1
00:00:06,673 --> 00:00:11,177
MİDEM BULANMIYORSA KUSMAYACAĞIM
2
00:00:14,597 --> 00:00:15,932
DİKKAT
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
AYLIK ANNE
KRUSTY MISIR GEVREĞİ
4
00:00:54,721 --> 00:00:57,057
Çocuklar, size bugün
bir sürpriz sözü vermiştim.
5
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Biliyordum!
6
00:01:05,815 --> 00:01:06,691
İşte.
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,568
Test yapacağız.
8
00:01:11,488 --> 00:01:12,822
Test yapacağız.
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Yaşasın! Test!
10
00:01:15,325 --> 00:01:18,578
Adı Kariyer Yatkınlığı Ölçme Testi
11
00:01:18,912 --> 00:01:19,913
ya da KYÖT.
12
00:01:20,371 --> 00:01:21,539
Bazılarınız hiç hayal dahi
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,792
etmediğiniz harika
bir meslek keşfedebilirsiniz.
14
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
Kimileriniz de hayatın âdil olmadığını.
15
00:01:26,086 --> 00:01:30,298
Bryn Mawr'dan yüksek lisansınız olsa da
meymenetsiz dördüncü sınıflara bakan
16
00:01:30,381 --> 00:01:32,717
bir bebek bakıcısı olabilir ve kocanız da
17
00:01:32,842 --> 00:01:35,053
evlilik danışmanınızla sahilde
çıplak hâlde koşar!
18
00:01:39,849 --> 00:01:40,934
İlk soru.
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,353
"Hangi hayvan olurdun?
20
00:01:43,436 --> 00:01:45,271
"A, marangoz karınca.
21
00:01:45,438 --> 00:01:46,815
"B, hemşire köpekbalığı.
22
00:01:47,065 --> 00:01:49,192
"Ya da C, avukat kuş."
23
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
60. soru.
24
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
"Tercih ettiğin koku."
25
00:01:53,488 --> 00:01:55,323
"A, benzin.
26
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
"B, kızarmış patates.
27
00:01:57,200 --> 00:01:59,285
"Ya da C, banka müşterileri."
28
00:02:02,163 --> 00:02:03,790
Tam bir zaman israfıydı.
29
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
Janie, okul asla zaman kaybı değildir.
30
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
Teneffüse daha 15 dakika olduğu için
31
00:02:08,586 --> 00:02:10,004
kalemlerinizi bırakıp
32
00:02:10,088 --> 00:02:11,422
ileriye doğru bakın.
33
00:02:14,050 --> 00:02:15,301
Testler için geldik.
34
00:02:18,471 --> 00:02:20,890
IOWA ULUSLARARASI OLMAYAN HAVAALANI
35
00:02:22,517 --> 00:02:25,103
STANDARTLAŞTIRILMIŞ TESTLER
DİKKATLİ TAŞIYIN
36
00:02:27,105 --> 00:02:29,774
ULUSAL SINAV MERKEZİ YERLEŞKESİ
PROCTORVILLE, IOWA'YA HOŞ GELDİNİZ
37
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
ULUSAL SINAV MERKEZİ
1925'TEN BERİ KADERİNİZİ BELİRLİYORUZ
38
00:02:36,781 --> 00:02:43,079
TESTE GİREN
39
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
Hadi Emma.
40
00:02:52,839 --> 00:02:54,215
İşte bilimsel seçilmiş kariyerin.
41
00:02:54,299 --> 00:02:55,300
OKUL PSİKOLOĞU
42
00:02:55,383 --> 00:02:56,551
Mimarlık!
43
00:02:57,719 --> 00:02:59,345
Sigorta satıcısı.
44
00:03:00,847 --> 00:03:02,348
Somon temizleyicisi mi?
45
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
Askerî diktatör!
46
00:03:04,475 --> 00:03:07,020
Sistem analisti.
47
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Sistem analisti.
48
00:03:08,521 --> 00:03:09,731
Evet!
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Ev kadını mı?
50
00:03:11,691 --> 00:03:13,234
Anne gibi bir şey.
51
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
Polis mi?
52
00:03:14,527 --> 00:03:16,446
Yok daha neler.
53
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Daha fazla öğrenmek istiyorsan
bir geceliğine
54
00:03:19,449 --> 00:03:21,659
bir polis arabasına
binmeni ayarlayabilirim.
55
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
Polis arabasında arkaya geçmek için
sana ihtiyacım yok.
56
00:03:24,412 --> 00:03:26,164
Bunu gerçekten bir düşünmelisin.
57
00:03:26,247 --> 00:03:29,500
Test sonuçlarını görmeden önce
seni bir aylak olarak görüyordum.
58
00:03:29,667 --> 00:03:31,836
Vay canına, aylak!
59
00:03:32,295 --> 00:03:33,630
Pislik Şerif.
60
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Kasabadan beni attı.
61
00:03:35,882 --> 00:03:37,217
Oyumu alamayacak.
62
00:03:39,594 --> 00:03:41,054
Havalı.
63
00:03:41,679 --> 00:03:43,097
Ev kadınlığı!
64
00:03:43,306 --> 00:03:44,766
Ölsem daha iyi.
65
00:03:44,849 --> 00:03:46,601
Lisa, o kadar da kötü değil.
66
00:03:46,684 --> 00:03:48,937
-Sen ne olacaksın peki oğlum?
-Polis memuru.
67
00:03:51,439 --> 00:03:52,899
Bu iyiymiş Bart.
68
00:03:52,982 --> 00:03:57,111
Baban da polis olmak istiyordu
ama fazla kilolu olduğunu söylemişlerdi.
69
00:03:57,195 --> 00:04:00,615
Hayır, ordu öyle demişti.
Polisler fazla aptalsın demişti.
70
00:04:00,698 --> 00:04:03,034
Ben ünlü bir caz müzisyeni olacağım.
71
00:04:03,117 --> 00:04:04,619
Her şeyi düşündüm.
72
00:04:04,702 --> 00:04:06,496
Ülkemde değerim bilinmeyecek
73
00:04:06,579 --> 00:04:09,332
ama damardan gelen blues tarzım
Fransızları büyüleyecek.
74
00:04:09,415 --> 00:04:11,125
Uyuşturucu batağından sakınacağım
75
00:04:11,209 --> 00:04:13,628
ama birkaç ihtiraslı aşk yaşamak istiyorum
76
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
ve belki genç ölürüm.
77
00:04:15,463 --> 00:04:17,632
-Karar vermedim.
-Tatlım, öyle istiyorsan
78
00:04:17,715 --> 00:04:20,385
-elimizden geleni yaparız.
-Bir dakika.
79
00:04:20,551 --> 00:04:22,679
Kimse benim izimden gelmeyecek mi?
80
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
Blues müzisyeni olmak için
81
00:04:35,650 --> 00:04:37,485
-yeterli miyim söyler misiniz?
-Tabii.
82
00:04:37,568 --> 00:04:38,569
Göster marifetini.
83
00:04:47,537 --> 00:04:48,413
Evet.
84
00:04:56,587 --> 00:04:57,463
Güzel.
85
00:04:57,547 --> 00:04:59,215
Yetenekli olduğunu düşünüyor musunuz?
86
00:04:59,299 --> 00:05:00,466
Tabii.
87
00:05:00,550 --> 00:05:02,969
Bir gün profesyonel olabilir mi yani?
88
00:05:03,052 --> 00:05:04,304
Tanrım, hayır.
89
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Ama her gün çalışırım.
90
00:05:06,264 --> 00:05:07,640
Seninle dürüst olacağım Lisa.
91
00:05:07,724 --> 00:05:09,809
Dürüst derken de yıkıcı olacağım yani.
92
00:05:10,393 --> 00:05:12,937
Kısalık diyebileceğimiz irsî
bir parmak sorunun var.
93
00:05:13,021 --> 00:05:14,605
Genelde baba tarafından gelir.
94
00:05:17,608 --> 00:05:18,943
Aptal parmaklar.
95
00:05:19,027 --> 00:05:20,987
Yanılıyorsun!
96
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
Blues çalmak için
uzun parmaklara gerek yok!
97
00:05:23,323 --> 00:05:25,074
Blues buradan gelir!
98
00:05:26,492 --> 00:05:28,453
Tanrım, kısalar.
99
00:05:31,956 --> 00:05:35,752
Bakın, o bakır kabloyu ben çalmadım.
Çöpe atıyorlar sanmıştım.
100
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Alın.
101
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Hayır efendim. Oğlunuz için geldik.
102
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
Bizimle gezecek.
103
00:05:40,548 --> 00:05:42,925
Güzel. Belki adam olur.
104
00:05:45,136 --> 00:05:46,554
Vay canına. Sopanı görebilir miyim?
105
00:05:47,013 --> 00:05:48,264
Bunun adı cop evlat.
106
00:05:48,348 --> 00:05:49,265
Neye yarıyor?
107
00:05:49,349 --> 00:05:50,600
İnsanları dövmeye.
108
00:05:52,101 --> 00:05:54,270
Yani. Zamanı gelmişti.
109
00:05:55,938 --> 00:05:57,732
Polis olmayı seviyor musunuz?
110
00:05:57,815 --> 00:05:58,775
Harika.
111
00:05:58,858 --> 00:06:01,694
Kırmızı ışıktan geçebiliyorsun,
her yere park edebiliyorsun,
112
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
elini sallasan kadınlara çarpıyor.
113
00:06:03,279 --> 00:06:06,657
Ve gece eve gittiğinde
bir farklılık yarattığını biliyorsun.
114
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Bart, şu Cadillac'ı görüyor musun?
115
00:06:08,451 --> 00:06:09,494
BOŞ ODA YOK
116
00:06:09,577 --> 00:06:10,995
Bu, Başkan Quimby'nin arabası.
117
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
Başkan bu akşam seçmeni yokluyor.
118
00:06:14,832 --> 00:06:17,794
Adına bir sokağa vereyim mi, ne dersin?
119
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
Bak sana söylüyorum.
120
00:06:26,677 --> 00:06:28,471
Sadece gece çıkıyorlar.
121
00:06:28,554 --> 00:06:29,931
Sevgili günlük,
122
00:06:30,014 --> 00:06:31,974
bu son yazım olacak.
123
00:06:32,433 --> 00:06:35,228
Çünkü sen umutlarımın
ve hayallerimin günlüğüydün
124
00:06:35,728 --> 00:06:37,688
ve artık bunlar bende hiç kalmadı.
125
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Polis olmak için
hep tam notun mu olması lazım?
126
00:06:51,786 --> 00:06:54,455
Beyler, hadi kötüleri vuralım.
127
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
O işler pek öyle olmuyor evlat.
128
00:06:56,624 --> 00:06:58,876
İnsanlar McBain gibi filmleri izleyip
129
00:06:58,960 --> 00:07:01,421
hırsız polis arasında sürekli
çatışma var sanıyorlar.
130
00:07:03,589 --> 00:07:04,507
Gidelim.
131
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
Merkez takipteyiz.
132
00:07:07,051 --> 00:07:10,638
Kırmızı arabayla hız yapan birini
takip ediyoruz.
133
00:07:10,721 --> 00:07:11,806
Plakası,
134
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
salata, un, çörek, lale, un.
135
00:07:14,225 --> 00:07:15,643
LOTO BİLETLERİ
136
00:07:15,726 --> 00:07:16,686
Hayır.
137
00:07:16,769 --> 00:07:17,645
Polisler.
138
00:07:21,607 --> 00:07:23,651
Bu sefer naylon ip kullanmışlar.
139
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
Cildimde çok yumuşak bir his bırakıyor.
140
00:07:26,529 --> 00:07:28,239
Neredeyse erotik.
141
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Bebeğim!
142
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
SÜT
143
00:07:50,261 --> 00:07:51,220
Lanet olası kutular!
144
00:07:54,724 --> 00:07:55,975
Köşeye sıkıştı.
145
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
-Destek nerede?
-Bilmiyorum.
146
00:08:05,818 --> 00:08:07,570
Evlat, bu tüm yönetmeliklere aykırı
147
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
ama bizi kollar mısın?
148
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
Cehennemde görüşürüz velet!
149
00:08:30,092 --> 00:08:32,887
DEVAM EDECEK…
150
00:08:36,557 --> 00:08:39,352
İkinci bölüm, Ölüm Vitesli Kullanır.
151
00:08:40,019 --> 00:08:41,979
Cehennemde görüşürüz velet!
152
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Az kalmıştı.
153
00:08:51,030 --> 00:08:52,990
Bu sokağın ortada daralması iyi oldu.
154
00:08:56,702 --> 00:08:58,621
İyi iş çıkardınız beyler.
155
00:08:59,622 --> 00:09:03,584
Görünüşe göre piyangoda sana hapis çıkmış.
156
00:09:04,126 --> 00:09:07,129
-Bilinci yerinde değil efendim.
-Hâlâ bir şey duyabilir.
157
00:09:07,213 --> 00:09:10,633
Efendim, büyüyünce ne olmak
istediğimi biliyorum. Polis olacağım.
158
00:09:10,716 --> 00:09:15,263
Evlat, seni o zamana dek
fahri polis yapıyorum.
159
00:09:15,972 --> 00:09:17,640
-Eddie, rozetini ver.
-Hey!
160
00:09:21,561 --> 00:09:22,853
Günaydın tatlım.
161
00:09:22,937 --> 00:09:25,856
Evde bir ocağın karşısında
kısılıp kalmanın nesi iyi?
162
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Lisa, ev kadınlığını
hor gördüğünü biliyorum
163
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
ama çok yaratıcı olmanı sağlayabiliyor.
164
00:09:30,861 --> 00:09:34,115
Bak. Bu sabah domuz pastırması,
yumurta ve kızarmış ekmekten
165
00:09:34,198 --> 00:09:36,450
Bart ve Homer için gülümseyen yüz yaptım.
166
00:09:36,534 --> 00:09:38,536
Ne gerek var? Fark etmeyecekler.
167
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
Şaşıracaksın.
168
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
Elinizi rahat bırakın.
169
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
Teşekkürler. Hiç zorluk çıkarmadınız.
170
00:10:03,853 --> 00:10:05,187
Kötü köpek!
171
00:10:05,271 --> 00:10:07,106
Çok kötü köpeksin!
172
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
Anne, köpeği suçlamadan önce
173
00:10:08,816 --> 00:10:11,110
şu güvenlik kamerası
fotoğraflarına bir bakmalısın.
174
00:10:16,449 --> 00:10:17,700
Bart!
175
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
O araya nasıl girmiş bilmiyorum.
176
00:10:21,287 --> 00:10:23,956
Lisa, müzik grubu çalışmana
neden gitmedin?
177
00:10:24,040 --> 00:10:25,583
Bıraktım.
178
00:10:25,666 --> 00:10:27,460
Tatlım, şu anda cesaretin kırıldı
179
00:10:27,543 --> 00:10:30,504
ama saksafonu çok sevdiğini biliyorsun.
180
00:10:30,588 --> 00:10:32,506
Bence gruptan ayrılmamalısın.
181
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
O kadar harikaysa gruba sen katıl.
182
00:10:35,593 --> 00:10:36,510
Lisa…
183
00:10:36,594 --> 00:10:40,389
Dünyada neleri yapamayacağını
söylemeyi seven çok insan var
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,808
ama her zaman ne dediklerini bilmezler.
185
00:10:42,933 --> 00:10:44,810
YULAF
186
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
Büyüyünce ne olmak istiyorum,
biliyor musunuz?
187
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
Yulaf kutusundaki kız mı?
188
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
Hayır. Astronot olacağım.
189
00:10:54,153 --> 00:10:56,572
-Kadınlar astronot olamaz.
-Neden?
190
00:10:56,697 --> 00:10:57,948
Erkek astronotların dikkatlerini
191
00:10:58,032 --> 00:11:00,076
dağıtacakları için kendilerini
yola veremezler.
192
00:11:00,159 --> 00:11:02,161
Kadın astronotlar da olacak.
193
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Doğru
194
00:11:05,247 --> 00:11:07,917
ve hepimiz Ay'daki şehirlerde yaşayacağız.
195
00:11:08,376 --> 00:11:11,295
Anlayacağın kız kardeşlerim yanılmıştı.
196
00:11:11,754 --> 00:11:16,342
Ay'daki şehirler dışında.
Onda da ben yanlıştım, o yüzden…
197
00:11:16,425 --> 00:11:19,845
İnsanların yanlış olabileceğini
gördün işte.
198
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
Zarif, uyanık puma.
199
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
Dağların müdürü.
200
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
PUMA GURURU
201
00:11:29,021 --> 00:11:29,939
Merhaba Lis.
202
00:11:30,022 --> 00:11:31,273
Bana ünlü harfleri sorsana.
203
00:11:31,524 --> 00:11:34,402
Jenny, tüm bir alfabeyi
fırlatıp atmama az kaldı.
204
00:11:35,194 --> 00:11:39,657
KIZLAR
SAKIN GİREYİM DEME!
205
00:11:39,740 --> 00:11:41,534
Lisa, ne yapıyorsun?
206
00:11:41,617 --> 00:11:43,452
Orası kötü kızlar tuvaleti.
207
00:11:47,623 --> 00:11:49,250
Skinner'ın arabaya yumurta atalım mı?
208
00:11:49,333 --> 00:11:50,292
Tamam.
209
00:11:50,960 --> 00:11:52,628
Sen neye bakıyorsun?
210
00:11:52,712 --> 00:11:54,130
-Hiç.
-O zaman defol.
211
00:11:54,213 --> 00:11:56,215
Çünkü yumurta fırlatacak
şeyler düşünüyoruz.
212
00:11:56,298 --> 00:11:59,510
Tamam ama Skinner'ı
cidden uyuz etmek istiyorsanız
213
00:11:59,593 --> 00:12:03,514
gerçekten inandığı bir şeye
saldırmanızı öneririm.
214
00:12:05,182 --> 00:12:07,351
Vietnam'da korkunç şeyler gördüm
215
00:12:07,435 --> 00:12:10,062
ama çaresiz bir pumaya saldıran zihniyetin
216
00:12:10,146 --> 00:12:12,606
karşısında oturup bir düşünmek lazım.
217
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim
ama işe yaramazlar okulu ele geçirmiş.
218
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Çek ellerini üzerimden!
219
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Tanrım, yarım gün ne iyi olurdu.
220
00:12:22,366 --> 00:12:26,162
Kelepçelerinizle ve şok tabancanızla
kendinizi bir şey sanıyorsunuz!
221
00:12:26,245 --> 00:12:27,663
Götürün şunu.
222
00:12:28,122 --> 00:12:31,250
Yapacağım son şey olsa da
seni elime geçireceğim Bart Simpson!
223
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Tüm bunlar da neyin nesi?
224
00:12:33,127 --> 00:12:34,420
Aslında çok basit.
225
00:12:34,545 --> 00:12:36,839
Dostumuz Bahçıvan Willie'nin
temiz hava kanunlarımızı
226
00:12:36,922 --> 00:12:39,925
hiçe sayarak yaprak yaktığına şahit oldum.
227
00:12:40,676 --> 00:12:43,095
Bart Simpson,
kanun ve düzenin tarafında mı?
228
00:12:43,179 --> 00:12:45,264
Dünya tersine mi döndü?
229
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Aynen öyle adamım.
230
00:12:46,390 --> 00:12:50,352
Otoriteyi ilk kez tattım ve sevdim.
231
00:12:52,062 --> 00:12:55,316
Bart, bu okulda bir sürü baş belası var
232
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
ve Tanrı şahidim ki
her zaman her yerde olamıyorum.
233
00:12:58,194 --> 00:12:59,153
Devam et.
234
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Bak, lafımızı esirgemeyelim.
Palavraya gerek yok.
235
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
Koridor nöbetçisi olmak ister misin?
236
00:13:03,908 --> 00:13:05,993
Yani diğer çocukları mı ispiyonlayacağım?
237
00:13:06,076 --> 00:13:07,453
Aşağı yukarı, evet.
238
00:13:10,706 --> 00:13:14,251
Tanık X, mahkemeye gördüklerini
anlatır mısın?
239
00:13:14,460 --> 00:13:15,753
Seve seve.
240
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
Bay Montone'un, merhum
Bay Palaccio'yu bir petrol variline koyup
241
00:13:20,257 --> 00:13:21,759
iskeleden attığına şahit oldum.
242
00:13:21,842 --> 00:13:23,344
Seni geberteceğim!
243
00:13:24,595 --> 00:13:25,888
Ay, caramba!
244
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
Bilmiyorum.
245
00:13:27,681 --> 00:13:29,975
Ama kuşak takacaksın.
246
00:13:30,392 --> 00:13:31,560
KORİDOR NÖBETÇİSİ
247
00:13:31,644 --> 00:13:33,646
Artık bir gammazcın var.
248
00:13:34,230 --> 00:13:36,982
Hey Jimbo, uslu duruyor musun? Aferin.
249
00:13:37,149 --> 00:13:38,651
Hey Donna, seni kim seviyor bebeğim?
250
00:13:41,654 --> 00:13:43,364
Benim koridorumda olmaz ahbap.
251
00:13:45,032 --> 00:13:47,076
Bence yeterince içtin kardeşim.
252
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
Hadi, devam edelim.
253
00:13:49,370 --> 00:13:52,122
Pembe göbek!
254
00:13:52,248 --> 00:13:55,584
Pekâlâ, dağılın beyler.
O göbek daha pembe olamaz.
255
00:13:55,668 --> 00:13:56,627
Tamam.
256
00:13:57,044 --> 00:13:58,254
Don çekme!
257
00:14:01,131 --> 00:14:02,508
Sağ ol Bart.
258
00:14:05,678 --> 00:14:08,472
Bart'ın notları bu dönem yükselmiş
259
00:14:08,556 --> 00:14:10,683
Ama Lisa'nınkiler çok düşmüş.
260
00:14:11,183 --> 00:14:14,478
Hep bir iyi, bir berbat çocuğumuz oluyor.
261
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
Neden iki çocuğumuz da iyi olamıyor?
262
00:14:16,730 --> 00:14:18,691
Üç çocuğumuz var Homer.
263
00:14:18,774 --> 00:14:22,444
Marge, köpek çocuktan sayılmaz.
264
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
Hayır. Maggie.
265
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Doğru.
266
00:14:26,699 --> 00:14:28,450
Şimdi biraz yapıştırıcı alın
267
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
ve el işi kâğıdının üzerine sürün.
268
00:14:30,494 --> 00:14:32,538
Ralph, yapıştırıcı mı yiyorsun?
269
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
Hayır, Bayan Hoover.
270
00:14:34,373 --> 00:14:37,251
Güzel. Şimdi yapışkanın üzerine
biraz sim serpiştirin.
271
00:14:37,918 --> 00:14:40,546
Lisa, simlerini atmıyorsun.
272
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
Kapa çeneni.
273
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
AŞAĞILAYICI DİL "KAPA ÇENENİ"
274
00:14:44,008 --> 00:14:46,510
İyi bir öğrencinin
bu kadar düştüğünü görmemiştim.
275
00:14:46,886 --> 00:14:49,096
Lisa, asiliğin neye karşı?
276
00:14:49,430 --> 00:14:50,639
Neye değil ki?
277
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
…ve dedi ki
"Lisa, Hoover'a kapa çeneni demiş."
278
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
Ben de "Hadi oradan."
O da "Aynen öyle." dedi.
279
00:15:01,442 --> 00:15:02,902
Ben de "Vay canına!", o da…
280
00:15:03,319 --> 00:15:04,653
Selam Lisa.
281
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
Çok etkilendim.
282
00:15:06,405 --> 00:15:09,533
Ben ikinci sınıfta şöyleydim, hep
"Merhaba. Ben çok iyiyim." derdim.
283
00:15:10,034 --> 00:15:10,993
Sigara ister misin?
284
00:15:14,371 --> 00:15:15,956
Sınıfta içerim.
285
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Bart, mükemmel iş çıkarıyorsun.
286
00:15:20,002 --> 00:15:22,546
Eskiden bu okulda asla girmeyeceğin
287
00:15:22,630 --> 00:15:23,839
koridorlar oluyordu.
288
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Artık her yerde güvendeyim.
289
00:15:25,466 --> 00:15:27,301
Her gün yeni bir mücadele efendim.
290
00:15:27,384 --> 00:15:31,138
Bart, okul polis devletine döndü.
Öğrenciler hapşırmaktan korkuyor.
291
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Teşekkür ederim.
292
00:15:33,349 --> 00:15:34,224
Benimle gel.
293
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
ELE GEÇİRİLEN MALLAR
294
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
Madre de Dios!
295
00:15:38,562 --> 00:15:40,064
Efsaneler doğruymuş!
296
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
Evet Bart, ne zaman bir öğretmen
bir şey ele geçirirse
297
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
o şey buraya bırakılıyor.
298
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Müstehcen askılı bluzlar,
299
00:15:45,653 --> 00:15:49,531
Mad ve Cracked'in eksiksiz koleksiyonu
ve Crazy'nin bazı sayıları.
300
00:15:49,657 --> 00:15:52,159
Bir de bu sahte plastik popo.
301
00:15:55,579 --> 00:15:57,164
Şimdi, minnetimi göstermek adına
302
00:15:57,247 --> 00:16:00,125
istediğin bir şeyi seçmeni istiyorum.
303
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
İşte bu!
304
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
O tatar yayıyla dikkatli ol.
305
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
Olacağım.
306
00:16:08,801 --> 00:16:10,928
PAZARTESİ
307
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
YEMEK SAVAŞI ÖNLENDİ
BALIK KROKETLERE EL KONULDU
308
00:16:17,017 --> 00:16:20,562
Seymour, bu Nelson'ın annesinin
imzaladığı devamsızlık kâğıdı
309
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
ve bu da Nelson'ın İngilizce ödevi.
310
00:16:22,773 --> 00:16:25,526
"D"lerdeki birebir aynı döngülere
dikkatini çekmek isterim.
311
00:16:25,985 --> 00:16:29,446
Sahtecilik! Demek cüzzam değilmiş.
312
00:16:30,823 --> 00:16:32,950
SALI
313
00:16:33,033 --> 00:16:34,576
MÜDÜR SEYMOUR SKINNER
314
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
Bu benim için büyük bir gün.
Bir daha öğretemeyeceğimi sanmıştım.
315
00:16:37,830 --> 00:16:38,872
Durumlar değişti.
316
00:16:38,956 --> 00:16:41,625
Artık isminizle
dalga geçilmeyecek Bay Kamış.
317
00:16:44,169 --> 00:16:46,463
ÇARŞBAMBA
318
00:16:51,468 --> 00:16:53,095
Hey Louis, şuna bak.
319
00:16:54,346 --> 00:16:56,015
Bart, bir şey yap!
320
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
Gidelim Milhouse.
321
00:16:58,267 --> 00:17:01,687
Evet, artık düzen var ama bedeli ne oldu?
322
00:17:03,439 --> 00:17:06,692
Şimdi ödevlerimizi düzeltelim.
323
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
Lisa, hangi 19. yüzyıl kişiliği
Çetin Ceviz lakabını almıştır?
324
00:17:11,196 --> 00:17:13,157
Bilmiyorum. Sen mi?
325
00:17:14,658 --> 00:17:17,578
Lisa, ödevi yapsaydın
326
00:17:17,703 --> 00:17:19,204
cevabın…
327
00:17:20,247 --> 00:17:21,665
New Orleans Savaşı.
328
00:17:21,749 --> 00:17:22,708
CEVAP ANAHTARI
329
00:17:22,833 --> 00:17:25,085
Yani Andrew Jackson.
330
00:17:25,169 --> 00:17:28,130
Yılda kazandığın
18 binin hakkını veriyorsun.
331
00:17:32,718 --> 00:17:33,927
Aptal Hoover.
332
00:17:34,553 --> 00:17:36,013
Kendini akıllı sanıyor.
333
00:17:36,346 --> 00:17:40,309
Öğretmen kitabı olmasaydı
hiç de akıllı olmazdı.
334
00:17:42,936 --> 00:17:45,189
TARİH - CEVAP ANAHTARLI
ÖĞRETMEN KİTABI
335
00:18:04,666 --> 00:18:06,043
Bayanlar ve baylar,
336
00:18:06,251 --> 00:18:07,628
imkânsız şey gerçek oldu.
337
00:18:08,253 --> 00:18:13,217
Bir tane hasta ruhlu, sapkın biri
tüm öğretmen kitaplarını çalmış.
338
00:18:13,383 --> 00:18:15,219
-Ne yapacağız?
-Kar tatili ilan edilsin!
339
00:18:15,302 --> 00:18:17,179
Çarpım tablosunu bilen var mı?
340
00:18:17,262 --> 00:18:18,722
Lütfen, panik yapmayın.
341
00:18:19,973 --> 00:18:21,225
Korkunun kokusunu alabiliyorlar.
342
00:18:21,683 --> 00:18:23,852
Çocuklar, çok sıra dışı olduğunu biliyorum
343
00:18:24,228 --> 00:18:27,064
ama günün geri kalan dersini
Martin anlatacak.
344
00:18:27,147 --> 00:18:29,566
Öyle mi? Ama nereden
başlayacağımı bilmiyorum.
345
00:18:29,691 --> 00:18:30,692
Başla hadi koca beyinli.
346
00:18:31,068 --> 00:18:33,529
Size hiç 60'ları anlatmış mıydım?
347
00:18:37,491 --> 00:18:41,078
Buradan kurtulmam lazım.
348
00:18:42,371 --> 00:18:44,164
Huzurlu mavi okyanus.
349
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
Huzurlu mavi okyanus.
350
00:18:47,167 --> 00:18:48,293
Yine mesleği bırakıyorum.
351
00:18:48,377 --> 00:18:50,629
Bay Kamış, bunu lütfen tekrar düşünün.
352
00:18:56,635 --> 00:18:59,930
Bart, polis öğretmen kitaplarını
bulmakta başarılı olamadı.
353
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
Köpekler kitapların kokusunu aldı.
354
00:19:02,850 --> 00:19:04,184
ESKİ SPRINGFIELD KÜTÜPHANESİ
355
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
Koçbaşını getirin.
356
00:19:06,478 --> 00:19:07,646
Başlıyoruz.
357
00:19:08,856 --> 00:19:11,066
Tüm kitaplardan yeniden
sipariş vermeliyiz.
358
00:19:11,150 --> 00:19:15,404
Seymour, bifteğine bahse girerim ki
o kitaplar hâlâ burada.
359
00:19:15,529 --> 00:19:17,114
Tüm dolapları aramamız yeter.
360
00:19:17,197 --> 00:19:20,367
Dolap aramaya Yüksek Mahkeme'nin
izin verdiğini sanmıyorum.
361
00:19:20,450 --> 00:19:21,910
Yüksek Mahkeme de kimmiş!
362
00:19:21,994 --> 00:19:24,204
-Bizim için ne yaptılar ki?
-Hadi başlayalım.
363
00:20:11,293 --> 00:20:12,377
Lisa!
364
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
Doğru.
365
00:20:13,921 --> 00:20:14,880
Bendim.
366
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
Lis, neden yaptın?
367
00:20:17,507 --> 00:20:18,383
Yapma Bart!
368
00:20:18,550 --> 00:20:19,885
Faşist olmadığın günlerdeki
369
00:20:19,968 --> 00:20:22,429
beyhude asiliğin
o heyecanını sen de biliyordun.
370
00:20:22,804 --> 00:20:24,890
Evet ama benim bile sınırlarım vardı.
371
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
-Bunun için atılabilirsin.
-Biliyorum!
372
00:20:27,976 --> 00:20:29,478
Biliyorum!
373
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
Kitaplar!
374
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
Cevaplar!
375
00:20:40,572 --> 00:20:44,326
Simpson, okulu
120 dolar harcamaktan kurtardın.
376
00:20:45,244 --> 00:20:47,079
Bu mide bulandırıcı suçun
arkasında kim var?
377
00:20:48,205 --> 00:20:49,081
Benim.
378
00:20:51,416 --> 00:20:52,793
Ne kadar körmüşüm.
379
00:20:52,876 --> 00:20:56,296
Geçmişe bakıldığında tüm işaretler
hain bir koridor nöbetçisini gösteriyordu.
380
00:20:56,463 --> 00:20:59,216
Güvenine ihanet ettiysem
üzgünüm Müdür Enayi.
381
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
Bart, yakın zamanlarda
okula ettiğin hizmetlerden dolayı
382
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
hoşgörülü olacağım.
383
00:21:04,429 --> 00:21:06,014
Dört yüz gün cezalısın.
384
00:21:06,098 --> 00:21:09,101
Dört yüz gün mü?
Bunu amuda kalkarak yapabilirim.
385
00:21:09,184 --> 00:21:10,852
Tamam, 500 gün.
386
00:21:11,395 --> 00:21:12,437
Koca adam!
387
00:21:12,521 --> 00:21:13,772
Altı yüz gün!
388
00:21:14,356 --> 00:21:16,566
Koca çenemi kapatmalıyım belki de.
389
00:21:16,650 --> 00:21:18,777
Gidelim Simpson.
390
00:21:19,152 --> 00:21:21,196
Bart, neden suçu üstlendin?
391
00:21:21,488 --> 00:21:23,907
Çünkü hayatını mahvetmeni istemedim.
392
00:21:24,283 --> 00:21:27,119
Seni istediğin kadar uzaklara götürecek
yetenek ve zekâya sahipsin.
393
00:21:27,286 --> 00:21:30,872
Bu olduğunda da
senden borç almak için yanında olacağım.
394
00:21:31,081 --> 00:21:32,124
Bart.
395
00:21:34,793 --> 00:21:37,379
ÖĞRETMEN KADROSUNUN
CAHİLLİĞİNİ MEYDANA ÇIKARMAYACAĞIM.
396
00:21:41,341 --> 00:21:43,093
Çok güzel Lis.
397
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım