1 00:00:06,673 --> 00:00:11,177 MİDEM BULANMIYORSA KUSMAYACAĞIM 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,932 DİKKAT 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 AYLIK ANNE KRUSTY MISIR GEVREĞİ 4 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 Çocuklar, size bugün bir sürpriz sözü vermiştim. 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 Biliyordum! 6 00:01:05,815 --> 00:01:06,691 İşte. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Test yapacağız. 8 00:01:11,488 --> 00:01:12,822 Test yapacağız. 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Yaşasın! Test! 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 Adı Kariyer Yatkınlığı Ölçme Testi 11 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 ya da KYÖT. 12 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 Bazılarınız hiç hayal dahi 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,792 etmediğiniz harika bir meslek keşfedebilirsiniz. 14 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 Kimileriniz de hayatın âdil olmadığını. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,298 Bryn Mawr'dan yüksek lisansınız olsa da meymenetsiz dördüncü sınıflara bakan 16 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 bir bebek bakıcısı olabilir ve kocanız da 17 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 evlilik danışmanınızla sahilde çıplak hâlde koşar! 18 00:01:39,849 --> 00:01:40,934 İlk soru. 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,353 "Hangi hayvan olurdun? 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 "A, marangoz karınca. 21 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 "B, hemşire köpekbalığı. 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 "Ya da C, avukat kuş." 23 00:01:50,568 --> 00:01:51,694 60. soru. 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 "Tercih ettiğin koku." 25 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 "A, benzin. 26 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 "B, kızarmış patates. 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,285 "Ya da C, banka müşterileri." 28 00:02:02,163 --> 00:02:03,790 Tam bir zaman israfıydı. 29 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 Janie, okul asla zaman kaybı değildir. 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 Teneffüse daha 15 dakika olduğu için 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,004 kalemlerinizi bırakıp 32 00:02:10,088 --> 00:02:11,422 ileriye doğru bakın. 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,301 Testler için geldik. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 IOWA ULUSLARARASI OLMAYAN HAVAALANI 35 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 STANDARTLAŞTIRILMIŞ TESTLER DİKKATLİ TAŞIYIN 36 00:02:27,105 --> 00:02:29,774 ULUSAL SINAV MERKEZİ YERLEŞKESİ PROCTORVILLE, IOWA'YA HOŞ GELDİNİZ 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 ULUSAL SINAV MERKEZİ 1925'TEN BERİ KADERİNİZİ BELİRLİYORUZ 38 00:02:36,781 --> 00:02:43,079 TESTE GİREN 39 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 Hadi Emma. 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,215 İşte bilimsel seçilmiş kariyerin. 41 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 OKUL PSİKOLOĞU 42 00:02:55,383 --> 00:02:56,551 Mimarlık! 43 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 Sigorta satıcısı. 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 Somon temizleyicisi mi? 45 00:03:02,432 --> 00:03:04,392 Askerî diktatör! 46 00:03:04,475 --> 00:03:07,020 Sistem analisti. 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Sistem analisti. 48 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 Evet! 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Ev kadını mı? 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,234 Anne gibi bir şey. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 Polis mi? 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,446 Yok daha neler. 53 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Daha fazla öğrenmek istiyorsan bir geceliğine 54 00:03:19,449 --> 00:03:21,659 bir polis arabasına binmeni ayarlayabilirim. 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Polis arabasında arkaya geçmek için sana ihtiyacım yok. 56 00:03:24,412 --> 00:03:26,164 Bunu gerçekten bir düşünmelisin. 57 00:03:26,247 --> 00:03:29,500 Test sonuçlarını görmeden önce seni bir aylak olarak görüyordum. 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 Vay canına, aylak! 59 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Pislik Şerif. 60 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Kasabadan beni attı. 61 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 Oyumu alamayacak. 62 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 Havalı. 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,097 Ev kadınlığı! 64 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Ölsem daha iyi. 65 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 Lisa, o kadar da kötü değil. 66 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 -Sen ne olacaksın peki oğlum? -Polis memuru. 67 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 Bu iyiymiş Bart. 68 00:03:52,982 --> 00:03:57,111 Baban da polis olmak istiyordu ama fazla kilolu olduğunu söylemişlerdi. 69 00:03:57,195 --> 00:04:00,615 Hayır, ordu öyle demişti. Polisler fazla aptalsın demişti. 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,034 Ben ünlü bir caz müzisyeni olacağım. 71 00:04:03,117 --> 00:04:04,619 Her şeyi düşündüm. 72 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 Ülkemde değerim bilinmeyecek 73 00:04:06,579 --> 00:04:09,332 ama damardan gelen blues tarzım Fransızları büyüleyecek. 74 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 Uyuşturucu batağından sakınacağım 75 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 ama birkaç ihtiraslı aşk yaşamak istiyorum 76 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 ve belki genç ölürüm. 77 00:04:15,463 --> 00:04:17,632 -Karar vermedim. -Tatlım, öyle istiyorsan 78 00:04:17,715 --> 00:04:20,385 -elimizden geleni yaparız. -Bir dakika. 79 00:04:20,551 --> 00:04:22,679 Kimse benim izimden gelmeyecek mi? 80 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Blues müzisyeni olmak için 81 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 -yeterli miyim söyler misiniz? -Tabii. 82 00:04:37,568 --> 00:04:38,569 Göster marifetini. 83 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 Evet. 84 00:04:56,587 --> 00:04:57,463 Güzel. 85 00:04:57,547 --> 00:04:59,215 Yetenekli olduğunu düşünüyor musunuz? 86 00:04:59,299 --> 00:05:00,466 Tabii. 87 00:05:00,550 --> 00:05:02,969 Bir gün profesyonel olabilir mi yani? 88 00:05:03,052 --> 00:05:04,304 Tanrım, hayır. 89 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Ama her gün çalışırım. 90 00:05:06,264 --> 00:05:07,640 Seninle dürüst olacağım Lisa. 91 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 Dürüst derken de yıkıcı olacağım yani. 92 00:05:10,393 --> 00:05:12,937 Kısalık diyebileceğimiz irsî bir parmak sorunun var. 93 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 Genelde baba tarafından gelir. 94 00:05:17,608 --> 00:05:18,943 Aptal parmaklar. 95 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 Yanılıyorsun! 96 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 Blues çalmak için uzun parmaklara gerek yok! 97 00:05:23,323 --> 00:05:25,074 Blues buradan gelir! 98 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 Tanrım, kısalar. 99 00:05:31,956 --> 00:05:35,752 Bakın, o bakır kabloyu ben çalmadım. Çöpe atıyorlar sanmıştım. 100 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Alın. 101 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 Hayır efendim. Oğlunuz için geldik. 102 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 Bizimle gezecek. 103 00:05:40,548 --> 00:05:42,925 Güzel. Belki adam olur. 104 00:05:45,136 --> 00:05:46,554 Vay canına. Sopanı görebilir miyim? 105 00:05:47,013 --> 00:05:48,264 Bunun adı cop evlat. 106 00:05:48,348 --> 00:05:49,265 Neye yarıyor? 107 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 İnsanları dövmeye. 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,270 Yani. Zamanı gelmişti. 109 00:05:55,938 --> 00:05:57,732 Polis olmayı seviyor musunuz? 110 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 Harika. 111 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 Kırmızı ışıktan geçebiliyorsun, her yere park edebiliyorsun, 112 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 elini sallasan kadınlara çarpıyor. 113 00:06:03,279 --> 00:06:06,657 Ve gece eve gittiğinde bir farklılık yarattığını biliyorsun. 114 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Bart, şu Cadillac'ı görüyor musun? 115 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 BOŞ ODA YOK 116 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 Bu, Başkan Quimby'nin arabası. 117 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 Başkan bu akşam seçmeni yokluyor. 118 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 Adına bir sokağa vereyim mi, ne dersin? 119 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 Bak sana söylüyorum. 120 00:06:26,677 --> 00:06:28,471 Sadece gece çıkıyorlar. 121 00:06:28,554 --> 00:06:29,931 Sevgili günlük, 122 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 bu son yazım olacak. 123 00:06:32,433 --> 00:06:35,228 Çünkü sen umutlarımın ve hayallerimin günlüğüydün 124 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 ve artık bunlar bende hiç kalmadı. 125 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 Polis olmak için hep tam notun mu olması lazım? 126 00:06:51,786 --> 00:06:54,455 Beyler, hadi kötüleri vuralım. 127 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 O işler pek öyle olmuyor evlat. 128 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 İnsanlar McBain gibi filmleri izleyip 129 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 hırsız polis arasında sürekli çatışma var sanıyorlar. 130 00:07:03,589 --> 00:07:04,507 Gidelim. 131 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Merkez takipteyiz. 132 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 Kırmızı arabayla hız yapan birini takip ediyoruz. 133 00:07:10,721 --> 00:07:11,806 Plakası, 134 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 salata, un, çörek, lale, un. 135 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 LOTO BİLETLERİ 136 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Hayır. 137 00:07:16,769 --> 00:07:17,645 Polisler. 138 00:07:21,607 --> 00:07:23,651 Bu sefer naylon ip kullanmışlar. 139 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 Cildimde çok yumuşak bir his bırakıyor. 140 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 Neredeyse erotik. 141 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Bebeğim! 142 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 SÜT 143 00:07:50,261 --> 00:07:51,220 Lanet olası kutular! 144 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 Köşeye sıkıştı. 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 -Destek nerede? -Bilmiyorum. 146 00:08:05,818 --> 00:08:07,570 Evlat, bu tüm yönetmeliklere aykırı 147 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 ama bizi kollar mısın? 148 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 Cehennemde görüşürüz velet! 149 00:08:30,092 --> 00:08:32,887 DEVAM EDECEK… 150 00:08:36,557 --> 00:08:39,352 İkinci bölüm, Ölüm Vitesli Kullanır. 151 00:08:40,019 --> 00:08:41,979 Cehennemde görüşürüz velet! 152 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 Az kalmıştı. 153 00:08:51,030 --> 00:08:52,990 Bu sokağın ortada daralması iyi oldu. 154 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 İyi iş çıkardınız beyler. 155 00:08:59,622 --> 00:09:03,584 Görünüşe göre piyangoda sana hapis çıkmış. 156 00:09:04,126 --> 00:09:07,129 -Bilinci yerinde değil efendim. -Hâlâ bir şey duyabilir. 157 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Efendim, büyüyünce ne olmak istediğimi biliyorum. Polis olacağım. 158 00:09:10,716 --> 00:09:15,263 Evlat, seni o zamana dek fahri polis yapıyorum. 159 00:09:15,972 --> 00:09:17,640 -Eddie, rozetini ver. -Hey! 160 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 Günaydın tatlım. 161 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Evde bir ocağın karşısında kısılıp kalmanın nesi iyi? 162 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Lisa, ev kadınlığını hor gördüğünü biliyorum 163 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 ama çok yaratıcı olmanı sağlayabiliyor. 164 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 Bak. Bu sabah domuz pastırması, yumurta ve kızarmış ekmekten 165 00:09:34,198 --> 00:09:36,450 Bart ve Homer için gülümseyen yüz yaptım. 166 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Ne gerek var? Fark etmeyecekler. 167 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 Şaşıracaksın. 168 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 Elinizi rahat bırakın. 169 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Teşekkürler. Hiç zorluk çıkarmadınız. 170 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 Kötü köpek! 171 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Çok kötü köpeksin! 172 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 Anne, köpeği suçlamadan önce 173 00:10:08,816 --> 00:10:11,110 şu güvenlik kamerası fotoğraflarına bir bakmalısın. 174 00:10:16,449 --> 00:10:17,700 Bart! 175 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 O araya nasıl girmiş bilmiyorum. 176 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Lisa, müzik grubu çalışmana neden gitmedin? 177 00:10:24,040 --> 00:10:25,583 Bıraktım. 178 00:10:25,666 --> 00:10:27,460 Tatlım, şu anda cesaretin kırıldı 179 00:10:27,543 --> 00:10:30,504 ama saksafonu çok sevdiğini biliyorsun. 180 00:10:30,588 --> 00:10:32,506 Bence gruptan ayrılmamalısın. 181 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 O kadar harikaysa gruba sen katıl. 182 00:10:35,593 --> 00:10:36,510 Lisa… 183 00:10:36,594 --> 00:10:40,389 Dünyada neleri yapamayacağını söylemeyi seven çok insan var 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 ama her zaman ne dediklerini bilmezler. 185 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 YULAF 186 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 Büyüyünce ne olmak istiyorum, biliyor musunuz? 187 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 Yulaf kutusundaki kız mı? 188 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 Hayır. Astronot olacağım. 189 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 -Kadınlar astronot olamaz. -Neden? 190 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 Erkek astronotların dikkatlerini 191 00:10:58,032 --> 00:11:00,076 dağıtacakları için kendilerini yola veremezler. 192 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Kadın astronotlar da olacak. 193 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 Doğru 194 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 ve hepimiz Ay'daki şehirlerde yaşayacağız. 195 00:11:08,376 --> 00:11:11,295 Anlayacağın kız kardeşlerim yanılmıştı. 196 00:11:11,754 --> 00:11:16,342 Ay'daki şehirler dışında. Onda da ben yanlıştım, o yüzden… 197 00:11:16,425 --> 00:11:19,845 İnsanların yanlış olabileceğini gördün işte. 198 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 Zarif, uyanık puma. 199 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 Dağların müdürü. 200 00:11:26,519 --> 00:11:28,896 PUMA GURURU 201 00:11:29,021 --> 00:11:29,939 Merhaba Lis. 202 00:11:30,022 --> 00:11:31,273 Bana ünlü harfleri sorsana. 203 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Jenny, tüm bir alfabeyi fırlatıp atmama az kaldı. 204 00:11:35,194 --> 00:11:39,657 KIZLAR SAKIN GİREYİM DEME! 205 00:11:39,740 --> 00:11:41,534 Lisa, ne yapıyorsun? 206 00:11:41,617 --> 00:11:43,452 Orası kötü kızlar tuvaleti. 207 00:11:47,623 --> 00:11:49,250 Skinner'ın arabaya yumurta atalım mı? 208 00:11:49,333 --> 00:11:50,292 Tamam. 209 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Sen neye bakıyorsun? 210 00:11:52,712 --> 00:11:54,130 -Hiç. -O zaman defol. 211 00:11:54,213 --> 00:11:56,215 Çünkü yumurta fırlatacak şeyler düşünüyoruz. 212 00:11:56,298 --> 00:11:59,510 Tamam ama Skinner'ı cidden uyuz etmek istiyorsanız 213 00:11:59,593 --> 00:12:03,514 gerçekten inandığı bir şeye saldırmanızı öneririm. 214 00:12:05,182 --> 00:12:07,351 Vietnam'da korkunç şeyler gördüm 215 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 ama çaresiz bir pumaya saldıran zihniyetin 216 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 karşısında oturup bir düşünmek lazım. 217 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim ama işe yaramazlar okulu ele geçirmiş. 218 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Çek ellerini üzerimden! 219 00:12:20,322 --> 00:12:22,283 Tanrım, yarım gün ne iyi olurdu. 220 00:12:22,366 --> 00:12:26,162 Kelepçelerinizle ve şok tabancanızla kendinizi bir şey sanıyorsunuz! 221 00:12:26,245 --> 00:12:27,663 Götürün şunu. 222 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Yapacağım son şey olsa da seni elime geçireceğim Bart Simpson! 223 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Tüm bunlar da neyin nesi? 224 00:12:33,127 --> 00:12:34,420 Aslında çok basit. 225 00:12:34,545 --> 00:12:36,839 Dostumuz Bahçıvan Willie'nin temiz hava kanunlarımızı 226 00:12:36,922 --> 00:12:39,925 hiçe sayarak yaprak yaktığına şahit oldum. 227 00:12:40,676 --> 00:12:43,095 Bart Simpson, kanun ve düzenin tarafında mı? 228 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 Dünya tersine mi döndü? 229 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Aynen öyle adamım. 230 00:12:46,390 --> 00:12:50,352 Otoriteyi ilk kez tattım ve sevdim. 231 00:12:52,062 --> 00:12:55,316 Bart, bu okulda bir sürü baş belası var 232 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 ve Tanrı şahidim ki her zaman her yerde olamıyorum. 233 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Devam et. 234 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Bak, lafımızı esirgemeyelim. Palavraya gerek yok. 235 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Koridor nöbetçisi olmak ister misin? 236 00:13:03,908 --> 00:13:05,993 Yani diğer çocukları mı ispiyonlayacağım? 237 00:13:06,076 --> 00:13:07,453 Aşağı yukarı, evet. 238 00:13:10,706 --> 00:13:14,251 Tanık X, mahkemeye gördüklerini anlatır mısın? 239 00:13:14,460 --> 00:13:15,753 Seve seve. 240 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 Bay Montone'un, merhum Bay Palaccio'yu bir petrol variline koyup 241 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 iskeleden attığına şahit oldum. 242 00:13:21,842 --> 00:13:23,344 Seni geberteceğim! 243 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Ay, caramba! 244 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 Bilmiyorum. 245 00:13:27,681 --> 00:13:29,975 Ama kuşak takacaksın. 246 00:13:30,392 --> 00:13:31,560 KORİDOR NÖBETÇİSİ 247 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Artık bir gammazcın var. 248 00:13:34,230 --> 00:13:36,982 Hey Jimbo, uslu duruyor musun? Aferin. 249 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 Hey Donna, seni kim seviyor bebeğim? 250 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Benim koridorumda olmaz ahbap. 251 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 Bence yeterince içtin kardeşim. 252 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Hadi, devam edelim. 253 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 Pembe göbek! 254 00:13:52,248 --> 00:13:55,584 Pekâlâ, dağılın beyler. O göbek daha pembe olamaz. 255 00:13:55,668 --> 00:13:56,627 Tamam. 256 00:13:57,044 --> 00:13:58,254 Don çekme! 257 00:14:01,131 --> 00:14:02,508 Sağ ol Bart. 258 00:14:05,678 --> 00:14:08,472 Bart'ın notları bu dönem yükselmiş 259 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 Ama Lisa'nınkiler çok düşmüş. 260 00:14:11,183 --> 00:14:14,478 Hep bir iyi, bir berbat çocuğumuz oluyor. 261 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 Neden iki çocuğumuz da iyi olamıyor? 262 00:14:16,730 --> 00:14:18,691 Üç çocuğumuz var Homer. 263 00:14:18,774 --> 00:14:22,444 Marge, köpek çocuktan sayılmaz. 264 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 Hayır. Maggie. 265 00:14:24,488 --> 00:14:25,447 Doğru. 266 00:14:26,699 --> 00:14:28,450 Şimdi biraz yapıştırıcı alın 267 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 ve el işi kâğıdının üzerine sürün. 268 00:14:30,494 --> 00:14:32,538 Ralph, yapıştırıcı mı yiyorsun? 269 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 Hayır, Bayan Hoover. 270 00:14:34,373 --> 00:14:37,251 Güzel. Şimdi yapışkanın üzerine biraz sim serpiştirin. 271 00:14:37,918 --> 00:14:40,546 Lisa, simlerini atmıyorsun. 272 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Kapa çeneni. 273 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 AŞAĞILAYICI DİL "KAPA ÇENENİ" 274 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 İyi bir öğrencinin bu kadar düştüğünü görmemiştim. 275 00:14:46,886 --> 00:14:49,096 Lisa, asiliğin neye karşı? 276 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 Neye değil ki? 277 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 …ve dedi ki "Lisa, Hoover'a kapa çeneni demiş." 278 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 Ben de "Hadi oradan." O da "Aynen öyle." dedi. 279 00:15:01,442 --> 00:15:02,902 Ben de "Vay canına!", o da… 280 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 Selam Lisa. 281 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 Çok etkilendim. 282 00:15:06,405 --> 00:15:09,533 Ben ikinci sınıfta şöyleydim, hep "Merhaba. Ben çok iyiyim." derdim. 283 00:15:10,034 --> 00:15:10,993 Sigara ister misin? 284 00:15:14,371 --> 00:15:15,956 Sınıfta içerim. 285 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Bart, mükemmel iş çıkarıyorsun. 286 00:15:20,002 --> 00:15:22,546 Eskiden bu okulda asla girmeyeceğin 287 00:15:22,630 --> 00:15:23,839 koridorlar oluyordu. 288 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Artık her yerde güvendeyim. 289 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 Her gün yeni bir mücadele efendim. 290 00:15:27,384 --> 00:15:31,138 Bart, okul polis devletine döndü. Öğrenciler hapşırmaktan korkuyor. 291 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Teşekkür ederim. 292 00:15:33,349 --> 00:15:34,224 Benimle gel. 293 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 ELE GEÇİRİLEN MALLAR 294 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Madre de Dios! 295 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Efsaneler doğruymuş! 296 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 Evet Bart, ne zaman bir öğretmen bir şey ele geçirirse 297 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 o şey buraya bırakılıyor. 298 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Müstehcen askılı bluzlar, 299 00:15:45,653 --> 00:15:49,531 Mad ve Cracked'in eksiksiz koleksiyonu ve Crazy'nin bazı sayıları. 300 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 Bir de bu sahte plastik popo. 301 00:15:55,579 --> 00:15:57,164 Şimdi, minnetimi göstermek adına 302 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 istediğin bir şeyi seçmeni istiyorum. 303 00:16:01,543 --> 00:16:03,295 İşte bu! 304 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 O tatar yayıyla dikkatli ol. 305 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 Olacağım. 306 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 PAZARTESİ 307 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 YEMEK SAVAŞI ÖNLENDİ BALIK KROKETLERE EL KONULDU 308 00:16:17,017 --> 00:16:20,562 Seymour, bu Nelson'ın annesinin imzaladığı devamsızlık kâğıdı 309 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 ve bu da Nelson'ın İngilizce ödevi. 310 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 "D"lerdeki birebir aynı döngülere dikkatini çekmek isterim. 311 00:16:25,985 --> 00:16:29,446 Sahtecilik! Demek cüzzam değilmiş. 312 00:16:30,823 --> 00:16:32,950 SALI 313 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 MÜDÜR SEYMOUR SKINNER 314 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 Bu benim için büyük bir gün. Bir daha öğretemeyeceğimi sanmıştım. 315 00:16:37,830 --> 00:16:38,872 Durumlar değişti. 316 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Artık isminizle dalga geçilmeyecek Bay Kamış. 317 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 ÇARŞBAMBA 318 00:16:51,468 --> 00:16:53,095 Hey Louis, şuna bak. 319 00:16:54,346 --> 00:16:56,015 Bart, bir şey yap! 320 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 Gidelim Milhouse. 321 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 Evet, artık düzen var ama bedeli ne oldu? 322 00:17:03,439 --> 00:17:06,692 Şimdi ödevlerimizi düzeltelim. 323 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 Lisa, hangi 19. yüzyıl kişiliği Çetin Ceviz lakabını almıştır? 324 00:17:11,196 --> 00:17:13,157 Bilmiyorum. Sen mi? 325 00:17:14,658 --> 00:17:17,578 Lisa, ödevi yapsaydın 326 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 cevabın… 327 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 New Orleans Savaşı. 328 00:17:21,749 --> 00:17:22,708 CEVAP ANAHTARI 329 00:17:22,833 --> 00:17:25,085 Yani Andrew Jackson. 330 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 Yılda kazandığın 18 binin hakkını veriyorsun. 331 00:17:32,718 --> 00:17:33,927 Aptal Hoover. 332 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 Kendini akıllı sanıyor. 333 00:17:36,346 --> 00:17:40,309 Öğretmen kitabı olmasaydı hiç de akıllı olmazdı. 334 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 TARİH - CEVAP ANAHTARLI ÖĞRETMEN KİTABI 335 00:18:04,666 --> 00:18:06,043 Bayanlar ve baylar, 336 00:18:06,251 --> 00:18:07,628 imkânsız şey gerçek oldu. 337 00:18:08,253 --> 00:18:13,217 Bir tane hasta ruhlu, sapkın biri tüm öğretmen kitaplarını çalmış. 338 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 -Ne yapacağız? -Kar tatili ilan edilsin! 339 00:18:15,302 --> 00:18:17,179 Çarpım tablosunu bilen var mı? 340 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 Lütfen, panik yapmayın. 341 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 Korkunun kokusunu alabiliyorlar. 342 00:18:21,683 --> 00:18:23,852 Çocuklar, çok sıra dışı olduğunu biliyorum 343 00:18:24,228 --> 00:18:27,064 ama günün geri kalan dersini Martin anlatacak. 344 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 Öyle mi? Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum. 345 00:18:29,691 --> 00:18:30,692 Başla hadi koca beyinli. 346 00:18:31,068 --> 00:18:33,529 Size hiç 60'ları anlatmış mıydım? 347 00:18:37,491 --> 00:18:41,078 Buradan kurtulmam lazım. 348 00:18:42,371 --> 00:18:44,164 Huzurlu mavi okyanus. 349 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 Huzurlu mavi okyanus. 350 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Yine mesleği bırakıyorum. 351 00:18:48,377 --> 00:18:50,629 Bay Kamış, bunu lütfen tekrar düşünün. 352 00:18:56,635 --> 00:18:59,930 Bart, polis öğretmen kitaplarını bulmakta başarılı olamadı. 353 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 Köpekler kitapların kokusunu aldı. 354 00:19:02,850 --> 00:19:04,184 ESKİ SPRINGFIELD KÜTÜPHANESİ 355 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Koçbaşını getirin. 356 00:19:06,478 --> 00:19:07,646 Başlıyoruz. 357 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 Tüm kitaplardan yeniden sipariş vermeliyiz. 358 00:19:11,150 --> 00:19:15,404 Seymour, bifteğine bahse girerim ki o kitaplar hâlâ burada. 359 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Tüm dolapları aramamız yeter. 360 00:19:17,197 --> 00:19:20,367 Dolap aramaya Yüksek Mahkeme'nin izin verdiğini sanmıyorum. 361 00:19:20,450 --> 00:19:21,910 Yüksek Mahkeme de kimmiş! 362 00:19:21,994 --> 00:19:24,204 -Bizim için ne yaptılar ki? -Hadi başlayalım. 363 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 Lisa! 364 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Doğru. 365 00:20:13,921 --> 00:20:14,880 Bendim. 366 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 Lis, neden yaptın? 367 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 Yapma Bart! 368 00:20:18,550 --> 00:20:19,885 Faşist olmadığın günlerdeki 369 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 beyhude asiliğin o heyecanını sen de biliyordun. 370 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 Evet ama benim bile sınırlarım vardı. 371 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 -Bunun için atılabilirsin. -Biliyorum! 372 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 Biliyorum! 373 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 Kitaplar! 374 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Cevaplar! 375 00:20:40,572 --> 00:20:44,326 Simpson, okulu 120 dolar harcamaktan kurtardın. 376 00:20:45,244 --> 00:20:47,079 Bu mide bulandırıcı suçun arkasında kim var? 377 00:20:48,205 --> 00:20:49,081 Benim. 378 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 Ne kadar körmüşüm. 379 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 Geçmişe bakıldığında tüm işaretler hain bir koridor nöbetçisini gösteriyordu. 380 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 Güvenine ihanet ettiysem üzgünüm Müdür Enayi. 381 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 Bart, yakın zamanlarda okula ettiğin hizmetlerden dolayı 382 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 hoşgörülü olacağım. 383 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Dört yüz gün cezalısın. 384 00:21:06,098 --> 00:21:09,101 Dört yüz gün mü? Bunu amuda kalkarak yapabilirim. 385 00:21:09,184 --> 00:21:10,852 Tamam, 500 gün. 386 00:21:11,395 --> 00:21:12,437 Koca adam! 387 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 Altı yüz gün! 388 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 Koca çenemi kapatmalıyım belki de. 389 00:21:16,650 --> 00:21:18,777 Gidelim Simpson. 390 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 Bart, neden suçu üstlendin? 391 00:21:21,488 --> 00:21:23,907 Çünkü hayatını mahvetmeni istemedim. 392 00:21:24,283 --> 00:21:27,119 Seni istediğin kadar uzaklara götürecek yetenek ve zekâya sahipsin. 393 00:21:27,286 --> 00:21:30,872 Bu olduğunda da senden borç almak için yanında olacağım. 394 00:21:31,081 --> 00:21:32,124 Bart. 395 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 ÖĞRETMEN KADROSUNUN CAHİLLİĞİNİ MEYDANA ÇIKARMAYACAĞIM. 396 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 Çok güzel Lis. 397 00:23:00,629 --> 00:23:02,631 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım