1
00:00:02,711 --> 00:00:04,337
LES SIMPSON
2
00:00:06,631 --> 00:00:10,260
Je ne viserai pas la tête.
3
00:00:57,140 --> 00:00:58,683
Des beignets.
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,440
Homer, ralentis !
Tu vas t'étouffer.
5
00:01:05,523 --> 00:01:07,859
Je sais manger des beignets !
6
00:01:09,944 --> 00:01:12,238
Homer s'étouffe encore.
7
00:01:12,322 --> 00:01:14,699
Il y a pas de consignes
de secourisme ?
8
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
- Faites-lui peur.
- C'est pour le hoquet.
9
00:01:19,579 --> 00:01:22,999
Regardez !
Le softball reprend cette semaine.
10
00:01:23,833 --> 00:01:24,667
Le softball ?
11
00:01:25,960 --> 00:01:26,920
Qui d'autre ?
12
00:01:27,003 --> 00:01:28,755
- Pas moi.
- Sûrement pas.
13
00:01:28,838 --> 00:01:30,256
Pourquoi, les gars ?
14
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
L'an dernier, on était nuls.
15
00:01:32,634 --> 00:01:35,261
- C'était pas notre meilleure saison.
- Si.
16
00:01:35,345 --> 00:01:38,681
- Cette année, ça va changer.
- Ah oui ? Pourquoi ?
17
00:01:38,765 --> 00:01:41,893
J'ai une arme secrète.
18
00:01:41,976 --> 00:01:44,020
Il nous a caché quelque chose.
19
00:01:44,104 --> 00:01:47,899
Une arme secrète ?
Je me demande ce que c'est.
20
00:02:02,705 --> 00:02:05,291
- J'ai quelque chose à te montrer.
- Quoi ?
21
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
Une batte maison ?
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,921
J'y tiens énormément.
C'est une batte maison.
23
00:02:10,004 --> 00:02:11,798
Tout a commencé l'an dernier,
24
00:02:11,881 --> 00:02:13,174
pendant un orage.
25
00:02:13,258 --> 00:02:14,801
Je m'étais enfermé à l'extérieur.
26
00:02:16,719 --> 00:02:19,556
Je me suis protégé
avec un bout de tôle
27
00:02:19,639 --> 00:02:22,767
et je me suis abrité
sous l'arbre le plus grand.
28
00:02:25,603 --> 00:02:28,815
J'ai senti
que c'était un arbre unique,
29
00:02:28,898 --> 00:02:32,902
un arbre magique, avec lequel
je pourrais faire une batte.
30
00:02:34,070 --> 00:02:36,030
J'ai arrêté mon ballon fait maison
31
00:02:36,114 --> 00:02:39,617
et j'ai commencé à fabriquer
la meilleure batte du monde.
32
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Homer, viens te coucher.
33
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
Homer, retourne dans le garage.
34
00:02:55,300 --> 00:02:57,010
Et la voilà.
35
00:03:00,680 --> 00:03:02,807
Combien de home runs
tu vas faire avec ?
36
00:03:02,891 --> 00:03:04,559
Il y a 30 matchs.
37
00:03:04,642 --> 00:03:07,103
10 fois à la batte par match...
3 000.
38
00:03:08,897 --> 00:03:12,025
Ligue de softball
centrale nucléaire contre police
39
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Frappe-la, Charlie !
40
00:03:19,532 --> 00:03:23,244
Les règles : on ne part pas
avant d'avoir sifflé une bière.
41
00:03:23,328 --> 00:03:27,415
On siffle une bière à chaque point
et avant chaque manche impaire.
42
00:03:27,498 --> 00:03:31,628
- La 4e, c'est la manche de la bière.
- On sait jouer au softball.
43
00:03:32,253 --> 00:03:33,546
Jouez !
44
00:03:34,756 --> 00:03:36,799
A toutes les unités.
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,593
Attaque de véhicule blindé...
46
00:03:38,676 --> 00:03:40,136
Eteignez cette fichue radio !
47
00:03:41,638 --> 00:03:45,016
Le suivant veut aussi
frapper la balle. Et il le fait.
48
00:03:45,099 --> 00:03:48,269
Et le voilà parti.
Tout le monde est content.
49
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
Maman, je vais faire le commentaire.
50
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
Je peux le faire.
51
00:03:58,571 --> 00:04:00,073
Arrêtez !
52
00:04:01,950 --> 00:04:06,162
Homer, tout le monde est prêt.
C'est à toi. Et cette arme secrète ?
53
00:04:06,621 --> 00:04:10,541
Visez un peu, les gars.
Ma batte magique.
54
00:04:10,625 --> 00:04:13,253
- C'est tout ?
- Ma batte aussi est magique.
55
00:04:13,336 --> 00:04:16,172
Et moi, ma coquille est enchantée.
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,424
Vous allez voir.
57
00:04:39,404 --> 00:04:41,114
Les flics peuvent pas gagner !
58
00:04:41,197 --> 00:04:43,199
- Prends ses papiers.
- Bien, chef.
59
00:04:48,371 --> 00:04:49,414
Dis donc, papa !
60
00:04:49,497 --> 00:04:52,250
- Homer, tu veux une bière ?
- Non, j'y vais !
61
00:04:52,333 --> 00:04:56,170
Les enfants, vous pouvez aller
m'en chercher une tous les deux.
62
00:04:56,254 --> 00:05:00,008
Mais avant,
revoyons ça au super ralenti.
63
00:05:23,156 --> 00:05:25,575
Ça, c'est un joli coup.
64
00:05:30,496 --> 00:05:32,707
Ma batte magique vient d'un piano.
65
00:05:32,790 --> 00:05:34,917
Moi, de la jambe de bois de ma sœur.
66
00:05:39,172 --> 00:05:42,342
Club des millionnaires
Fortune requise : 1 million.
67
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
Bonne nouvelle.
68
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
L'équipe de softball
a encore gagné.
69
00:05:45,511 --> 00:05:47,972
Si on bat Shelbyville,
le fanion est à nous.
70
00:05:48,056 --> 00:05:52,101
Mes gars vont massacrer les vôtres
et le titre sera à nous.
71
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
Les gladiateurs de ma centrale
72
00:05:55,271 --> 00:05:58,483
vont réduire votre équipe
en bouillie.
73
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
Je ne crois pas.
74
00:06:00,234 --> 00:06:04,822
- On parie un million de dollars ?
- Epiçons un peu le pari.
75
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
Un million, c'est pas épicé ?
76
00:06:07,158 --> 00:06:10,286
Vous avez dit "1 million" ?
Désolé, j'étais ailleurs.
77
00:06:10,370 --> 00:06:13,664
Je pensais
que vous commenceriez bas et puis...
78
00:06:13,748 --> 00:06:16,751
Enfin, vous savez...
Mais, un million, c'est parfait.
79
00:06:19,712 --> 00:06:24,342
Smithers, vous pensez que c'est mal
de tricher pour gagner un pari ?
80
00:06:24,425 --> 00:06:26,928
- Oui, monsieur.
- Je reformule ma phrase.
81
00:06:27,011 --> 00:06:30,431
C'est mal si je triche
pour gagner un pari ?
82
00:06:30,515 --> 00:06:32,642
Non. Qui doit-on tuer ?
83
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
Non.
84
00:06:33,810 --> 00:06:36,229
Je vais appeler
des joueurs hors catégorie.
85
00:06:36,312 --> 00:06:38,439
Des baseballeurs professionnels.
86
00:06:38,523 --> 00:06:41,192
On leur donnera des jobs bidon
à la centrale
87
00:06:41,275 --> 00:06:43,444
et ils joueront pour nous.
88
00:06:43,528 --> 00:06:47,156
Honus Wagner, Cap Anson,
Mordecai Brown les 3 doigts.
89
00:06:47,240 --> 00:06:49,325
- Monsieur ?
- Oui, Smithers ?
90
00:06:49,409 --> 00:06:54,038
Je crains que ces joueurs
ne soient à la retraite ou morts.
91
00:06:54,122 --> 00:06:57,083
Votre joueur de champ droit
est mort depuis 130 ans.
92
00:06:57,166 --> 00:06:59,293
Enfer et damnation !
93
00:06:59,377 --> 00:07:01,963
Trouvez-moi de bons joueurs.
Vivants !
94
00:07:02,046 --> 00:07:03,381
Ratissez chez les pros.
95
00:07:03,464 --> 00:07:07,093
Ligues américaine et nationale,
ligue des Noirs.
96
00:07:07,176 --> 00:07:09,345
- J'y vais, monsieur.
- Smithers !
97
00:07:09,429 --> 00:07:11,681
Vous avez 24 heures.
98
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
Congrès des cartes de baseball
99
00:07:17,770 --> 00:07:21,649
- J'aurais 50 000 $ pour un match ?
- Exact, M. Canseco.
100
00:07:21,732 --> 00:07:24,610
C'est une baisse de salaire,
mais ça a l'air sympa.
101
00:07:28,281 --> 00:07:30,616
Désolé !
Je vous ai pris pour un cerf.
102
00:07:30,700 --> 00:07:34,787
Pas grave, ça m'arrive tout le temps.
Vous êtes Mike Scioscia ?
103
00:07:34,871 --> 00:07:36,080
C'est moi.
104
00:07:36,539 --> 00:07:38,541
Vous vous plaisez chez les Dodgers ?
105
00:07:38,624 --> 00:07:42,628
Ça va. Mais parfois, j'aimerais bien
une équipe plus prolo.
106
00:07:42,712 --> 00:07:46,799
Avec des grosses machines,
comme dans une raffinerie
107
00:07:46,883 --> 00:07:48,342
ou une centrale hydroélectrique.
108
00:07:48,426 --> 00:07:49,385
Parlons-en.
109
00:07:50,386 --> 00:07:52,221
Voici la salle de télé d'Elvis.
110
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
En dehors des répétitions
ou du sport,
111
00:07:54,974 --> 00:07:58,269
le King se détendait
en regardant 3 télés en même temps.
112
00:07:58,352 --> 00:08:00,521
La vache, quelle vie !
113
00:08:00,605 --> 00:08:02,440
Vous êtes bien Ozzie Smith ?
114
00:08:02,523 --> 00:08:04,484
J'ai une proposition à vous faire.
115
00:08:07,904 --> 00:08:10,323
- Vous êtes bien Don Mattingly ?
- Oui.
116
00:08:10,406 --> 00:08:13,242
Entrez ! Je vous offre à boire ?
Quel est votre nom ?
117
00:08:16,996 --> 00:08:20,666
Vous aimeriez jouer
dans une petite équipe de softball ?
118
00:08:20,750 --> 00:08:22,168
Et comment !
119
00:08:23,169 --> 00:08:24,712
Voici les nouveaux membres
120
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
de notre famille.
121
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
Notre nouveau vigile,
122
00:08:27,465 --> 00:08:28,716
Roger Clemens.
123
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
- Le concierge, Wade Boggs.
- Ça va ?
124
00:08:31,010 --> 00:08:33,262
Le caissier de la cantine,
Ken Griffey Jr.
125
00:08:33,346 --> 00:08:34,472
Salut ! Ça gaze ?
126
00:08:34,555 --> 00:08:38,476
Et nous inventerons des postes
pour les suivants plus tard.
127
00:08:38,559 --> 00:08:40,228
Steve Sax, Don Mattingly,
128
00:08:40,311 --> 00:08:43,898
Darryl Strawberry, Ozzie Smith,
Mike Scioscia et Jose Canseco.
129
00:08:45,900 --> 00:08:49,570
Au fait, messieurs,
il y a une fiche d'inscription
130
00:08:49,654 --> 00:08:51,656
pour l'équipe de softball,
131
00:08:51,739 --> 00:08:53,241
si jamais vous vouliez jouer.
132
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
Une minute !
133
00:08:55,451 --> 00:08:57,620
Vous n'aurez plus besoin de nous !
134
00:08:57,703 --> 00:08:59,038
Sans blague !
135
00:08:59,121 --> 00:09:00,373
Scioscia, allez signer !
136
00:09:00,456 --> 00:09:03,626
Merci, mais je suis là
pour encapsuler les polluants.
137
00:09:03,709 --> 00:09:06,295
Je peux vous renvoyer chez les pros !
138
00:09:09,131 --> 00:09:11,217
- Vous êtes Darryl Strawberry.
- Oui.
139
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
- Vous êtes champ droit.
- Oui.
140
00:09:13,052 --> 00:09:14,303
Moi aussi.
141
00:09:14,387 --> 00:09:16,013
- Et ?
- Vous êtes meilleur que moi ?
142
00:09:16,097 --> 00:09:19,141
Je ne vous connais pas.
Mais, oui.
143
00:09:19,600 --> 00:09:23,479
C'est pas juste. On a travaillé dur
pour arriver au championnat
144
00:09:23,563 --> 00:09:25,231
et on sera sur le banc.
145
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
Tu as fait tellement de home runs !
146
00:09:27,316 --> 00:09:30,653
En quoi Darryl Strawberry
est-il meilleur que toi ?
147
00:09:30,736 --> 00:09:31,862
Laisse tomber.
148
00:09:31,946 --> 00:09:35,366
Il est plus costaud,
plus rapide, plus fort que moi.
149
00:09:35,449 --> 00:09:37,952
Et il a déjà plus d'amis
à la centrale.
150
00:09:38,035 --> 00:09:39,745
Tu me dégoûtes, Homer.
151
00:09:39,829 --> 00:09:43,666
Tu m'as dit qu'avec de la volonté,
on arrivait à tout.
152
00:09:43,749 --> 00:09:46,711
T'es grand maintenant.
C'était du bidon.
153
00:09:46,794 --> 00:09:48,671
Même si tu es très bon,
154
00:09:48,754 --> 00:09:51,257
il y en a des millions
meilleurs que toi.
155
00:09:51,340 --> 00:09:53,259
Pigé.
Pas la peine d'essayer.
156
00:09:53,342 --> 00:09:56,596
En tant que nouveau manager,
je serai franc.
157
00:09:56,679 --> 00:09:58,848
Personne n'est assuré de jouer.
158
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
Que ce soit Steve Sax,
Darryl Strawberry ou...
159
00:10:02,560 --> 00:10:05,438
- Qui joue mal ?
- Homer Simpson.
160
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
... ou Homer Simpson !
161
00:10:07,023 --> 00:10:09,942
Au lieu de la bière,
vous boirez
162
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
ce tonic
pour le cerveau et les nerfs.
163
00:10:12,361 --> 00:10:14,864
Riche en protéides
et jus électromagnétiques.
164
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
Pour une santé de fer !
165
00:10:16,699 --> 00:10:19,952
Ça peut provoquer le gigantisme,
mais rarement.
166
00:10:20,036 --> 00:10:21,454
Goûtez !
167
00:10:22,204 --> 00:10:25,499
C'est la fête dans ma bouche
et vous êtes tous invités.
168
00:10:25,583 --> 00:10:29,211
Excellent.
Commençons l'entraînement, OK ?
169
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
Smithers,
170
00:10:30,671 --> 00:10:32,089
les médicine balls.
171
00:10:33,591 --> 00:10:34,925
Oh non !
172
00:10:41,474 --> 00:10:42,600
Regardez.
173
00:10:51,901 --> 00:10:56,030
- Que ferez-vous de votre million ?
- Je l'ajouterai au tas.
174
00:10:56,113 --> 00:10:59,367
Vous êtes tous de très bons joueurs.
175
00:10:59,450 --> 00:11:01,369
On est tous de très bons joueurs.
176
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
Vous allez battre Shelbyville.
177
00:11:03,871 --> 00:11:05,873
On va battre Shelbyville.
178
00:11:05,956 --> 00:11:09,043
Vous vous donnerez à 110 %.
179
00:11:09,126 --> 00:11:13,422
C'est impossible. Personne ne peut
se donner à plus de 100 %.
180
00:11:13,506 --> 00:11:17,218
Par définition, c'est le maximum
qu'on puisse donner.
181
00:11:18,594 --> 00:11:20,471
Je l'ai, je l'ai !
182
00:11:25,393 --> 00:11:26,894
Elle était pour moi !
183
00:11:26,977 --> 00:11:30,272
La ferme, Simpson !
Il y a pas de "moi" dans une équipe.
184
00:11:30,356 --> 00:11:34,402
- Ils ont une sale attitude, coach.
- C'est bien vrai, Strawberry.
185
00:11:38,447 --> 00:11:41,992
Scioscia, t'es un pro,
mais t'es là toutes les nuits,
186
00:11:42,076 --> 00:11:44,578
à trimballer des déchets nucléaires.
187
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
Ça me change du stress
des matches en pro.
188
00:11:48,207 --> 00:11:50,710
Là-bas, à la moindre erreur,
189
00:11:50,793 --> 00:11:52,503
toute la presse vous tombe dessus.
190
00:11:53,838 --> 00:11:55,047
T'inquiète pas.
191
00:11:55,131 --> 00:11:57,675
Si c'est pas le pied, ça.
192
00:11:57,758 --> 00:11:59,969
- Moi !
- Prends-moi.
193
00:12:00,052 --> 00:12:03,013
- Prends-moi !
- Je prends Ken Griffey Jr.
194
00:12:03,097 --> 00:12:06,851
Oh non !
Bon, je prends Milhouse.
195
00:12:07,977 --> 00:12:10,104
M. Boggs !
Vous venez dans mon équipe ?
196
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
Et un joueur de plus.
197
00:12:11,605 --> 00:12:14,859
Zut !
OK, je prends Lewis.
198
00:12:15,693 --> 00:12:16,527
Je prends
199
00:12:16,610 --> 00:12:17,695
Jose Canseco !
200
00:12:19,155 --> 00:12:20,865
Mattingly,
rasez-moi ces pattes !
201
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
- Quelles pattes ?
- Vous m'avez entendu !
202
00:12:23,451 --> 00:12:27,371
Ces gars sont pas si forts.
Et moi, j'ai la Wonder-batte.
203
00:12:33,419 --> 00:12:34,503
A genoux, les gars.
204
00:12:34,587 --> 00:12:37,715
Demain
sera le plus grand jour de votre vie.
205
00:12:37,798 --> 00:12:39,425
Le match contre Shelbyville.
206
00:12:39,508 --> 00:12:43,429
Extinction des feux à 19h30.
Et ni café, ni thé, ni soda.
207
00:12:43,512 --> 00:12:46,432
- Ils ont une jolie frappe.
- Pour sûr, coach !
208
00:12:46,515 --> 00:12:48,976
Avant d'afficher la feuille de match,
209
00:12:49,059 --> 00:12:54,023
sachez que ceux qui n'y sont pas
m'ont beaucoup déçu.
210
00:12:54,106 --> 00:12:57,276
Il vous manquait quelque chose.
Appelons ça du cœur.
211
00:12:57,359 --> 00:12:59,236
- Et aussi de la vivacité.
- Exact.
212
00:13:02,656 --> 00:13:04,492
- Super !
- Génial !
213
00:13:04,575 --> 00:13:05,409
Oh flûte !
214
00:13:05,493 --> 00:13:08,996
Pourvu que j'y sois.
Clemens, je suis dans l'équipe ?
215
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
- Absolument.
- C'est vrai ?
216
00:13:12,249 --> 00:13:14,001
Dans ta tronche, Strawberry !
217
00:13:14,084 --> 00:13:16,253
- Vous êtes Ken Griffey Jr. ?
- Non.
218
00:13:16,337 --> 00:13:17,922
Désolé pour la déception.
219
00:13:29,850 --> 00:13:32,812
Impossible que je perde ce pari.
220
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
A moins que mes 9 stars
221
00:13:35,105 --> 00:13:39,235
ne soient victimes de 9 catastrophes
qui les empêchent de jouer.
222
00:13:39,318 --> 00:13:42,988
Mais ça n'arrivera jamais.
3 catastrophes, peut-être.
223
00:13:43,072 --> 00:13:45,658
7, il y a peu de chance.
224
00:13:45,741 --> 00:13:48,911
Mais 9 catastrophes,
je voudrais bien voir ça.
225
00:13:49,829 --> 00:13:51,747
Quelle jolie petite ville.
226
00:13:51,831 --> 00:13:54,458
Si j'y achetais une maison
pour ma retraite ?
227
00:13:57,545 --> 00:13:59,171
Il y a un problème, messieurs ?
228
00:13:59,255 --> 00:14:00,422
Ça suffit, petit malin.
229
00:14:00,506 --> 00:14:03,342
Sors ton permis.
Doucement.
230
00:14:04,051 --> 00:14:07,388
Tiens, Steve Sax de New York City.
231
00:14:07,471 --> 00:14:11,517
Un type a été tué à New York
et le coupable court toujours.
232
00:14:11,600 --> 00:14:14,937
Mais ça te dit rien,
n'est-ce pas, Steve ?
233
00:14:16,397 --> 00:14:18,983
Il y a des centaines
de crimes non résolus.
234
00:14:19,066 --> 00:14:22,444
Toi, tu sais pas la fermer.
Pas vrai, Saxy ?
235
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Mike, essayez de lever le bras.
236
00:14:29,785 --> 00:14:32,705
Impossible de lever bras.
237
00:14:32,788 --> 00:14:37,084
Ou de parler à une vitesse normale.
238
00:14:37,167 --> 00:14:41,005
Vous souffrez d'un empoisonnement
radioactif sévère.
239
00:14:41,088 --> 00:14:43,841
Est-ce que je pourrai
240
00:14:43,924 --> 00:14:46,927
jouer au softball demain ?
241
00:14:48,804 --> 00:14:52,308
Non. Demain,
vous pourrez à peine respirer.
242
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
C'est pas vrai !
243
00:14:54,476 --> 00:14:57,897
Dr Hibbert, venez voir
Ken Griffey Jr. immédiatement.
244
00:14:57,980 --> 00:15:00,441
Sûrement une overdose
de tonic pour les nerfs.
245
00:15:01,650 --> 00:15:02,484
Seigneur !
246
00:15:03,527 --> 00:15:05,029
Un gigantisme.
247
00:15:06,238 --> 00:15:07,990
Mon bébé ! Mon bébé !
248
00:15:08,073 --> 00:15:10,826
Ne vous inquiétez pas.
Je vais sauver votre bébé.
249
00:15:14,538 --> 00:15:16,874
Merci, M. Canseco.
250
00:15:17,416 --> 00:15:18,292
Mon chat !
251
00:15:18,375 --> 00:15:21,211
Ne craignez rien.
Je vais sauver votre chat.
252
00:15:26,592 --> 00:15:28,135
Mon piano mécanique !
253
00:15:28,218 --> 00:15:29,094
C'est pas vrai !
254
00:15:33,432 --> 00:15:36,685
Je suis bon qu'à un truc
et je ne peux plus le faire.
255
00:15:36,769 --> 00:15:39,313
Tu es bon à plein de choses.
256
00:15:39,396 --> 00:15:40,814
Comme quoi ?
257
00:15:40,898 --> 00:15:42,608
Comme les câlins.
258
00:15:42,691 --> 00:15:45,569
Mais mes copains me voient pas.
259
00:15:46,695 --> 00:15:48,030
Moi, je dis
260
00:15:48,113 --> 00:15:50,366
que le meilleur
Premier ministre anglais
261
00:15:50,449 --> 00:15:52,618
était Lord Palmerston !
262
00:15:52,701 --> 00:15:54,161
Pitt l'Ancien.
263
00:15:54,244 --> 00:15:56,372
Lord Palmerston !
264
00:15:56,455 --> 00:15:58,332
Pitt l'Ancien !
265
00:15:58,415 --> 00:16:00,960
Tu l'auras cherché, Boggs !
266
00:16:01,919 --> 00:16:04,922
Ça lui apprendra, Barney.
"Pitt l'Ancien."
267
00:16:05,005 --> 00:16:08,133
Lord Palmerston !
268
00:16:08,634 --> 00:16:09,885
Bravo, les gars.
269
00:16:09,969 --> 00:16:14,014
Je crois qu'il n'y a plus de crimes
à résoudre dans notre ville.
270
00:16:14,098 --> 00:16:15,724
Je peux appeler mon avocat ?
271
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
Tu regardes trop de films, Sax.
272
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Combien de temps dure la visite ?
Je suis pressé.
273
00:16:23,565 --> 00:16:25,109
C'est difficile à dire.
274
00:16:25,192 --> 00:16:27,778
Une fois entré,
on peut ne jamais sortir.
275
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
Un billet, s'il vous plaît.
276
00:16:38,831 --> 00:16:40,791
Vous allez où, comme ça ?
277
00:16:40,874 --> 00:16:41,792
Au match.
278
00:16:41,875 --> 00:16:45,754
Non ! Je veux pas qu'on me voie,
assis à rien faire.
279
00:16:45,838 --> 00:16:47,131
On a l'habitude.
280
00:16:47,214 --> 00:16:49,133
Springfield contre Shelbyville
281
00:16:49,800 --> 00:16:52,428
Mattingly,
rasez-moi donc ces pattes !
282
00:16:52,511 --> 00:16:55,597
Je sais pas ce que vous entendez
par pattes, mais...
283
00:16:55,681 --> 00:16:58,225
Ne discutez pas !
Rasez-les !
284
00:16:59,226 --> 00:17:02,312
C'est bientôt l'heure.
Où sont mes joueurs pros ?
285
00:17:02,396 --> 00:17:05,024
Mike Scioscia peut mourir cette nuit,
286
00:17:05,107 --> 00:17:07,735
Steve Sax risque
6 condamnations à perpétuité
287
00:17:07,818 --> 00:17:10,446
et Ozzie Smith
semble s'être volatilisé.
288
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
Et Canseco ?
289
00:17:18,620 --> 00:17:20,372
Le séchoir va à droite.
290
00:17:20,456 --> 00:17:21,665
Bien, madame.
291
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
Et Clemens ?
292
00:17:24,793 --> 00:17:26,754
Il n'est pas en état de jouer.
293
00:17:29,339 --> 00:17:30,799
Sale hypnotiseur !
294
00:17:31,341 --> 00:17:32,885
Regardez
ce que vous avez fait !
295
00:17:32,968 --> 00:17:35,554
Mon lanceur se prend pour un poulet.
296
00:17:35,637 --> 00:17:38,849
Je vous dénoncerai
à l'Association des Hypnotiseurs.
297
00:17:39,475 --> 00:17:41,685
Mais j'ai fait du bon travail.
298
00:17:41,769 --> 00:17:44,104
Du bon travail.
299
00:17:44,188 --> 00:17:47,149
Ce n'est pas vous.
Vous avez fait du bon travail.
300
00:17:48,108 --> 00:17:49,693
Mattingly !
301
00:17:49,777 --> 00:17:52,362
Je vous avais dit
de raser ces pattes !
302
00:17:52,446 --> 00:17:55,157
Rentrez chez vous.
Vous êtes viré de l'équipe !
303
00:17:55,240 --> 00:17:56,158
D'accord.
304
00:17:56,241 --> 00:17:57,993
Je le préfère encore
à Steinbrenner.
305
00:17:58,911 --> 00:18:00,788
Bon, bande de retardés !
306
00:18:00,871 --> 00:18:03,457
Vous me haïssez
et je vous hais encore plus.
307
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
Mais, sans mes joueurs pros,
308
00:18:05,334 --> 00:18:07,044
je n'ai que vous.
309
00:18:07,127 --> 00:18:11,465
Alors, souvenez-vous
des discours motivants
310
00:18:11,548 --> 00:18:14,384
que d'autres vous ont enseignés.
311
00:18:14,468 --> 00:18:16,637
Et débrouillez-vous pour gagner !
312
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Pas si vite. Le joueur à votre poste
est toujours là.
313
00:18:23,185 --> 00:18:24,603
Sur le banc.
314
00:18:28,148 --> 00:18:32,444
T'es nul, Strawberry !
On veut Homer le Home Run.
315
00:18:32,528 --> 00:18:34,363
Darryl !
316
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Ce n'est pas très gentil.
317
00:18:41,870 --> 00:18:44,873
Maman, ce sont des pros.
Ils sont habitués.
318
00:18:44,957 --> 00:18:46,792
Ça les touche pas du tout.
319
00:18:51,338 --> 00:18:53,132
- Cacahuètes ?
- Par ici.
320
00:18:55,759 --> 00:18:56,844
Cacahuètes !
321
00:18:56,927 --> 00:18:57,928
Attention !
322
00:18:58,011 --> 00:19:02,683
Monty, montre tes talents de manager.
Que faire ?
323
00:19:02,766 --> 00:19:03,934
Massez-moi le cerveau.
324
00:19:04,017 --> 00:19:05,435
Bien, monsieur.
325
00:19:09,481 --> 00:19:10,899
Strawberry, un home run !
326
00:19:10,983 --> 00:19:12,401
Bien, coach.
327
00:19:17,114 --> 00:19:19,783
- C'était sur mes ordres.
- Belle stratégie.
328
00:19:24,872 --> 00:19:26,623
Seigneur !
329
00:19:27,583 --> 00:19:31,336
Les enfants, dites-moi quand
votre père aura fini de se gratter.
330
00:19:33,547 --> 00:19:35,549
- Les enfants ?
- On te préviendra.
331
00:19:35,966 --> 00:19:37,718
Les équipes sont à égalité.
332
00:19:37,801 --> 00:19:42,139
Fin de la 9e manche. 2 retraits.
Tout le monde à son poste.
333
00:19:42,222 --> 00:19:43,098
A Strawberry.
334
00:19:43,182 --> 00:19:47,769
Ils vont gagner le championnat
et ce sera pas grâce à moi.
335
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Attendez.
Strawberry !
336
00:19:50,647 --> 00:19:53,150
Bon match.
Allez prendre une douche.
337
00:19:53,233 --> 00:19:55,485
Je mets un droitier à la batte.
338
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
Vous me remplacez ?
339
00:19:56,820 --> 00:20:00,657
Oui. Voyez-vous,
vous êtes gaucher, comme le lanceur.
340
00:20:00,741 --> 00:20:04,161
Si je mets un droitier,
les pourcentages sont meilleurs.
341
00:20:04,244 --> 00:20:06,496
Les bons managers font tous ça.
342
00:20:06,580 --> 00:20:08,415
Mais j'ai fait 9 home runs !
343
00:20:08,498 --> 00:20:10,500
Vous pouvez être fier.
Asseyez-vous.
344
00:20:10,584 --> 00:20:12,419
Simpson !
Vous remplacez Strawberry.
345
00:20:12,502 --> 00:20:13,629
Moi ?
346
00:20:14,171 --> 00:20:16,465
- Vas-y, Homer !
- Tu vas assurer !
347
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Récapitulons les signes.
348
00:20:20,344 --> 00:20:24,723
Si je touche ma casquette comme ça,
c'est un faux signal.
349
00:20:24,806 --> 00:20:28,352
Mais je peux l'annuler
en me frottant les mains.
350
00:20:28,435 --> 00:20:32,439
Si je veux un amorti,
je touche ma ceinture 3 fois.
351
00:20:33,565 --> 00:20:38,403
Je comprends rien à ce qu'il dit.
Pourquoi il me laisse pas jouer ?
352
00:20:38,487 --> 00:20:42,491
Je voudrais être à la maison
avec un gros paquet de chips.
353
00:20:43,659 --> 00:20:46,036
Des chips.
354
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
- Compris ?
- A vos ordres !
355
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
En remplacement
356
00:20:49,831 --> 00:20:52,542
de Darryl Strawberry,
Homer Simpson.
357
00:21:08,934 --> 00:21:10,269
Oh, mon Dieu !
358
00:21:10,352 --> 00:21:14,606
Non, maman, c'est une frappe.
Papa vient de gagner la partie.
359
00:21:14,690 --> 00:21:18,318
Ça lui fera sûrement plaisir
quand il reprendra connaissance.
360
00:21:18,402 --> 00:21:20,821
On a gagné ! On a gagné !
Génial !
361
00:21:28,495 --> 00:21:30,247
Champions de la ville
1992
362
00:21:41,800 --> 00:21:43,719
M. Burns y était arrivé
363
00:21:43,802 --> 00:21:45,679
La centrale avait gagné
364
00:21:45,762 --> 00:21:49,308
Roger Clemens, la poulette
Qui sans cesse caquette
365
00:21:49,391 --> 00:21:53,729
Mike Scioscia et sa maladie tragique
Avec lui, on se marre
366
00:21:53,812 --> 00:21:57,232
Wade Boggs, léthargique
Sur le sol du bar
367
00:21:57,316 --> 00:21:59,484
C'est ça, le softball
368
00:21:59,568 --> 00:22:01,445
Du Maine à San Diego
369
00:22:01,528 --> 00:22:04,072
C'est ça, le softball
370
00:22:04,156 --> 00:22:06,074
Mattingly et Canseco
371
00:22:06,158 --> 00:22:09,536
Ken Griffey
Et sa grotesque mâchoire
372
00:22:10,495 --> 00:22:13,540
Steve Sax et ses déboires
373
00:22:14,583 --> 00:22:16,460
Et Homer
374
00:22:17,586 --> 00:22:19,421
Ozzie et Straw
375
00:22:21,923 --> 00:22:25,260
C'est ça, le softball
376
00:22:25,344 --> 00:22:26,303
Du Maine à San Diego
377
00:22:26,386 --> 00:22:28,889
C'est ça, le softball
378
00:22:28,972 --> 00:22:30,849
Mattingly et Canseco
379
00:22:30,932 --> 00:22:35,020
Ken Griffey
Et sa grotesque mâchoire
380
00:22:35,103 --> 00:22:38,148
Steve Sax et ses déboires
381
00:22:38,231 --> 00:22:41,860
Homer
382
00:22:41,943 --> 00:22:45,030
Ozzie et Straw