1 00:00:06,673 --> 00:00:11,177 NU VOI BORÎ DECÂT DACĂ SUNT BOLNAV 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,932 ATENȚIE 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI KRUSTY GLAZURAȚI 4 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 V-am promis azi o surpriză, copii. 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 Știam eu! 6 00:01:05,815 --> 00:01:06,691 Iată. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Vom da un test. 8 00:01:11,488 --> 00:01:12,822 Vom da un test. 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Super! Un test! 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 Se numește Test de normalizare Aptitudini pentru carieră... 11 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 sau „TNAC”. 12 00:01:20,371 --> 00:01:23,792 Unii dintre voi vor descoperi că aveți vocație pentru ceva. 13 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 Alții veți descoperi că viața nu e dreaptă. 14 00:01:26,086 --> 00:01:30,298 Deși la Bryn Mawr nu v-au spus, puteți ajunge niște doici apreciate 15 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 la o adunătură de mucoși de clasa a patra, 16 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 cât soțul vostru fuge pe plajă, cu consilierul matrimonial! 17 00:01:39,849 --> 00:01:40,934 Prima întrebare... 18 00:01:41,434 --> 00:01:43,353 „Dacă aș fi un animal, aș fi: 19 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 „A. O furnică tâmplar. 20 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 B. Un rechin infirmier. 21 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 Sau C. O pasăre avocat”. 22 00:01:50,568 --> 00:01:51,694 Întrebarea 60... 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 Prefer mirosul de... 24 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 „A. Benzină. 25 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 B. Cartofi prăjiți. 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,285 Sau C. Clienți de bancă”. 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,790 A fost o pierdere de vreme. 28 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 Janie, școala nu e niciodată o pierdere de vreme. 29 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 Deoarece mai avem 15 minute până la pauză, 30 00:02:08,586 --> 00:02:11,422 puneți pixurile jos și holbați-vă în fața clasei. 31 00:02:14,050 --> 00:02:15,301 Suntem aici pentru teste. 32 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 AEROPORTUL NON-INTERNAȚIONAL IOWA 33 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 TESTE STANDARDIZAT MÂNUIȚI CU GRIJĂ 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,774 BUN VENIT LA PROCTORVILLE IOWA CENTRUL NAȚIONAL DE TESTARE 35 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 CENTRUL NAȚIONAL DE TESTARE VERIFICAȚI-VĂ DESTINUL ÎNCEPÂND DIN 1925 36 00:02:36,781 --> 00:02:43,079 SUBIECT DE TEST 37 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 Haide, Emma. 38 00:02:52,839 --> 00:02:54,215 Cariera dvs. aleasă științific. 39 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 DR. LOREN PRYOR PSIHOLOG 40 00:02:55,383 --> 00:02:56,551 Arhitect! 41 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 Vânzător de asigurări. 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 Canal pentru somon? 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,392 Zbir în armată! 44 00:03:04,475 --> 00:03:07,020 Analist de sisteme, analist de sisteme. 45 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Analist de sisteme. 46 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 Bine! 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Casnică? 48 00:03:11,691 --> 00:03:13,234 E un fel de mamă. 49 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 Ofițer de poliție? 50 00:03:14,527 --> 00:03:16,446 Voi fi manipulat. 51 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Dacă vrei să știi mai multe, aș putea 52 00:03:19,449 --> 00:03:21,659 să te ajut să mergi cu o patrulă într-o noapte. 53 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 N-am nevoie să mă duci în spatele unei patrule. 54 00:03:24,412 --> 00:03:26,164 Ar trebui să te gândești la asta. 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,500 Până să văd rezultatul testului te-aș fi crezut un pierde-vară. 56 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 Un pierde-vară! 57 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Șerif incompetent. 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Să mă fugărești din oraș. 59 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 A pierdut votul meu. 60 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 Tare. 61 00:03:41,804 --> 00:03:43,097 Casnică! 62 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Mai bine aș muri. 63 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 Lisa, nu-i chiar așa de rău. 64 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 - Deci, tu ce-o să fii, băiete? - Polițist. 65 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 Frumos, Bart. 66 00:03:52,982 --> 00:03:55,360 Tatăl tău și-a dorit să fie polițist o vreme, 67 00:03:55,443 --> 00:03:57,111 dar i s-a spus că e prea gras. 68 00:03:57,195 --> 00:04:00,615 Nu, Armata a spus că-s prea gras. Poliția a spus că-s prea prost. 69 00:04:00,698 --> 00:04:03,034 Voi fi o renumită cântăreață de jazz. 70 00:04:03,117 --> 00:04:04,619 Am planificat totul. 71 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 Nu voi fi apreciată în țara mea, 72 00:04:06,579 --> 00:04:09,332 dar stilul meu tupeist de blues va electrifica Franța. 73 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 Voi evita ororile abuzului de droguri, 74 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 dar plănuiesc să am câteva aventuri fierbinți 75 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 și s-ar putea sau nu să mor tânără. 76 00:04:15,463 --> 00:04:17,632 - Încă nu m-am hotărât. - Dragă, dacă asta vrei tu, 77 00:04:17,715 --> 00:04:20,385 - noi vom face orice ca să te ajutăm. - Așteaptă. 78 00:04:20,551 --> 00:04:22,679 Mie nu-mi urmează nimeni? 79 00:04:33,439 --> 00:04:34,607 Spuneți-mi, am ce trebuie 80 00:04:34,691 --> 00:04:35,566 ȘCOALA DE MUZICĂ 81 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 - ca să devin cântăreață blues? - Cu siguranță. 82 00:04:37,568 --> 00:04:38,569 Să te aud! 83 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 Da. 84 00:04:56,587 --> 00:04:57,463 Mișto. 85 00:04:57,547 --> 00:04:59,215 Deci, credeți că are talent? 86 00:04:59,299 --> 00:05:00,466 Sigur. 87 00:05:00,550 --> 00:05:02,969 Credeți c-ar putea ajunge cântăreață profesionistă cândva? 88 00:05:03,052 --> 00:05:04,304 Doamne, nu! 89 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Dar voi exersa în fiecare zi. 90 00:05:06,264 --> 00:05:09,809 Voi fi sincer cu tine, Lisa, adică, extrem de sincer. 91 00:05:10,393 --> 00:05:12,937 Ai degetele butucănoase din naștere. 92 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 Asta se moștenește de la tată. 93 00:05:17,608 --> 00:05:18,943 Degete tâmpite. 94 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 Vă înșelați! Vă înșelați! 95 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 Nu ai nevoie de degete lungi ca să cânți blues. 96 00:05:23,323 --> 00:05:25,074 Bluesul vine de aici. 97 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 Doamne, chiar sunt butucănoase. 98 00:05:31,956 --> 00:05:35,752 Uitați, n-am furat sârma aia din cupru. Am crezut c-au aruncat-o. 99 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Poftim. Luați-o. 100 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 Nu, domnule. Am venit pentru fiul dvs. 101 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 Vine cu noi într-o plimbare. 102 00:05:40,548 --> 00:05:42,925 Bravo vouă. Poate asta îl va cuminți. 103 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 Pot să-ți văd bâta? 104 00:05:47,013 --> 00:05:49,265 - Se numește baston, fiule. - La ce e bun? 105 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 Ciomăgim oamenii cu el. 106 00:05:52,101 --> 00:05:54,270 Ei, bine, era și timpul. 107 00:05:55,938 --> 00:05:57,732 Vă place să fiți polițiști? 108 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 E super. 109 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 Trecem pe roșu, parcăm unde avem chef, 110 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 vânăm puicuțe. 111 00:06:03,279 --> 00:06:06,657 Și când ajungi seara acasă, știi că a contat ce-ai făcut tu. 112 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Bart, vezi Cadillacul de acolo? 113 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 MOTEL OCUPAT COMPLET 114 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 E mașina Primarului Quimby. 115 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 În seara asta, Măria Sa sondează electoratul. 116 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 Ți-ar plăcea să poarte numele tău o stradă? 117 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 Îți spun eu. 118 00:06:26,677 --> 00:06:28,471 Ies doar noaptea. 119 00:06:28,554 --> 00:06:29,931 Dragă jurnalule, 120 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 asta va fi ultima mea notă, 121 00:06:32,433 --> 00:06:35,228 deoarece ai fost un jurnal cu speranțele și visele mele, 122 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 iar acum nu le mai am. 123 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 Trebuie numai note de 10 ca să fii polițist? 124 00:06:51,786 --> 00:06:54,455 Hei, prieteni, hai să împușcăm niște răufăcători. 125 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 Nu merge așa, fiule. 126 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 Oamenii văd filme ca McBain și cred 127 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 că e vorba doar de împușcături, polițiști și hoți. 128 00:07:03,589 --> 00:07:04,507 Să mergem! 129 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Unu-ocean-tangou. 130 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 Urmărim un individ care merge cu viteză într-o mașină... roșie, 131 00:07:10,721 --> 00:07:14,142 număr de înmatriculare elefant-xilofon cort-oval-nas. 132 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 BILETE DE LOTERIE 133 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Nu. 134 00:07:16,769 --> 00:07:17,645 Polițiști. 135 00:07:21,607 --> 00:07:23,651 Au folosit frânghii de nailon de data asta. 136 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 Le simt așa de fine... 137 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 aproape senzuale. 138 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Dragă. 139 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 LAPTE 140 00:07:50,261 --> 00:07:51,220 Ale naibii cutii! 141 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 L-am prins. 142 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 - Unde ne sunt întăririle? - Nu știu. 143 00:08:05,818 --> 00:08:07,570 Fiule, e împotriva oricărei reguli, 144 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 dar ne acoperi tu? 145 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 Ne vedem în iad, derbedeule. 146 00:08:30,092 --> 00:08:32,887 VA CONTINUA... 147 00:08:36,557 --> 00:08:39,352 Actul II: Moartea conduce un băț. 148 00:08:40,019 --> 00:08:41,979 Ne vedem în iad, derbedeule. 149 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 Frate, a fost așa aproape. 150 00:08:51,030 --> 00:08:52,990 Partea bună e că aleea asta e îngustă la mijloc. 151 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 Bună treabă, băieți. 152 00:08:59,622 --> 00:09:03,584 Se pare că ți-ai cumpărat un bilet de loterie... la închisoare. 153 00:09:04,126 --> 00:09:05,253 E inconștient, dle. 154 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Ăștia aud și așa. 155 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Domnule, știu ce vreau să fiu când cresc... polițist. 156 00:09:10,716 --> 00:09:15,263 Până atunci, fiule, te proclam ofițer de poliție onorific. 157 00:09:15,972 --> 00:09:17,640 - Eddie, dă-i insigna ta. - Hei! 158 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 Bună dimineața, scumpo! 159 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Ce-i așa de bine să stai în casă, la aragaz? 160 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Lisa, știu că disprețuiești munca de casnică, 161 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 dar îți permite să fii creativă. 162 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 Vezi? Azi am transformat șunca, ouăle și pâinea prăjită 163 00:09:34,198 --> 00:09:36,450 într-o față zâmbitoare pentru Bart și Homer. 164 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Care-i scopul? Ei nu vor observa. 165 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 O să fii surprinsă. 166 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 Doar relaxează-ți mâna. Mulțumesc, dnă. 167 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Ați fost foarte cooperantă. 168 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 Câine rău! 169 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Câine foarte rău! 170 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 Mami, înainte de a da vina pe câine, 171 00:10:08,816 --> 00:10:11,110 trebuie să te uiți la fotografiile astea de supraveghere. 172 00:10:16,449 --> 00:10:17,700 Bart! 173 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 Nu știu cum a ajuns aia acolo. 174 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Lisa, de ce nu ești la ora de muzică? 175 00:10:24,040 --> 00:10:25,583 Am renunțat. 176 00:10:25,666 --> 00:10:27,460 Scumpo, acum ești descurajată 177 00:10:27,543 --> 00:10:30,504 dar știi că, în sufletul tău, iubești saxofonul. 178 00:10:30,588 --> 00:10:32,506 Cred c-ar trebui să rămâi în formație. 179 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Dacă tu crezi că-i grozav de ce nu te alături formației? 180 00:10:35,593 --> 00:10:36,510 Lisa... 181 00:10:36,594 --> 00:10:40,389 sunt o mulțime de oameni care îți vor spune ce nu poți face, 182 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 dar ei nu știu întotdeauna despre ce vorbesc. 183 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 FULGI DE OVĂZ 184 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 Știi ce vreau să fiu când o să cresc mare? 185 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 Fata de pe cutia de fulgi de ovăz? 186 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 Nu. O să fiu astronaut. 187 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 - Femeile nu pot fi astronauți. - De ce nu? 188 00:10:56,697 --> 00:11:00,076 Distrag atenția bărbaților, ca să nu se poată concentra la drum. 189 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Vor fi și femei astronaut. 190 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 Așa e 191 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 și vom locui toți în orașe pe Lună. 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,295 Deci, ai văzut, surorile mele se înșelau, 193 00:11:11,754 --> 00:11:16,342 cu excepția orașelor de pe Lună. M-am înșelat în privința asta, deci... 194 00:11:16,425 --> 00:11:19,845 Poți vedea că oricine se poate înșela. 195 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 Pumă elegantă, vigilentă... 196 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 Stăpâna munților. 197 00:11:29,021 --> 00:11:29,939 Bună, Lis! 198 00:11:30,022 --> 00:11:31,273 Vrei să mă întrebi despre lupi? 199 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Janey, sunt gata să descopăr tot nesuferitul de alfabet. 200 00:11:35,194 --> 00:11:39,657 FETE STAI NAIBII AFARĂ! 201 00:11:39,740 --> 00:11:41,534 Lisa, ce faci? 202 00:11:41,617 --> 00:11:43,452 E baia fetelor rele. 203 00:11:43,577 --> 00:11:44,787 Pfai! 204 00:11:47,623 --> 00:11:49,250 Aruncăm cu ouă în mașina lui Skinner? 205 00:11:49,333 --> 00:11:50,292 Bine. 206 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Tu la ce te uiți? 207 00:11:52,712 --> 00:11:54,130 - La nimic. - Atunci ieși afară. 208 00:11:54,213 --> 00:11:56,215 Noi ne gândim în ce să aruncăm cu ouă. 209 00:11:56,298 --> 00:11:59,510 Dacă vreți să-l atacați pe Skinner, 210 00:11:59,593 --> 00:12:03,514 vă sugerez să atacați ceva la care ține cu adevărat. 211 00:12:05,182 --> 00:12:07,351 Am văzut câteva chestii teribile în Vietnam, 212 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 dar trebuie să te mire instinctul de turmă 213 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 care ar profana o pumă fără apărare. 214 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 N-am crezut că o să spun asta, dar niște netrebnici conduc școala asta. 215 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Ia mâinile de pe mine! 216 00:12:20,322 --> 00:12:22,283 Doamne, mi-ar prinde bine un program redus. 217 00:12:22,366 --> 00:12:26,162 Vă credeți tari cu cătușele voastre și afurisitele de electroșocuri! 218 00:12:26,245 --> 00:12:27,663 Scoateți-l de aici. 219 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Te prind eu, Bart Simpson, chiar de-i ultimul lucru pe care-l fac! 220 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Ce se întâmplă aici? 221 00:12:33,127 --> 00:12:34,420 De fapt e foarte simplu. 222 00:12:34,545 --> 00:12:36,839 L-am observat pe prietenul nostru, îngrijitorul Willie, 223 00:12:36,922 --> 00:12:39,925 arzând frunze cu o neglijență crasă față de legile de mediu. 224 00:12:40,676 --> 00:12:43,095 Bart Simpson de partea legii și a ordinii? 225 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 A ajuns lumea cu susul în jos? 226 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Exact, frate. 227 00:12:46,390 --> 00:12:50,352 Am prins gustul puterii... și îmi place. 228 00:12:52,062 --> 00:12:55,316 Bart, sunt o mulțime de scandalagii în școala asta 229 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 și, Dumnezeu știe, că nu pot fi pretutindeni. 230 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Continuă. 231 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Uite, să lăsăm eufemismele. Fără prostii. 232 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Ți-ar plăcea să fii paznic pe coridor? 233 00:13:03,908 --> 00:13:07,453 - Adică să-i pârăsc pe ceilalți copii? - Ăsta ar fi sensul, da. 234 00:13:10,706 --> 00:13:13,542 Martor X, spuneți Curți ce ați văzut? 235 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 VOCEA E SCHIMBATĂ 236 00:13:14,752 --> 00:13:15,753 Cu drag. 237 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 L-am văzut pe Dl Montone băgându-l pe răposatul Palaccio într-un butoi de ulei 238 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 și rostogolindu-l de pe dig. 239 00:13:21,842 --> 00:13:23,344 Te omor! 240 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Ai, caramba! 241 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 Nu știu. 242 00:13:27,681 --> 00:13:29,975 Acum... trebuie să porți o eșarfă. 243 00:13:30,392 --> 00:13:31,560 PAZNIC PE CORIDOR 244 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 V-ați angajat un polițist la narcotice. 245 00:13:34,230 --> 00:13:36,982 Hei Jimbo, nu tragi pe nas, băiete? Băiat bun! 246 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 Hei, Donna, cine e iubitul tău? 247 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Nu pe coridorul meu, frate. 248 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 Cred c-ai băut destul, surioară. 249 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Haideți, să ne mișcăm. 250 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 Burtă roz! Burtă roz! 251 00:13:52,248 --> 00:13:55,584 Bine, gata, băieți. Că nu se face mai roz. 252 00:13:55,668 --> 00:13:56,627 OK. 253 00:13:57,044 --> 00:13:58,254 Chiloții în fund! 254 00:14:01,131 --> 00:14:02,508 Mersi, Bart. 255 00:14:05,678 --> 00:14:08,472 Notele lui Bart sunt puțin mai mari semestrul ăsta, 256 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 dar ale Lisei sunt foarte mici. 257 00:14:11,183 --> 00:14:14,478 Tot timpul avem un copil bun și unul jalnic. 258 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 De ce nu pot fi buni amândoi? 259 00:14:16,730 --> 00:14:18,691 Avem trei copii, Homer. 260 00:14:18,774 --> 00:14:22,444 Marge, câinele nu se pune la numărul de copii. 261 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 Nu. Maggie. 262 00:14:24,488 --> 00:14:25,447 Mda. 263 00:14:26,699 --> 00:14:30,411 Așa, luați niște lipici și puneți-l pe foaia pentru colaje. 264 00:14:30,494 --> 00:14:32,538 Ralph, mănânci lipici? 265 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 Nu, domnișoară Hoover. 266 00:14:34,373 --> 00:14:37,251 Bine. Acum împrăștiați sclipici peste lipici. 267 00:14:37,918 --> 00:14:40,546 Lisa, tu nu împrăștii sclipiciul tău? 268 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Bagă-ți-l undeva. 269 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 INSULTE - „BAGĂ-ȚI-L UNDEVA”. 270 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 Niciodată un elev bun n-a decăzut așa. 271 00:14:46,886 --> 00:14:49,096 Lisa, pentru ce te revolți? 272 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 Tu ce ai? 273 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 A spus: „Lisa i-a spus lui Hoover să și-l bage undeva”. 274 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 Iar eu am spus: „Nu se poate...” Iar ea: „Ba da”. 275 00:15:01,442 --> 00:15:02,902 Iar eu am spus: „Aoleu!” Iar ea... 276 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 Hei, Lisa, frate. 277 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 Sunt așa impresionată. 278 00:15:06,405 --> 00:15:09,533 În clasa a doua, spuneam: „Bună! Sunt așa bună”. 279 00:15:10,034 --> 00:15:10,993 Vrei un fum? 280 00:15:14,371 --> 00:15:15,956 O să fumez în clasă. 281 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Bart, faci o treabă excelentă. 282 00:15:20,002 --> 00:15:22,546 Știi, înainte, erau coridoare în școala asta 283 00:15:22,630 --> 00:15:23,839 pe care nu puteai merge. 284 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Acum mă simt în siguranță oriunde. 285 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 Fiecare zi e o nouă luptă, domnule. 286 00:15:27,384 --> 00:15:31,138 Bart, școala este un stat al poliției. Elevii se tem să strănute. 287 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Trebuie să-ți mulțumesc. 288 00:15:33,349 --> 00:15:34,224 Vino cu mine. 289 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 SALĂ LUCRURI CONFISCATE 290 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Madre de Dios! 291 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Legendele erau adevărate! 292 00:15:40,147 --> 00:15:43,901 Da, Bart, de câte ori un profesor confiscă ceva, obiectul ajunge aici. 293 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Maieuri impudice, 294 00:15:45,653 --> 00:15:49,531 colecțiile complete Mad, Cracked și revista ocazională Crazy 295 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 și fundul ăsta fals din plastic. 296 00:15:55,579 --> 00:15:57,164 Ca să-ți arăt recunoștința mea, 297 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 îți poți alege un obiect pe care-l dorești. 298 00:16:01,543 --> 00:16:03,295 Bine! 299 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 Fii atent cu arbaleta aia. 300 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 Voi fi. 301 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 LUNI 302 00:16:12,137 --> 00:16:14,556 AL PATRULEA TUTORE DE ZI FOODFIGHT, FISHSTICK CONFISCATE 303 00:16:17,017 --> 00:16:20,562 Seymour, asta-i o scutire semnată de mama lui Nelson, 304 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 iar asta tema la engleză a lui Nelson. 305 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 Observați buclele alungite identice la litera D. 306 00:16:25,985 --> 00:16:29,446 Plastografie! Deci n-a avut lepră. 307 00:16:30,823 --> 00:16:32,950 MARȚI 308 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 DIRECTOR SEYMOUR SKINNER 309 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 E o zi mare. Am crezut că n-o să mai predau niciodată. 310 00:16:37,830 --> 00:16:38,872 Lucrurile s-au schimbat. 311 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Nu se vor mai face glume despre numele dvs., dle Glasscock. 312 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 MIERCURI 313 00:16:51,468 --> 00:16:53,095 Hei, Louis, uite aici. 314 00:16:54,346 --> 00:16:56,015 Bart, fă ceva! 315 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 Să mergem, Milhouse. 316 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 Sigur, e ordine... dar cu ce preț? 317 00:17:03,439 --> 00:17:06,692 Să corectăm tema pentru acasă. 318 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 Lisa, ce figură a secolului 19 a fost numită Old Hickory? 319 00:17:11,196 --> 00:17:13,157 Nu știu. Dvs. știți? 320 00:17:14,658 --> 00:17:17,578 Lisa, dacă te-ai sili să-ți faci tema, 321 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 ai ști că răspunsul este... 322 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 Bătălia de la New Orleans... 323 00:17:21,749 --> 00:17:22,708 RĂSPUNSURI 324 00:17:22,833 --> 00:17:25,085 Adică... Andrew Jackson. 325 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 O să-ți câștigi cele 18 mii anul ăsta. 326 00:17:32,718 --> 00:17:33,927 Proasta de Hoover. 327 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 Se crede deșteaptă. 328 00:17:36,346 --> 00:17:40,309 N-ar mai fi așa deșteaptă fără cartea profesorului. 329 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 CARTEA DE ISTORIE A PROFESORULUI CU RĂSPUNSURI 330 00:18:04,666 --> 00:18:07,628 Doamnelor și domnilor, s-a întâmplat ceva de neconceput. 331 00:18:08,253 --> 00:18:13,217 Un individ bolnav la cap a furat toate cărțile profesorilor din școală. 332 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 - Ce facem? - Declarăm zi liberă! 333 00:18:15,302 --> 00:18:17,179 Știe cineva tabla înmulțirii? 334 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 Vă rog, nu vă panicați. 335 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 Simt frica. 336 00:18:21,683 --> 00:18:23,852 Copii, știu că nu e regulamentar, 337 00:18:24,228 --> 00:18:27,064 dar pentru restul zilei. Martin va preda la clasa asta. 338 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 Da? Dar nu știu de unde să încep. 339 00:18:29,691 --> 00:18:30,692 Fă-o, geniule! 340 00:18:31,068 --> 00:18:33,529 V-am povestit vreodată copii despre anii '60? 341 00:18:37,491 --> 00:18:41,078 Trebuie s-o tai de aici. 342 00:18:42,371 --> 00:18:44,164 Ocean albastru calm... 343 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 Ocean albastru calm... 344 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Mă las iar de profesia asta. 345 00:18:48,377 --> 00:18:50,629 Dle Glasscock, vă rog să vă mai gândiți. 346 00:18:56,635 --> 00:18:59,930 Bart, poliția n-a avut noroc să găsească cărțile profesorilor. 347 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 Câinii au luat mirosul cărților. 348 00:19:02,850 --> 00:19:04,184 BIBLIOTECA SPRINGFIELD 349 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Trimiteți berbecul. 350 00:19:06,478 --> 00:19:07,646 Am pornit. 351 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 Trebuie să comandăm iar toate cărțile. 352 00:19:11,150 --> 00:19:15,404 Seymour, pariez pe o friptură că încă se află aici cărțile alea. 353 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Trebuie doar să căutăm în fiecare dulap. 354 00:19:17,197 --> 00:19:20,367 Nu știu dacă asta e permis de Curtea Supremă. 355 00:19:20,450 --> 00:19:21,910 Curtea Supremă! 356 00:19:21,994 --> 00:19:24,204 - Ei ce au mai făcut pentru noi? - Să mergem. 357 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 Lisa! 358 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Exact. 359 00:20:13,921 --> 00:20:14,880 Eu am fost. 360 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 Lis, de ce ai făcut-o? 361 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 Haide, Bart! 362 00:20:18,550 --> 00:20:22,429 Ca prefascist, cunoști fiorul rebeliunii inutile. 363 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 Da, dar chiar și eu aveam limitele mele. 364 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 - Riști să fii exmatriculată pentru asta. - Știu! 365 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 Știu! 366 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 Cărțile! 367 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Răspunsuri! Răspunsuri! 368 00:20:40,572 --> 00:20:44,326 Simpson, tocmai ai economisit 120 $ pentru școală. 369 00:20:45,244 --> 00:20:47,079 Cine a făcut crima asta monstruoasă? 370 00:20:48,205 --> 00:20:49,081 Eu. 371 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 Am fost așa de orb. 372 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 Semnele indicau un paznic de coridor pungaș. 373 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 Scuze dacă v-am trădat încrederea, Directore Sucker. 374 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 Bart, pentru serviciile aduse școlii, o să fiu indulgent. 375 00:21:02,970 --> 00:21:06,014 Am hotărât să fiu indulgent. 400 zile de detenție. 376 00:21:06,098 --> 00:21:09,101 400 de zile. Pot face asta stând în cap. 377 00:21:09,184 --> 00:21:10,852 Bine, 500 de zile. 378 00:21:11,395 --> 00:21:12,437 Uriașule! 379 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 600 de zile. 380 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 Poate o să-mi țin gura aia mare. 381 00:21:16,650 --> 00:21:18,777 Să mergem, Simpson. 382 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 Bart, de ce ai luat vina asupra ta? 383 00:21:21,488 --> 00:21:23,907 Fiindcă n-am vrut să-ți ruinez viața. 384 00:21:24,283 --> 00:21:27,119 Ai minte și talent ca să ajungi unde vrei. 385 00:21:27,286 --> 00:21:30,872 Când o să ajungi, o să fiu acolo să cer bani de la tine. 386 00:21:31,081 --> 00:21:32,124 Bart. 387 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 NU VOI DEZVĂLUI IGNORANȚA FACULTĂȚII 388 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 Sună bine, Lis. 389 00:23:00,629 --> 00:23:02,631 Subtitrarea: Ana-Maria Hertel