1 00:00:06,589 --> 00:00:11,177 NU DAU LA CAP 2 00:00:14,305 --> 00:00:15,932 ATENȚIE 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI GLAZURAȚI KRUSTY 4 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Gogoși! 5 00:01:02,729 --> 00:01:05,440 Homer, mai încet! O să te îneci. 6 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 Nu-mi spune mie cum se mănâncă gogoșile. 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,529 Hei, Homer iar se îneacă. 8 00:01:11,654 --> 00:01:13,239 E un afiș cu prim ajutor 9 00:01:13,323 --> 00:01:14,657 pe aici pe undeva? 10 00:01:14,741 --> 00:01:15,658 Cineva să-l sperie. 11 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Asta merge la sughiț. 12 00:01:19,579 --> 00:01:20,705 Uite aici! 13 00:01:20,789 --> 00:01:21,664 MANEVRA HEIMLICH 14 00:01:21,748 --> 00:01:23,166 Softball începe săptămâna asta. 15 00:01:23,666 --> 00:01:24,918 Softball? 16 00:01:25,001 --> 00:01:25,960 ÎNSCRIERI 17 00:01:26,044 --> 00:01:26,920 Cine urmează? 18 00:01:27,003 --> 00:01:28,755 - Eu nu. - În niciun caz. 19 00:01:28,838 --> 00:01:30,256 Ce e cu tine? 20 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Anul trecut am fost doi cu 28. 21 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 - N-a fost cel mai bun sezon. - Ba a fost. 22 00:01:35,345 --> 00:01:38,681 - Anul acesta e diferit. - De ce ești așa sigur? 23 00:01:38,765 --> 00:01:41,392 Am o armă secretă. 24 00:01:42,060 --> 00:01:44,020 Hei, are secrete față de noi. 25 00:01:44,104 --> 00:01:47,440 O armă secretă? Despre ce o fi vorba? 26 00:01:59,536 --> 00:02:02,080 - Atunci mă înscriu. - Vin și eu. 27 00:02:02,580 --> 00:02:04,791 Hai încoace băiete, vreau să-ți arăt ceva. 28 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 E o bâtă artizanală? 29 00:02:06,459 --> 00:02:09,879 E ceva foarte special… o bâtă artizanală. 30 00:02:09,963 --> 00:02:11,714 A început anul trecut 31 00:02:11,923 --> 00:02:14,884 în timpul unei furtuni teribile când m-am închis afară din casă. 32 00:02:16,761 --> 00:02:19,597 Protejându-mă cu o bucată mare de tablă de metal, 33 00:02:19,681 --> 00:02:22,600 m-am adăpostit sub cel mai mare copac. 34 00:02:25,770 --> 00:02:28,815 Ceva mi-a spus că era un lemn 35 00:02:28,898 --> 00:02:31,151 foarte special, magic 36 00:02:31,234 --> 00:02:33,069 din care puteam face o bâtă. 37 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 Am amânat proiectul de minge artizanală 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,784 și m-am apucat să fac cea mai bună bâtă din lume. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,918 Homie, vino în pat. 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,756 Homer, du-te în garaj. 41 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 Și iat-o! 42 00:02:59,012 --> 00:02:59,971 BÂTA MINUNE 43 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 Câte eseuri vei înscrie cu ea? 44 00:03:02,974 --> 00:03:07,270 Să vedem, 30 de jocuri, zece eseuri pe joc… 3000. 45 00:03:08,897 --> 00:03:12,192 CENTRALA NUCLEARĂ VS POLIȚIA SPRINGFIELD 46 00:03:15,028 --> 00:03:16,279 Aruncă aici, Charlie! 47 00:03:19,532 --> 00:03:21,117 Să vă zic regulile de bază. 48 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 Nu poți pleca primul până nu bei o bere. 49 00:03:23,453 --> 00:03:25,121 Cine înscrie bea o bere. 50 00:03:25,205 --> 00:03:27,916 Bem o bere la fiecare repriză impară. 51 00:03:27,999 --> 00:03:29,792 Repriza a patra e repriza de bere. 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,794 Știm și noi să jucăm softball. 53 00:03:32,337 --> 00:03:33,713 Jucați! 54 00:03:34,547 --> 00:03:35,465 Atenție! 55 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Toate unitățile! 56 00:03:36,883 --> 00:03:38,676 O mașină blindată e jefuită pe strada… 57 00:03:38,801 --> 00:03:40,303 Închide naibii stația! 58 00:03:41,429 --> 00:03:44,057 Și următorul vrea să lovească mingea. 59 00:03:44,140 --> 00:03:45,016 Și o face. 60 00:03:45,099 --> 00:03:48,269 Pleacă în cealaltă direcție. Și toți sunt fericiți. 61 00:03:48,353 --> 00:03:51,022 Nu mă lași pe mine să comentez meciul? 62 00:03:51,105 --> 00:03:53,274 E în regulă, dragă. Pot și eu. 63 00:03:58,488 --> 00:04:00,156 Opriți-vă! 64 00:04:01,908 --> 00:04:05,828 OK, Homer, urmezi tu. Care e arma secretă? 65 00:04:06,454 --> 00:04:07,997 Uitați aici, băieți! 66 00:04:08,081 --> 00:04:09,958 Bâta mea magică. 67 00:04:10,500 --> 00:04:11,459 Asta-i tot? 68 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 Și eu am o bâtă magică. 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 Și un suspensor fermecat. 70 00:04:17,215 --> 00:04:18,591 Uită-te numai. 71 00:04:36,442 --> 00:04:37,443 Bun, Homerică! 72 00:04:37,944 --> 00:04:38,820 Da! 73 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 Polițaii nu pot câștiga! 74 00:04:41,197 --> 00:04:43,366 - Să-i iei permisul. - Sigur, șefu'. 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,372 Uau, tată! 76 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 - Homer, îți aduc o bere? - Nu. Îi aduc eu o bere. 77 00:04:52,792 --> 00:04:54,419 Copii, copii, 78 00:04:54,502 --> 00:04:56,462 îmi puteți aduce amândoi câte una, 79 00:04:56,546 --> 00:05:00,174 dar să revedem cu încetinitorul. 80 00:05:08,933 --> 00:05:09,892 SPRINGFIELD DE EST 81 00:05:17,317 --> 00:05:18,234 FORTUL SPRINGFIELD 82 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 Ce galop măreț. 83 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 CULMILE SPRINGFIELD 84 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 Eu mi-am făcut bâta dintr-un pian. 85 00:05:32,957 --> 00:05:35,084 Mie mi-a dat sora mea piciorul ei de lemn. 86 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 CLUBUL MILIONARILOR 87 00:05:40,423 --> 00:05:42,342 ATÂTA TREBUIE SĂ AI CA SĂ INTRI 88 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 Vești bune, dle. 89 00:05:43,593 --> 00:05:45,345 Echipa centralei a câștigat din nou. 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Dacă-i batem pe Shelbyville, câștigăm campionatul. 91 00:05:48,014 --> 00:05:49,223 Ai auzit, Ari? 92 00:05:49,307 --> 00:05:52,268 Dacă băieții mei câștigă, titlul e al nostru. 93 00:05:52,393 --> 00:05:55,313 Gladiatorii din centrala mea 94 00:05:55,396 --> 00:05:58,483 îi voi călca în picioare ca pe struguri. 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,151 Nu sunt de acord. 96 00:06:00,234 --> 00:06:02,445 Ce-ar fi să pariem pe un milion de dolari? 97 00:06:02,528 --> 00:06:04,822 De ce nu pe ceva mai interesant? 98 00:06:04,906 --> 00:06:07,075 Mai interesant decât un milion de dolari? 99 00:06:07,158 --> 00:06:10,119 Un milion ai zis? Scuze, mă gândeam la altceva. 100 00:06:10,203 --> 00:06:12,121 Credeam că vei începe cu o sumă mică, 101 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 și ne vom tachina, până când… 102 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Știi cum merge. 103 00:06:14,832 --> 00:06:16,918 Da, sigur. Un milion să fie. 104 00:06:19,837 --> 00:06:21,130 Smithers, m-am gândit. 105 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 E greșit să trișezi ca să câștigi un pariu de un milion? 106 00:06:24,425 --> 00:06:25,385 Da, dle. 107 00:06:25,468 --> 00:06:26,928 Să reformulez. 108 00:06:27,011 --> 00:06:30,431 E greșit ca eu să trișez ca să câștig pariul? 109 00:06:30,515 --> 00:06:32,642 Nu, dle. Cine să moară? 110 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 Nu, Smithers. 111 00:06:33,810 --> 00:06:36,020 Am decis să infiltrez câțiva… 112 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 jucători profesioniști de baseball. 113 00:06:38,564 --> 00:06:43,444 Îi angajăm fictiv la centrală și vor juca în echipă. 114 00:06:43,528 --> 00:06:46,280 Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai „Trei Degete” Brown… 115 00:06:47,407 --> 00:06:49,325 - Domnule? - Ce este, Smithers? 116 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 Mi-e teamă acei jucători s-au retras 117 00:06:52,036 --> 00:06:54,038 și… au murit. 118 00:06:54,122 --> 00:06:57,333 Mijlocașul dreapta e mort de 130 de ani. 119 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Blesteme! 120 00:06:58,668 --> 00:07:01,921 Găsește-mi niște jucători buni. Și vii. 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,381 Răscolește printre profesioniști, 122 00:07:03,464 --> 00:07:05,716 Liga Americană, Liga Națională, 123 00:07:05,800 --> 00:07:08,010 - ligile de culoare. - Acum mă duc. 124 00:07:08,094 --> 00:07:09,345 Și, Smithers… 125 00:07:09,429 --> 00:07:11,848 Ai 24 de ore. 126 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 CONVENȚIA ANUALĂ DE CARTONAȘE 127 00:07:17,979 --> 00:07:20,189 Primesc $50.000 pentru un joc? 128 00:07:20,273 --> 00:07:21,649 Corect, dle Canseco. 129 00:07:21,732 --> 00:07:24,777 E o reducere, dar ce contează. Pare distractiv. 130 00:07:28,531 --> 00:07:30,616 Scuze, credeam că ești un cerb. 131 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 E în ordine. Se întâmplă mereu. 132 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 Tu ești Mike Scioscia? 133 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Eu. 134 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 Îți place să joci pentru Dodgers? 135 00:07:38,541 --> 00:07:42,628 E OK, dar uneori mi-ar plăcea să lucrez cu mâinile. 136 00:07:42,712 --> 00:07:46,799 Cu utilaje mari și cadrane mișto, la o rafinărie de petrol 137 00:07:46,883 --> 00:07:48,426 sau o hidrocentrală. 138 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 Să discutăm. 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,221 Acesta e studioul lui Elvis. 140 00:07:52,305 --> 00:07:55,057 Când regele nu înregistra sau făcea sport, 141 00:07:55,141 --> 00:07:58,269 îi plăcea să se uite la trei TV-uri odată. 142 00:07:58,352 --> 00:08:00,521 Ce stil de viață. 143 00:08:00,605 --> 00:08:02,106 Scuze. Sunteți Ozzie Smith? 144 00:08:02,190 --> 00:08:04,650 - Da. - Am o propunere. 145 00:08:07,236 --> 00:08:09,405 Salut! Sunteți Don Mattingly? 146 00:08:09,489 --> 00:08:10,448 Da, eu sunt. 147 00:08:10,531 --> 00:08:12,200 Intrați. Vă servesc cu ceva? 148 00:08:12,283 --> 00:08:13,409 Cum te cheamă? 149 00:08:13,493 --> 00:08:17,121 STEVE SAX TRIO 150 00:08:17,205 --> 00:08:20,917 Ți-ar plăcea să fii jucător la o echipă mică de softball? 151 00:08:21,000 --> 00:08:21,876 Mi-ar plăcea? 152 00:08:23,169 --> 00:08:24,712 Să vi-i prezint pe noii membri 153 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 ai familiei noastre fericite. 154 00:08:26,464 --> 00:08:28,674 - Noul paznic, Roger Clemens. - Bună! 155 00:08:28,758 --> 00:08:31,010 - Îngrijitorul Wade Boggs. - Cum sunteți? 156 00:08:31,093 --> 00:08:33,137 Casierul de la cantină Ken Griffey Jr. 157 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 Ce faceți, băieți? 158 00:08:34,555 --> 00:08:38,142 Noii noști… inventăm niște slujbe mai târziu. 159 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 Iată-i pe Steve Sax, Don Mattingly, Darryl Strawberry, 160 00:08:41,312 --> 00:08:44,065 Ozzie Smith, Mike Scioscia și José Canseco. 161 00:08:45,900 --> 00:08:47,818 Pentru tipii cei noi, 162 00:08:47,902 --> 00:08:51,656 este un formular de înscriere în echipa de softball acolo pe panou, 163 00:08:51,739 --> 00:08:53,407 dacă vreți să jucați. 164 00:08:55,451 --> 00:08:57,620 Cu ei în echipă, nu veți avea nevoie de noi. 165 00:08:57,703 --> 00:08:59,080 Păi da. 166 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Tu, Scioscia, înscrie-te. 167 00:09:00,456 --> 00:09:03,709 Mersi, dar eu sunt aici ca să conduc încapsulatorul de poluare. 168 00:09:03,793 --> 00:09:06,462 Încă o răbufnire și te trimit înapoi în liga mare. 169 00:09:09,257 --> 00:09:11,217 - Ești Daryl Strawberry. - Da. 170 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 - Ești mijlocaș dreapta. - Da. 171 00:09:13,052 --> 00:09:14,887 - Și eu la fel. - Și? 172 00:09:14,971 --> 00:09:16,055 Ești mai bun ca mine? 173 00:09:16,138 --> 00:09:18,975 Nu ne cunoaștem, dar… da. 174 00:09:19,392 --> 00:09:20,268 Nu e corect. 175 00:09:20,351 --> 00:09:23,354 Am muncit atât de mult să ajungem în finală 176 00:09:23,437 --> 00:09:25,231 și acum suntem rezerve. 177 00:09:25,314 --> 00:09:27,358 Ai înscris de atâtea ori anul acesta. 178 00:09:27,441 --> 00:09:30,653 De ce crezi că acest Daryl Strawberry e mai bun ca tine? 179 00:09:30,736 --> 00:09:32,280 Marge, lasă! 180 00:09:32,363 --> 00:09:35,116 E mai mare, mai rapid, mai puternic, 181 00:09:35,199 --> 00:09:38,119 și deja are mai mulți prieteni la centrală. 182 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 Mă dezguști, Homer. 183 00:09:39,829 --> 00:09:43,666 Mi-ai spus că pot face orice dacă mă ambiționez. 184 00:09:43,749 --> 00:09:46,877 Acum c-ai mai crescut, pot să-ți spun că e o tâmpenie. 185 00:09:46,961 --> 00:09:48,921 Nu contează cât de bun ești, 186 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 mereu un milion de persoane sunt și mai bune. 187 00:09:51,340 --> 00:09:53,259 N-am cum să câștig, degeaba încerc. 188 00:09:53,634 --> 00:09:56,596 Ca noul vostru manager, să vă spun ceva. 189 00:09:56,679 --> 00:09:58,848 Nimeni nu are asigurat un loc în echipă. 190 00:09:58,931 --> 00:10:02,268 Nu-mi pasă că te cheamă Steve Sax sau Daryl Strawberry, sau… 191 00:10:02,351 --> 00:10:04,478 Smithers, numele unui jucător slab? 192 00:10:04,562 --> 00:10:05,438 Homer Simpson. 193 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Sau Homer Simpson. 194 00:10:07,023 --> 00:10:10,526 În loc de bere, de acum beți asta. 195 00:10:10,610 --> 00:10:12,361 E un tonic pentru creier și curaj, 196 00:10:12,445 --> 00:10:14,905 bogat în proteine și sucuri electromagnetice. 197 00:10:14,989 --> 00:10:16,490 Promovează sănătatea. 198 00:10:16,574 --> 00:10:18,701 Se știe că provoacă gigantism, 199 00:10:18,784 --> 00:10:19,952 dar în cazuri rare. 200 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Încercați. 201 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 E o petrecere în gura mea și sunteți invitați cu toții. 202 00:10:25,583 --> 00:10:26,626 Excelent. 203 00:10:26,709 --> 00:10:29,378 Să începem antrenamentul. 204 00:10:29,503 --> 00:10:30,588 Smithers… 205 00:10:30,671 --> 00:10:32,256 mingile medicinale. 206 00:10:33,966 --> 00:10:35,343 Nu. 207 00:10:41,599 --> 00:10:42,475 Uite. 208 00:10:51,359 --> 00:10:53,861 Ce veți face cu milionul, dle? 209 00:10:53,944 --> 00:10:56,030 Nu știu, îl pun peste ceilalți. 210 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 Sunteți jucători foarte buni. 211 00:10:59,450 --> 00:11:01,369 Suntem jucători foarte buni. 212 00:11:01,452 --> 00:11:03,788 Îi vom bate pe Shelbyville. 213 00:11:03,871 --> 00:11:05,873 Îi vom bate pe Shelbyville. 214 00:11:05,956 --> 00:11:09,043 Veți da 110%. 215 00:11:09,126 --> 00:11:10,336 Imposibil. 216 00:11:10,419 --> 00:11:13,673 Nimeni nu poate mai mult de 100%. 217 00:11:13,756 --> 00:11:17,385 Prin definiție, este maximul. 218 00:11:18,719 --> 00:11:20,179 Am înțeles! 219 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Da. 220 00:11:25,142 --> 00:11:26,018 Hei! 221 00:11:26,102 --> 00:11:27,228 Era mingea mea. 222 00:11:27,311 --> 00:11:30,439 Ciocul mic, Simpson. Nu este niciun „eu” în „echipă.” 223 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 Tipii ăștia au o atitudine proastă, Skip. 224 00:11:32,775 --> 00:11:34,527 Așa e, Strawberry. 225 00:11:38,406 --> 00:11:39,907 Scioscia, nu pricep. 226 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 Joci în echipă, dar ești aici în fiecare noapte 227 00:11:42,451 --> 00:11:44,578 cărând deșeuri radioactive. 228 00:11:44,662 --> 00:11:46,163 Carl, e o ușurare, 229 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 după presiunea din liga mare. 230 00:11:48,290 --> 00:11:50,710 Acolo, dacă faci cea mai mică greșeală, bum, 231 00:11:50,793 --> 00:11:52,420 presa e pe capul tău. 232 00:11:53,921 --> 00:11:55,131 Nu-ți face griji. 233 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 Omule, ce mișto! 234 00:11:57,758 --> 00:12:00,177 - Eu, eu. - Alege-mă pe mine. 235 00:12:00,261 --> 00:12:01,387 Pe mine, pe mine. 236 00:12:01,470 --> 00:12:03,013 Îl aleg pe Ken Griffey Jr. 237 00:12:03,097 --> 00:12:04,390 Doamne! 238 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Bine, îl aleg pe Milhouse. 239 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Dle Boggs, veți fi în echipa mea? 240 00:12:10,187 --> 00:12:11,522 Ai un jucător. 241 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 La naiba! 242 00:12:12,732 --> 00:12:15,025 Bine, îl iau pe Louis. 243 00:12:15,151 --> 00:12:16,527 Eu pe José Canseco. 244 00:12:19,321 --> 00:12:20,865 Mattingly, rade-ți perciunii! 245 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 - Ce perciuni? - M-ai auzit, hipiotule. 246 00:12:23,492 --> 00:12:27,538 Tipii ăștia nu-s așa duri. Eu am Bâta Minune. 247 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 În genunchi, băieți. 248 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 Mâine e cea mai mare zi din viața voastră. 249 00:12:37,798 --> 00:12:39,300 Meciul cu Shelbyville. 250 00:12:39,383 --> 00:12:40,968 Culcarea la 19:30, 251 00:12:41,051 --> 00:12:43,220 fără cafea, ceai, băuturi cu cola. 252 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 Nici nu știi de unde te lovesc. 253 00:12:45,556 --> 00:12:46,432 Așa e, Skip. 254 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 Da. Înainte să vă spun echipa de start, 255 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 vreau să-i asigur pe cei care nu sunt prezenți pe listă 256 00:12:52,229 --> 00:12:54,023 că sunt foarte dezamăgit de voi. 257 00:12:54,106 --> 00:12:57,276 Ceva v-a lipsit. Să-i zicem inimă. 258 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 - N-au avut ambiție, Skip. - Așa e. 259 00:13:02,323 --> 00:13:04,408 -Bun. -Bravo. 260 00:13:04,492 --> 00:13:05,409 Ce nebunie! 261 00:13:05,493 --> 00:13:07,286 Te rog. Vreau să intru în echipă. 262 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 - Clements, am intrat? - Sigur că da. 263 00:13:09,663 --> 00:13:10,581 Chiar? 264 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 Ți-am arătat eu, Strawberry! 265 00:13:14,001 --> 00:13:16,253 - Stai, ești Ken Griffey Jr.? - Nu. 266 00:13:16,337 --> 00:13:18,088 Scuze, n-am vrut să-ți dau speranțe. 267 00:13:25,179 --> 00:13:26,138 ECHIPA DE START 268 00:13:29,809 --> 00:13:33,062 Smithers, n-am cum să pierd pariul, 269 00:13:33,145 --> 00:13:37,316 dacă nu cumva toate cele nouă superstaruri au nouă accidente separate 270 00:13:37,399 --> 00:13:39,068 și nu pot juca mâine, 271 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 dar n-are cum să se întâmple. 272 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 Poate trei accidente. 273 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Șapte accidente, o mică șansă. 274 00:13:45,491 --> 00:13:49,078 Dar nouă accidente? Aș vrea să văd asta. 275 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 Ce orășel drăguț. 276 00:13:50,871 --> 00:13:51,747 VÂNZARE LA GARAJ 277 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 Poate-mi cumpăr o casă aici la pensie. 278 00:13:57,419 --> 00:14:00,589 - Care e problema, dlor polițiști? - Nu mai face pe deșteptul. 279 00:14:00,673 --> 00:14:01,757 Arată-ne carnetul. 280 00:14:02,466 --> 00:14:03,342 Încet. 281 00:14:04,051 --> 00:14:07,388 Măi, măi. Steve Sax, din New York. 282 00:14:07,471 --> 00:14:09,849 Am auzit că un tip a fost ucis în New York 283 00:14:09,932 --> 00:14:11,559 și n-au rezolvat cazul, 284 00:14:11,642 --> 00:14:15,020 ce știi despre asta, Steve? 285 00:14:16,438 --> 00:14:18,983 Sunt sute de crime nerezolvate în New York. 286 00:14:19,066 --> 00:14:22,611 Nu știi când să-ți ții gura închisă, nu-i așa, băiat Saxy? 287 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 SPITALUL GENERAL SPRINGFIELD 288 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 Mike, ridică-ți brațul. 289 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 Nu pot… ridica… brațul… 290 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 sau… vorbi… 291 00:14:34,790 --> 00:14:37,084 normal… 292 00:14:37,167 --> 00:14:38,919 Mă tem că suferiți 293 00:14:39,003 --> 00:14:41,005 de expunere acută la radiații, dle Scioscia. 294 00:14:41,088 --> 00:14:42,590 O… să… 295 00:14:42,673 --> 00:14:44,008 mai… pot… 296 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 juca… 297 00:14:45,342 --> 00:14:47,094 softball… mâine? 298 00:14:48,971 --> 00:14:51,807 Mâine nu, de abia respirați. 299 00:14:51,891 --> 00:14:54,268 Omule! 300 00:14:54,351 --> 00:14:57,897 Dr. Hibbert, Ken Griffey Jr. vrea să vă vadă imediat. 301 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 Se pare că e o supradoză de tonic. 302 00:15:01,650 --> 00:15:02,526 Doamne ferește! 303 00:15:03,652 --> 00:15:04,528 Gigantism! 304 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 Bebelușul meu! 305 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 Nu vă faceți griji, dnă! Vă salvez eu bebelușul. 306 00:15:14,663 --> 00:15:16,582 Mulțumesc, dle Canseco. 307 00:15:17,416 --> 00:15:18,292 Pisica mea! 308 00:15:18,375 --> 00:15:20,669 Fără griji, dnă! Vă salvez pisica. 309 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 Pianul meu! 310 00:15:28,218 --> 00:15:29,261 Omule! 311 00:15:33,432 --> 00:15:36,685 Sunt și eu bun la ceva și nu mai pot practica. 312 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 Ești bun la multe. 313 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 De exemplu? 314 00:15:40,981 --> 00:15:42,691 La giugiulit. 315 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 Da, dar nu mă pot vedea prietenii. 316 00:15:46,904 --> 00:15:48,030 Trebuie să spun, 317 00:15:48,113 --> 00:15:52,826 cel mai bun prim ministru al Angliei a fost Lordul Palmerston! 318 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 Pitt cel Bătrân. 319 00:15:54,286 --> 00:15:56,080 Lordul Palmerston! 320 00:15:56,163 --> 00:15:58,332 Pitt cel Bătrân! 321 00:15:58,415 --> 00:16:00,709 Tu ai vrut-o, Boggs! 322 00:16:01,919 --> 00:16:04,046 S-a învățat minte, Barney. 323 00:16:04,129 --> 00:16:05,339 Pitt cel Bătrân. 324 00:16:05,422 --> 00:16:07,925 Lordul Palmerston! 325 00:16:08,467 --> 00:16:09,802 Bravo, băieți. 326 00:16:09,885 --> 00:16:12,888 Acum putem închide lista cu toate cazurile nerezolvate 327 00:16:13,013 --> 00:16:13,973 din orașul nostru. 328 00:16:14,056 --> 00:16:15,724 Nu-mi pot suna avocatul măcar? 329 00:16:15,808 --> 00:16:17,810 Ai văzut prea multe filme, Sax. 330 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 LOCUL MISTERIOS SPRINGFIELD 331 00:16:21,188 --> 00:16:23,482 Cât durează să văd asta? Mă cam grăbesc. 332 00:16:23,565 --> 00:16:25,067 Greu de spus, prietene. 333 00:16:25,150 --> 00:16:27,945 Odată ce ai intrat, se poate să nu mai ieși. 334 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 Un bilet, te rog. 335 00:16:38,831 --> 00:16:40,791 Unde crezi că te duci? 336 00:16:40,874 --> 00:16:41,792 La meci. 337 00:16:41,875 --> 00:16:43,002 Nu, nu. 338 00:16:43,085 --> 00:16:45,754 Nu vreau să mă vedeți cum stau în fund degeaba. 339 00:16:45,838 --> 00:16:47,131 Te-am mai văzut, tată. 340 00:16:47,214 --> 00:16:49,299 CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD VS CENTRALA SHELBYVILLE 341 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 Mattingly, îți mai zis o dată, renunță la perciuni. 342 00:16:52,511 --> 00:16:55,848 Nu știu ce credeți că sunt perciunii, dar… 343 00:16:55,931 --> 00:16:58,100 Nu mă contrazice! Scapă de ei! 344 00:16:59,226 --> 00:17:02,479 Smithers, e aproape ora meciului. Unde-mi sunt jucătorii? 345 00:17:02,563 --> 00:17:05,065 Dl Scioscia se poate să nu apuce noaptea. 346 00:17:05,149 --> 00:17:07,693 Steve Sax poate primi închisoare pe viață, 347 00:17:07,776 --> 00:17:10,612 și Ozzie Smith a dispărut de pe fața Pământului. 348 00:17:12,614 --> 00:17:13,490 Mișto! 349 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 Și Canseco? 350 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 Uscătorul vine în dreapta. 351 00:17:20,539 --> 00:17:21,415 Da, doamnă. 352 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 Dar Clemens? 353 00:17:24,084 --> 00:17:26,295 N-are cum să joace. 354 00:17:29,339 --> 00:17:30,966 Al naibii hipnotizator! 355 00:17:31,050 --> 00:17:32,885 Tu! Uite ce-ai făcut. 356 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 Omul meu crede că e găină. 357 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 Voi raporta asta 358 00:17:37,222 --> 00:17:39,016 la Asociația Americană de Hipnotism. 359 00:17:39,516 --> 00:17:41,018 Dar am făcut o treabă bună… 360 00:17:41,810 --> 00:17:44,063 o treabă bună… 361 00:17:44,146 --> 00:17:46,106 Cred că nu e vina ta. 362 00:17:46,190 --> 00:17:47,316 Bună treabă. 363 00:17:48,233 --> 00:17:49,693 Mattingly! 364 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 Ți-am zis să-ți razi perciunii! 365 00:17:52,279 --> 00:17:54,406 Du-te acasă! Afară din echipă! 366 00:17:54,490 --> 00:17:56,158 - De tot! - Bine. 367 00:17:56,241 --> 00:17:58,160 Tot e mai bun ca Steinbrenner. 368 00:17:58,243 --> 00:18:00,788 Bine, inadaptaților. 369 00:18:00,913 --> 00:18:03,457 Voi mă urâți, și eu vă urăsc și mai mult, 370 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 dar fără jucătorii mei iubiți, 371 00:18:05,334 --> 00:18:07,086 voi ați mai rămas. 372 00:18:07,169 --> 00:18:11,048 Amintiți-vă niște chestii inspiraționale 373 00:18:11,131 --> 00:18:14,384 pe care poate vi le-a spus altcineva de-a lungul vieții, 374 00:18:14,468 --> 00:18:16,053 și mergeți și câștigați. 375 00:18:18,806 --> 00:18:19,848 Nu așa repede, Simpson. 376 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 Cel care joacă pe poziția ta e încă aici. 377 00:18:23,143 --> 00:18:24,228 Pe bancă cu tine. 378 00:18:28,398 --> 00:18:30,234 Ești varză, Strawberry. 379 00:18:30,359 --> 00:18:32,694 Îl vrem pe Homer! 380 00:18:32,778 --> 00:18:34,530 Darryl. 381 00:18:34,988 --> 00:18:36,865 Darryl. 382 00:18:36,990 --> 00:18:39,868 - Darryl. Darryl. - Darryl. Darryl. 383 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 Copii, nu e foarte frumos. 384 00:18:41,912 --> 00:18:45,207 Mamă, sunt sportivi profesioniști. Sunt obișnuiți. 385 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Nu contează pentru ei. 386 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 - Cine vrea alune? - Aici. 387 00:18:53,632 --> 00:18:54,800 Ce bune sunt alunele! 388 00:18:54,883 --> 00:18:56,844 Hei, alune! Avem alune! Vreți alune? 389 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 Atenție! 390 00:18:58,011 --> 00:19:01,515 Monty, acum totul depinde de abilitățile tale de manager. 391 00:19:01,598 --> 00:19:02,683 Ce să fac… 392 00:19:02,766 --> 00:19:03,934 Smithers, masează-mi creierul. 393 00:19:04,017 --> 00:19:05,060 Da, domnule. 394 00:19:08,939 --> 00:19:10,899 Tu, Strawberry! Înscrie un eseu! 395 00:19:10,983 --> 00:19:12,025 Bine, Skip. 396 00:19:17,114 --> 00:19:18,699 Eu i-am spus. 397 00:19:18,782 --> 00:19:19,950 Genială strategie, dle. 398 00:19:24,955 --> 00:19:26,081 O, vai! 399 00:19:27,166 --> 00:19:30,919 Spuneți-mi când tatăl vostru a încetat cu scărpinatul. 400 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 - Copii? - Îți spunem, mamă. 401 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 Bun, e egalitate. 402 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 Sfârșitul reprizei a noua. 403 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Două eliminări, bazele pline. 404 00:19:41,597 --> 00:19:43,098 Urmează Strawberry. 405 00:19:43,182 --> 00:19:45,809 Vor câștiga campionatul. 406 00:19:45,893 --> 00:19:47,311 Nu mulțumită mie. 407 00:19:48,145 --> 00:19:49,980 Stai. Strawberry! 408 00:19:50,647 --> 00:19:53,150 Bun efort pe ziua de azi. Du-te la dușuri. 409 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 Bag un dreptaci. 410 00:19:55,569 --> 00:19:57,321 - Ce? - Mă înlocuiești? 411 00:19:57,404 --> 00:20:00,699 Da. Văd că ești stângaci, la fel la aruncătorul. 412 00:20:00,782 --> 00:20:04,161 Dacă trimit un dreptaci, înseamnă să-mi joc șansele. 413 00:20:04,244 --> 00:20:06,496 Asta fac managerii deștepți ca să câștige. 414 00:20:06,580 --> 00:20:08,415 Dar am înscris nouă eseuri azi. 415 00:20:08,498 --> 00:20:10,500 Fii mândru de tine! Acum stai jos! 416 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 Simpson! Intri în locul lui Strawberry. 417 00:20:12,711 --> 00:20:13,587 Chiar? 418 00:20:14,171 --> 00:20:15,214 Bravo, Homer! 419 00:20:15,297 --> 00:20:16,381 Poți s-o faci. 420 00:20:18,300 --> 00:20:20,385 Simpson, să recapitulăm semnalele. 421 00:20:20,469 --> 00:20:23,138 - Dacă mă trag de șapcă așa… - Da? 422 00:20:23,305 --> 00:20:25,015 …atunci semnalul e fals. 423 00:20:25,098 --> 00:20:26,516 Dar pot să anulez 424 00:20:26,600 --> 00:20:28,352 - …dacă-mi frec mâinile așa. - Înțeles. 425 00:20:28,435 --> 00:20:29,811 Dacă vreau să lovești ușor, 426 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 ating catarama nu o dată, de două, ci de trei ori. 427 00:20:33,482 --> 00:20:36,485 Nu înțeleg nimic din ce spune. 428 00:20:36,610 --> 00:20:38,570 De ce nu mă lasă să lovesc? 429 00:20:38,654 --> 00:20:42,616 Aș vrea să fiu acasă cu un pachet de chipsuri. 430 00:20:44,159 --> 00:20:45,744 Cipsuri de cartofi. 431 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 - Ai înțeles, Simpson? - Da, domnule! 432 00:20:48,121 --> 00:20:52,709 Acum, la bătaie pentru Strawberry… Homer Simpson. 433 00:20:52,793 --> 00:20:53,710 Bun! 434 00:21:08,934 --> 00:21:10,269 O, vai! 435 00:21:10,352 --> 00:21:12,396 Nu, mamă. Se pune ca lovitură. 436 00:21:12,479 --> 00:21:14,648 Tata a câștigat meciul. 437 00:21:14,731 --> 00:21:18,318 Se va bucura când își revine. 438 00:21:18,402 --> 00:21:20,988 Am câștigat! Am câștigat! Super! 439 00:21:26,201 --> 00:21:28,245 Homer! Homer! 440 00:21:28,412 --> 00:21:30,330 CAMPIONATUL ORĂȘENESC 1992 441 00:21:40,007 --> 00:21:41,174 CASA DE ECONOMII SPRINGFIELD 442 00:21:41,258 --> 00:21:43,302 Dl Burns chiar a reușit 443 00:21:43,802 --> 00:21:45,679 Centrala câștigătoare a ieșit 444 00:21:45,762 --> 00:21:48,932 Și Roger Clemens a cotcodăcit 445 00:21:49,766 --> 00:21:53,061 La boala lui Scioscia am zâmbit 446 00:21:53,812 --> 00:21:55,397 Cât Wade Boggs zace inconștient 447 00:21:55,480 --> 00:21:57,232 În baie la subsol 448 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 Noi vorbim de softball 449 00:21:59,609 --> 00:22:01,611 Din Maine în San Diego 450 00:22:01,695 --> 00:22:04,114 Vorbim numai de softball 451 00:22:04,197 --> 00:22:06,074 Mattingly și Canseco 452 00:22:06,158 --> 00:22:09,453 Capul grotesc al lui Ken Griffey 453 00:22:10,037 --> 00:22:13,498 Steve Sax și confruntarea lui cu legea 454 00:22:13,582 --> 00:22:16,501 Vorbim de Homer mai ales 455 00:22:17,377 --> 00:22:19,755 De Ozzie și de Straw 456 00:22:21,923 --> 00:22:24,343 Vorbim mereu de softball 457 00:22:24,426 --> 00:22:26,303 Din Maine în San Diego 458 00:22:26,386 --> 00:22:28,889 Vorbim de softball 459 00:22:28,972 --> 00:22:30,849 Mattingly și Canseco 460 00:22:30,932 --> 00:22:34,436 Capul grotesc al lui Ken Griffey 461 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 Steve Sax 462 00:22:35,729 --> 00:22:38,148 Și confruntarea lui cu legea 463 00:22:38,231 --> 00:22:41,485 Vorbim de Homer mai ales 464 00:22:42,361 --> 00:22:44,529 De Ozzie și de Straw 465 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 Subtitrarea: Raluca Adriana Sana