1 00:00:03,169 --> 00:00:06,006 심슨 가족 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 '머리를 맞추지 않겠습니다' 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,060 도너츠다 4 00:01:02,854 --> 00:01:08,610 - 호머, 천천히 먹어, 목에 걸려 - 남이야 어떻게 먹든 5 00:01:09,903 --> 00:01:14,407 - 또 목에 걸렸나 봐 - 어디 구급 상자가 있던가? 6 00:01:14,657 --> 00:01:18,745 - 누가 놀라게 해봐 - 그건 딸꾹질에나 듣지 7 00:01:19,704 --> 00:01:23,166 이 것 봐 소프트볼이 시작하는 걸 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,627 소프트볼? 9 00:01:26,044 --> 00:01:28,755 - 또 할 사람? - 난 빠질래 10 00:01:28,880 --> 00:01:32,509 - 왜 그래? - 작년에 28대 2로 졌잖아 11 00:01:32,675 --> 00:01:35,178 - 우리가 좀 약했지 - 그나마 강했을 때야 12 00:01:35,345 --> 00:01:38,640 - 올해는 다를 거야 - 어떻게 그렇게 확신해? 13 00:01:38,807 --> 00:01:43,937 - 비밀 무기가 있거든 - 뭘 숨기고 있다는 거야 14 00:01:44,145 --> 00:01:49,317 비밀 무기? 그게 도대체 뭘까? 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,080 - 난 할래 - 나도 16 00:02:02,705 --> 00:02:06,376 - 보여줄 게 있단다 - 뭔데요? 배트요? 17 00:02:06,584 --> 00:02:09,879 아주 특별한 거야 직접 만든 배트야 18 00:02:10,046 --> 00:02:14,884 작년 천둥 치던 날 문이 잠겨 못 들어갔었지 19 00:02:16,845 --> 00:02:19,556 금속판으로 비를 막으며 20 00:02:19,722 --> 00:02:24,018 근처의 가장 높은 나무 아래로 뛰어갔지 21 00:02:25,562 --> 00:02:30,942 웬 지 아주 특별하고 신비한 나무란 생각이 들어서 22 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 배트를 만들기로 했어 23 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 풋볼 만들던 걸 뒤로하고 24 00:02:36,197 --> 00:02:39,784 세계 최고의 배트를 만들기 시작했지 25 00:02:47,375 --> 00:02:48,918 여보, 침대로 와요 26 00:02:51,296 --> 00:02:54,507 여보, 차고로 다시 가요 27 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 바로 이 거야 28 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 '원더배트' 29 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 이 걸로 홈런을 몇 개나 칠까요? 30 00:03:02,891 --> 00:03:07,228 30게임에 게임 당 열 개를 치면 3천 개 31 00:03:09,022 --> 00:03:12,192 시 대항 소프트볼 대회 '핵 발전소 대 경찰' 32 00:03:14,861 --> 00:03:17,447 이 쪽으로, 찰리 33 00:03:19,699 --> 00:03:23,203 좋아요, 맥주를 안 마시면 2루로 진루 못 하고 34 00:03:23,369 --> 00:03:27,248 짝수 이닝 시작 때도 맥주를 마셔야 해 35 00:03:27,415 --> 00:03:31,753 - 4 이닝은 맥주 이닝이지 - 우리도 소프트볼 할 줄 아네 36 00:03:32,086 --> 00:03:33,713 경기 시작 37 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 전 대원 들으라 무기 차가 도난 당했으니... 38 00:03:38,593 --> 00:03:40,303 무전기 꺼 버려! 39 00:03:41,679 --> 00:03:44,974 다음 타자가 공을 치려고 하는데 쳤습니다 40 00:03:45,225 --> 00:03:48,269 달려갑니다 모두 행복해 보이네요 41 00:03:48,937 --> 00:03:52,690 - 엄마, 내가 할게요 - 내가 할 수 있단다 42 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 그만들 해! 43 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 '경찰 팀 5' '핵 발전소 2' 44 00:04:02,116 --> 00:04:06,496 호머, 자네 차롄데 비밀 무긴 어딨나? 45 00:04:06,621 --> 00:04:10,375 이 것 봐 마법의 배트야 46 00:04:10,541 --> 00:04:13,253 - 겨우 그 거? - 나도 마법의 매트는 있네 47 00:04:13,419 --> 00:04:16,839 나도 죽이는 국부 보호대 찼다 48 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 보기나 해 49 00:04:36,484 --> 00:04:38,778 - 잘 한다, 우리 아빠 - 좋았어 50 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 경찰은 못 이기지롱 51 00:04:41,281 --> 00:04:43,324 - 저 친구 면허증 가져 와 - 네, 서장님 52 00:04:48,246 --> 00:04:49,289 아빠, 멋져요 53 00:04:49,455 --> 00:04:52,292 - 아빠, 맥주 드려요? - 내가 드릴 거야 54 00:04:52,458 --> 00:04:56,129 얘들아, 싸우지 말고 둘 다 가져오렴 55 00:04:56,296 --> 00:05:00,133 우선 느린 동작으로 한 번 더 보자 56 00:05:00,341 --> 00:05:01,467 '느린 동작' 57 00:05:08,766 --> 00:05:10,018 '이스트 스프링필드' 58 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 '포트 스프링필드' 59 00:05:23,364 --> 00:05:25,825 강력한 타구야 60 00:05:26,951 --> 00:05:28,369 '스프링필드 하이츠' 61 00:05:30,455 --> 00:05:35,126 - 난 피아노로 만들었어 - 여동생이 의족을 빌려줬어 62 00:05:39,297 --> 00:05:40,381 '백만장자 클럽' 63 00:05:40,548 --> 00:05:42,675 '백만 달러 이상 있어야 들어올 수 있음' 64 00:05:42,842 --> 00:05:47,930 또 이겼어요, 셀비빌만 이기면 우승기는 우리 겁니다 65 00:05:48,097 --> 00:05:53,102 아리, 우리가 당신네만 이기면 우승하게 되오 66 00:05:53,227 --> 00:05:58,483 우리 공장 팀들이 그 쪽 팀을 박살 낼 거요 67 00:05:58,733 --> 00:06:00,151 그럴까? 68 00:06:00,401 --> 00:06:04,906 - 백만 불 내기 할래요? - 그 정도론 안 되지 69 00:06:05,114 --> 00:06:10,244 - 백만 불이 적어요? - '백만 불'이라고? 미안하오 70 00:06:10,453 --> 00:06:13,790 난 처음엔 적은 액수로 시작해서 71 00:06:13,956 --> 00:06:17,710 올라가는 줄 알았지 백만 불 좋지 72 00:06:19,796 --> 00:06:24,342 내기에 이기려고 속임수를 쓰면 나쁜 걸까? 73 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 - 네, 소장님 - 다시 말하지 74 00:06:27,011 --> 00:06:32,642 - 내가 속임수를 쓰면? - 괜찮죠? 누굴 죽이시게요? 75 00:06:32,809 --> 00:06:36,187 아냐, 선수 몇 명을 데려올까 해서 76 00:06:36,354 --> 00:06:38,314 진짜 야구 선수들 말야 77 00:06:38,481 --> 00:06:43,361 발전소에 허위로 고용하고 경기를 하게 하는 거야 78 00:06:43,528 --> 00:06:47,281 호너스 와그너, 캡 안슨, 모데카이 브라운 79 00:06:47,448 --> 00:06:49,325 - 소장님? - 뭔가, 스미더스? 80 00:06:49,534 --> 00:06:53,996 그 선수들은 은퇴했거나 세상을 떴는데요 81 00:06:54,205 --> 00:06:57,125 우익수는 130년 전에 돌아 가셨죠 82 00:06:57,291 --> 00:07:01,879 젠장! 그럼 살아있는 선수들을 찾아 봐! 83 00:07:01,963 --> 00:07:07,051 아메리칸리그, 내셔널리그, 전부 다 뒤져서라도 84 00:07:07,260 --> 00:07:11,806 - 즉시 시행하죠 - 스미더스, 24시간을 주겠네 85 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 '야구 카드 컨벤션' 86 00:07:17,687 --> 00:07:21,441 - 게임 당 5만 달러요? - 네, 칸시코 씨 87 00:07:21,607 --> 00:07:24,777 지금 받는 것 보다 적지만 재미 있겠네요 88 00:07:28,197 --> 00:07:33,453 - 미안해요, 사슴인 줄 알고 - 괜찮아요, 늘 있는 일이라 89 00:07:33,619 --> 00:07:36,289 - 댁이 마이크 쇼사요? - 맞소 90 00:07:36,456 --> 00:07:39,625 - 다저스 팀 어때요? - 괜찮아요 91 00:07:39,792 --> 00:07:43,254 그렇지만 가끔은 정유소나 92 00:07:43,421 --> 00:07:48,342 수력발전소 같은 데서 일하고 싶기도 해요 93 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 얘기 좀 합시다 94 00:07:50,303 --> 00:07:52,138 여긴 엘비스 녹음실인데 95 00:07:52,346 --> 00:07:54,724 그가 쉬는 시간엔 96 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 세 채널을 동시에 보며 긴장을 풀었죠 97 00:07:58,436 --> 00:08:00,354 사는 것 답게 살았군 98 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 - 당신이 오지 스미스요? - 그렇소 99 00:08:02,565 --> 00:08:04,650 일자리가 있어요 100 00:08:07,862 --> 00:08:10,239 - 돈 매팅리 씨? - 맞소, 나요 101 00:08:10,406 --> 00:08:13,409 뭐 마실 거라도? 이름이 뭐요? 102 00:08:13,576 --> 00:08:15,620 '스티브 색스 트리오' 103 00:08:17,079 --> 00:08:20,583 소프트볼 팀에 부정 참가하고 싶으세요? 104 00:08:20,750 --> 00:08:22,877 내가요? 105 00:08:23,252 --> 00:08:25,963 새 가족들을 소개하죠 106 00:08:26,130 --> 00:08:28,758 - 경비원, 로저 클레멘스 - 안녕하세요 107 00:08:28,966 --> 00:08:31,260 - 청소부, 웨이드 보그스 - 반가워요 108 00:08:31,385 --> 00:08:34,472 - 수납원, 켄 그리피스 주니어 - 안녕하쇼 109 00:08:34,639 --> 00:08:37,808 다른 사람들 자리는 나중에 만들 겁니다 110 00:08:37,975 --> 00:08:41,729 스티브 색스, 돈 매팅리, 대릴 스트로베리, 오지 스미스 111 00:08:41,896 --> 00:08:44,065 마이크 쇼사와 호세 칸시코 112 00:08:45,942 --> 00:08:50,238 여러분, 회사 소프트볼 팀 지원서가 저기 있으니 113 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 하고 싶은 사람은 이름을 적어요 114 00:08:53,658 --> 00:08:55,326 잠깐만 115 00:08:55,493 --> 00:09:00,289 - 그럼 우린 필요 없잖아요 - 아무렴, 쇼사, 이름 써요 116 00:09:00,456 --> 00:09:03,584 난 오염된 인캡슐레이터를 작동하러 왔는데... 117 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 안 그럼, 원래 리그로 돌려 보내겠소 118 00:09:09,006 --> 00:09:11,175 - 댁이 대릴 스트로베리요? - 그렇소 119 00:09:11,384 --> 00:09:12,969 - 우익수요? - 그렇소 120 00:09:13,135 --> 00:09:14,845 - 나도 우익수요 - 그래서요? 121 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 - 댁이 나보다 낫소? - 그 쪽을 처음 보지만 그렇소 122 00:09:19,517 --> 00:09:23,104 결승전에 오기까지 열심히 했는데 123 00:09:23,229 --> 00:09:25,231 이제 벤치신세 지게 됐어 124 00:09:25,398 --> 00:09:27,191 홈런도 많이 쳤잖아요 125 00:09:27,400 --> 00:09:30,570 왜 대릴 스트로베리가 당신보다 낫다고 봐요? 126 00:09:30,778 --> 00:09:35,157 나보다 더 크고, 빠르고 힘도 더 세고 127 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 공장에 친구도 나보다 더 많아 128 00:09:37,952 --> 00:09:39,662 정말 실망이네요 129 00:09:39,912 --> 00:09:43,666 마음만 있으면 뭐든 할 수 있댔잖아요 130 00:09:43,833 --> 00:09:46,460 이제 나이가 들었으니 사실을 말해 주마 131 00:09:46,627 --> 00:09:51,173 아무리 노력해도 너보다 나은 사람은 항상 있지 132 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 아, 못 이기니까 노력도 하지 말라 133 00:09:53,426 --> 00:09:56,554 새 매니저로 할 말은 아무도 포지션이 134 00:09:56,721 --> 00:10:02,184 확정되지 않았다, 스티브 색스건 대릴이건 135 00:10:02,518 --> 00:10:05,354 - 못 하는 선수 이름 대 봐 - 심슨이오 136 00:10:05,563 --> 00:10:06,856 호머 심슨이건 137 00:10:07,064 --> 00:10:12,028 맥주 대신 이걸 마신다 뇌와 신경에 좋은 음료로 138 00:10:12,194 --> 00:10:16,532 단백질이 풍부한 전자 주스다 139 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 가끔 거대증을 유발하는 부작용이 있다, 마셔 봐 140 00:10:21,954 --> 00:10:25,458 와, 정말 기가 막힌 맛이네요 141 00:10:25,625 --> 00:10:29,128 좋았어 이제 훈련을 시작할까? 142 00:10:29,295 --> 00:10:32,173 스미더스, 공 가져와 143 00:10:33,799 --> 00:10:35,259 말도 안돼 144 00:10:41,349 --> 00:10:43,225 잘 봐 145 00:10:51,651 --> 00:10:55,988 - 백만 불로 뭐 하시게요 - 쌓아 둬야지 146 00:10:56,155 --> 00:11:01,327 - 우리들은 훌륭한 선수다 - 우리들은 훌륭한 선수다 147 00:11:01,577 --> 00:11:05,831 - 우린 셸비빌을 이긴다 - 우린 셸비빌을 이긴다 148 00:11:06,082 --> 00:11:09,001 110%을 발휘할 것이다 149 00:11:09,168 --> 00:11:13,339 그건 불가능하다 아무도 100%이상은 150 00:11:13,506 --> 00:11:17,343 절대로 발휘 못 하게 되어 있다 151 00:11:18,552 --> 00:11:21,806 내가 잡을게! 152 00:11:23,599 --> 00:11:24,975 잡았어 153 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 내가 잡는다고 했잖아 154 00:11:27,061 --> 00:11:30,356 그런 소리 말게 경기에 내가 어딨어 155 00:11:30,564 --> 00:11:35,444 - 태도가 안 좋네요 - 그러게 말야, 스트로베리 156 00:11:38,364 --> 00:11:42,284 쇼사, 운동 선수면서 왜 밤마다 여기 와서 157 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 핵 폐기물을 나르죠 158 00:11:44,704 --> 00:11:48,332 큰 리그에서 뛰는 건 스트레스가 심해요 159 00:11:48,499 --> 00:11:52,962 조그만 실수를 해도 언론이 바로 들끓죠 160 00:11:53,838 --> 00:11:57,550 - 걱정 말아요 - 이렇게 좋을 수가 161 00:11:57,883 --> 00:11:59,885 - 나 뽑아 - 나 뽑아 162 00:12:00,052 --> 00:12:02,972 - 나 뽑아 - 켄 그리피스 주니어 163 00:12:03,472 --> 00:12:06,976 젠장, 난 밀하우스 164 00:12:07,727 --> 00:12:10,104 보그스 씨 저희 팀에 들어 오실래요? 165 00:12:10,271 --> 00:12:14,984 - 그럼, 물론이지 - 좋아, 난 그럼 루이스 166 00:12:15,526 --> 00:12:17,820 난 호세 칸시코 167 00:12:18,779 --> 00:12:20,823 매팅리, 구레나룻 잘라 168 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 - 구레나룻이오? - 시키는 대로 해, 히피 169 00:12:23,534 --> 00:12:27,496 난 하나도 겁 안 나 원더배트가 있으니까 170 00:12:33,169 --> 00:12:34,462 다들 모여 171 00:12:34,628 --> 00:12:39,091 내일은 셸비빌과의 경기가 있는 중요한 날이다 172 00:12:39,258 --> 00:12:43,512 7시 30분에 소등하고 커피, 차, 콜라는 마시지 말 것 173 00:12:43,679 --> 00:12:46,348 - 정신을 흥분시키니까 - 옳은 말씀입니다 174 00:12:46,599 --> 00:12:51,771 선발진에 이름이 빠진 사람들에겐 175 00:12:51,937 --> 00:12:53,981 정말 실망했다 176 00:12:54,148 --> 00:12:57,193 뭔가가 빠진 거야 바로 의지력이지 177 00:12:57,359 --> 00:12:59,361 - 그 것도 옳아요 - 좋아 178 00:13:02,698 --> 00:13:05,201 - 좋았어, 신난다 - 젠장 179 00:13:05,367 --> 00:13:09,038 나도 경기하고 싶은데 내 이름도 있나? 180 00:13:09,205 --> 00:13:13,876 - 물론이지 - 정말? 약 오르지 181 00:13:14,043 --> 00:13:16,212 - 자네가 켄 그리피스 주니어야? - 아닌데 182 00:13:16,420 --> 00:13:19,882 미안하네, 실망 시켜서 183 00:13:30,434 --> 00:13:33,229 이 내기는 이긴 거나 마찬가지야 184 00:13:33,395 --> 00:13:39,610 9명 모두 내일 무슨 사고를 당한다면 모를까 185 00:13:39,777 --> 00:13:43,405 그런 일은 없지 셋 정도는 가능하고 186 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 일곱도 거의 힘들지만 187 00:13:46,575 --> 00:13:49,620 아홉 번은 아니지 그런 일은 안 생기지 188 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 정말 좋은 곳이야 189 00:13:52,456 --> 00:13:56,085 퇴직하면 여기 와서 살아야겠어 190 00:13:57,753 --> 00:13:59,755 무슨 문제죠? 191 00:13:59,922 --> 00:14:04,552 - 문제야 많죠 - 천천히 면허증 꺼내요 192 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 뉴욕에서 온 스티브 색스라 193 00:14:07,930 --> 00:14:12,142 뉴욕에서 살인사건이 났고 범인을 못 잡았다는데 194 00:14:12,309 --> 00:14:16,689 혹시 하는 바가 없소, 스티브? 195 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 미해결 살인사건이야 부지기수죠 196 00:14:19,775 --> 00:14:23,237 입 함부로 놀리지 않는 게 좋을 거요 197 00:14:23,404 --> 00:14:24,572 '종합 병원' 198 00:14:27,658 --> 00:14:29,618 마이크, 팔을 들어 봐요 199 00:14:29,785 --> 00:14:32,580 팔...못...들어요 200 00:14:32,746 --> 00:14:37,042 말도...빠르게...못 해요 201 00:14:37,251 --> 00:14:40,963 방사능에 지나치게 노출되었어요 202 00:14:41,171 --> 00:14:43,549 그럼...내일...소프트볼 203 00:14:43,716 --> 00:14:47,052 할...수...있어요? 204 00:14:48,762 --> 00:14:52,766 아뇨, 숨도 겨우 쉴 수 있을 거요 205 00:14:52,933 --> 00:14:54,184 이런 206 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 박사님, 켄 크리피스 주니어 좀 봐 주세요 207 00:14:57,771 --> 00:15:00,608 신경음료를 너무 많이 마신 것 같네요 208 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 맙소사! 209 00:15:03,444 --> 00:15:05,237 거대증이야 210 00:15:06,155 --> 00:15:07,948 우리 아기! 우리 아기! 211 00:15:08,115 --> 00:15:11,994 걱정 말아요 아기를 구해 줄 테니 212 00:15:14,747 --> 00:15:17,166 고마워요, 칸시코 씨 213 00:15:17,333 --> 00:15:22,630 - 내 고양이? - 걱정 말아요, 구해줄 테니 214 00:15:26,800 --> 00:15:29,261 - 내 피아노 - 젠장 215 00:15:33,474 --> 00:15:36,685 그나마 내가 잘하는 건데 할 수가 없다니 216 00:15:36,852 --> 00:15:40,648 - 당신 잘 하는 것 많잖아요 - 예를 들면? 217 00:15:40,814 --> 00:15:45,986 - 껴안는 거요 - 그건 사람들이 못 보잖아 218 00:15:46,654 --> 00:15:52,493 영국의 가장 위대한 수상은 팔머스톤 경이야! 219 00:15:52,660 --> 00:15:56,163 - 피트 디 엘더 - 팔머스톤 경! 220 00:15:56,330 --> 00:16:01,835 - 피트 디 엘더! - 더 이상 못 참아, 보그스! 221 00:16:02,044 --> 00:16:05,255 저 사람이 옳아, 바니 '피트 디 엘더' 222 00:16:05,422 --> 00:16:08,425 팔머스톤 경이야! 223 00:16:08,634 --> 00:16:13,931 여기서 발생한 미결 사건을 전부 해결하겠어 224 00:16:14,098 --> 00:16:19,561 - 변호사 불러도 돼요? - 영화를 너무 많이 봤군 225 00:16:20,145 --> 00:16:23,482 이거 보는 데 얼마나 걸려요 시간이 없는데 226 00:16:23,565 --> 00:16:27,903 글쎄요, 한 번 들어가면 못 나올 지도 몰라요 227 00:16:28,070 --> 00:16:31,365 와! 한 장 줘요 228 00:16:38,872 --> 00:16:41,750 - 어딜들 가려고? - 경기 보러요 229 00:16:41,917 --> 00:16:45,671 벤치 위에 앉아 있는 모습 보여주기 싫어 230 00:16:45,838 --> 00:16:47,047 늘 보는 건대요 231 00:16:47,339 --> 00:16:49,299 오늘 경기! '스프링필드 대 셸비빌' 232 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 매팅리, 구레나룻 자르라고 했잖아! 233 00:16:52,553 --> 00:16:55,723 구레나룻이 뭔지 모르는 모양인데... 234 00:16:55,889 --> 00:16:59,059 대꾸하지 말고 어서 잘라 버려! 235 00:16:59,309 --> 00:17:04,606 - 선수들은 다 어디 갔지? - 쇼사는 죽을 지도 모르고 236 00:17:04,773 --> 00:17:07,609 스티브 색스는 종신형을 받게 생겼고 237 00:17:07,776 --> 00:17:10,612 오지 스미스는 실종된 것 같아요 238 00:17:12,698 --> 00:17:14,324 죽인다 239 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 칸시코는? 240 00:17:18,579 --> 00:17:22,583 - 건조기는 오른 쪽이에요 - 네, 부인 241 00:17:22,791 --> 00:17:28,130 - 클레멘스는? - 경기할 상태가 못 돼요 242 00:17:29,465 --> 00:17:32,843 망할 최면술 사 당신이 한 짓을 봐 243 00:17:33,052 --> 00:17:35,429 자기가 닭인 줄 알잖아 244 00:17:35,596 --> 00:17:39,683 미국 최면 협회에 고발하겠소 245 00:17:39,850 --> 00:17:43,979 그렇지만 전 잘 했는 걸요 246 00:17:44,146 --> 00:17:47,316 당신 잘못이 아냐 당신은 잘 했어 247 00:17:48,067 --> 00:17:52,237 매팅리, 구레나룻을 깎으라고 했잖아! 248 00:17:52,446 --> 00:17:55,115 가 버려! 자넨 이제 필요 없어! 249 00:17:55,282 --> 00:17:58,160 그래도 스타인브레너 보단 나아 250 00:17:58,744 --> 00:18:03,415 좋아, 패배자들 우린 서로 싫어하지만 251 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 내 선수들이 없어졌으니 어쩔 수가 없다 252 00:18:07,419 --> 00:18:11,298 그러니 전에 다른 사람이 한 얘기 중에 253 00:18:11,465 --> 00:18:14,343 영감을 받은 얘기를 상기하며 254 00:18:14,551 --> 00:18:17,137 나가서 이기게! 255 00:18:18,722 --> 00:18:23,018 자넨 아냐, 자네 포지션은 아직 그대로 있어 256 00:18:23,227 --> 00:18:24,812 벤치나 지켜 257 00:18:27,981 --> 00:18:32,361 재수 없는 스트로베리 호머를 내 보내라 258 00:18:32,528 --> 00:18:34,488 대릴 259 00:18:34,696 --> 00:18:36,824 대릴 260 00:18:36,990 --> 00:18:39,743 대릴, 대릴 261 00:18:39,952 --> 00:18:43,205 - 그럼 안돼 - 저 사람은 프로 선수라 262 00:18:43,372 --> 00:18:47,000 익숙할 거예요 금방 잊어버린다고요 263 00:18:51,338 --> 00:18:53,549 - 땅콩이 왔어요 - 여기요 264 00:18:53,715 --> 00:18:55,592 맛있는 땅콩이 왔어요 265 00:18:55,843 --> 00:18:57,886 땅콩 갑니다 266 00:18:58,095 --> 00:19:02,683 좋아, 내 감독으로서의 역량에 달렸어, 어쩌지? 267 00:19:02,850 --> 00:19:06,979 - 스미더스, 머리 마사지해 - 네, 소장님 268 00:19:08,897 --> 00:19:12,568 - 스트로베리, 홈런을 쳐라 - 알았어요 269 00:19:16,989 --> 00:19:19,950 - 내가 시킨 거야 - 대단한 전략이십니다 270 00:19:24,746 --> 00:19:27,040 맙소사! 271 00:19:27,541 --> 00:19:32,588 얘들아, 아빠가 거기 다 긁으면 알려 주렴 272 00:19:33,505 --> 00:19:35,591 - 얘들아! - 기다리세요 273 00:19:35,799 --> 00:19:37,634 '셸비빌 43' '핵 발전소 43' 274 00:19:37,801 --> 00:19:43,056 이제 9회 말, 투 아웃에 만루 스트로베리 차례군 275 00:19:43,223 --> 00:19:47,936 내 공로와는 상관없이 우승을 하겠군 276 00:19:48,353 --> 00:19:49,897 잠깐만, 스트로베리 277 00:19:50,522 --> 00:19:55,402 잘했네, 대타를 댈 테니 가서 샤워나 하게 278 00:19:55,569 --> 00:19:59,406 - 대타를 쓴다고요? - 자넨 왼손 타자야 279 00:19:59,573 --> 00:20:04,119 오른손 타자를 보내면 확률 상 더 좋아 280 00:20:04,286 --> 00:20:08,332 - 똑똑한 감독이 할 일이지 - 저 오늘 홈런 9 개 쳤어요 281 00:20:08,540 --> 00:20:11,043 아주 잘 했네, 심슨! 282 00:20:11,210 --> 00:20:14,046 - 자네가 대타로 나가게 - 제가요? 283 00:20:14,213 --> 00:20:17,299 - 잘 한다, 호머 - 잘 할 수 있어요 284 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 내 신호를 잘 봐 285 00:20:20,260 --> 00:20:24,640 내 모자를 만지면 가짜라는 뜻이야 286 00:20:24,806 --> 00:20:28,310 하지만 모자를 벗고 손을 털면 287 00:20:28,477 --> 00:20:32,564 번트를 치란 뜻이고 내가 벨트 버클을 만지면 288 00:20:33,565 --> 00:20:38,528 무슨 소린지 하나도 모르겠다 289 00:20:38,695 --> 00:20:43,367 집에서 포테이토 칩이나 먹고 있음 좋겠네 290 00:20:43,575 --> 00:20:45,994 포테이토 칩 291 00:20:46,203 --> 00:20:47,996 - 알았나? - 네 292 00:20:48,205 --> 00:20:52,668 대릴 스트로베리의 대타, 호머 심슨입니다 293 00:20:52,876 --> 00:20:55,337 - 신난다! - 우 294 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 이런 295 00:21:10,394 --> 00:21:14,439 엄마, 저것도 안타예요 아빠가 이겼어요 296 00:21:14,606 --> 00:21:18,318 그래, 깨어나면 기뻐하시겠구나 297 00:21:18,527 --> 00:21:20,904 이겼다! 이겼다! 298 00:21:28,537 --> 00:21:31,206 '1992 시 챔피언' 299 00:21:41,341 --> 00:21:45,637 번즈소장의 핵 발전소가 이겼다네 300 00:21:45,804 --> 00:21:49,599 로저 클레멘스가 꼬꼬 울어대는데 301 00:21:49,766 --> 00:21:53,687 마이크 쇼사는 아프면서도 우릴 미소 짖게 하고 302 00:21:53,854 --> 00:21:57,232 웨이드 보그스가 정신없이 술집에 누워 있는 동안 303 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 메인주에서 샌디에고 까지 소프트볼 얘기라네 304 00:22:01,737 --> 00:22:06,116 매팅리와 칸시코의 소프트 볼 305 00:22:06,283 --> 00:22:10,412 켄 그리티스의 턱은 괴상하게 자랐고 306 00:22:10,579 --> 00:22:13,707 스티브 색스는 경찰서에 있는데 307 00:22:13,874 --> 00:22:17,419 우린 호머얘기 중이라네 308 00:22:17,586 --> 00:22:21,214 오지와 스트로 309 00:22:21,965 --> 00:22:26,345 메인주에서 샌디에고 까지 소프트볼 얘기라네 310 00:22:26,511 --> 00:22:30,891 매팅리와 칸시코의 소프트 볼 311 00:22:31,058 --> 00:22:35,062 켄 그리티스의 턱은 괴상하게 자랐고 312 00:22:35,228 --> 00:22:38,190 스티브 색스는 경찰서에 있는데 313 00:22:38,357 --> 00:22:42,277 우린 호머얘기 중이라네 314 00:22:42,444 --> 00:22:45,739 오지와 스트로