 (我以後不會暴露教師的無知) 396 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 很好聽喔,麗莎