1 00:00:02,919 --> 00:00:06,423 심슨 가족 2 00:00:27,736 --> 00:00:31,698 - 이 봐, 무슨 일이야? - 아연 없이도 살 수 있다며 3 00:00:31,865 --> 00:00:34,117 차 배터리가 없군 4 00:00:34,367 --> 00:00:37,954 베티를 데리러 가야 되는데 전화해야겠어 5 00:00:42,625 --> 00:00:48,465 아연이 없으면 전화도 못 만들지 6 00:00:48,631 --> 00:00:49,924 내가 무슨 짓을 한 거지? 7 00:00:50,425 --> 00:00:51,718 잘 생각해, 지미 8 00:00:54,971 --> 00:00:59,225 총의 발사 핀도 아연으로 만들었다는 걸 9 00:00:59,434 --> 00:01:03,063 돌아와, 아연 10 00:01:03,229 --> 00:01:07,609 아연, 돌아와 11 00:01:07,776 --> 00:01:11,946 아연, 아연! 뭐? 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,533 전부 꿈이었어 13 00:01:15,658 --> 00:01:21,998 세상에, 전화, 자동차 배터리, 권총이 있는 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,209 세상에서 살아서 다행이야 15 00:01:24,375 --> 00:01:27,629 저 남자 코 파네 16 00:01:30,173 --> 00:01:34,010 아연에 대해 더 알고 싶으면 남으렴 17 00:01:34,177 --> 00:01:36,012 아님 다른 얘기라도... 18 00:01:36,846 --> 00:01:40,266 숙제도 대신 해 줄게 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,440 1인용 수프네요 20 00:01:47,607 --> 00:01:49,317 복권 한 장 줘요 21 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 값이 두 배로 오른 뒤론 처음 오셨네요 22 00:01:53,071 --> 00:01:56,574 - 아직 가르치세요? - 봅시다 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 적어도 하루더요 24 00:02:02,247 --> 00:02:06,251 전 남편이 또 연료 통에 설탕을 넣었네요 25 00:02:13,007 --> 00:02:14,342 '스프링필드 잡지' 26 00:02:15,760 --> 00:02:17,053 'J.D. 샐린저와의 대화' 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,596 '스프링필드 경제' 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 '사랑을 찾으세요? 전화하세요' 29 00:02:20,557 --> 00:02:25,687 애인 구하기 광고? 재미있을 것 같군 30 00:02:26,729 --> 00:02:29,023 어서 받아 31 00:02:29,149 --> 00:02:32,193 전화 받아 난 남자가 필요해! 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,325 내 눈! 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,704 여러분 34 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 정숙하세요 35 00:02:44,747 --> 00:02:46,791 좋아 36 00:02:47,041 --> 00:02:51,171 입 다물 때까지 기다리지 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,465 그만 해! 38 00:02:54,924 --> 00:02:58,303 여러분, 오늘의 특별 손님은 39 00:02:58,469 --> 00:03:03,391 트월 킹 요요 회사의 테드 카펜터입니다 40 00:03:04,225 --> 00:03:06,603 여러분, 이건 요요예요 41 00:03:06,811 --> 00:03:10,815 비디오게임에 비하면 시시할 것 같죠? 42 00:03:11,232 --> 00:03:12,734 그럴까요? 43 00:03:12,901 --> 00:03:17,113 제 동료들을 소개합니다! 44 00:03:17,238 --> 00:03:19,824 어메이징 씨 45 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 스파클 46 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 너무 예쁘다 47 00:03:28,499 --> 00:03:31,419 무중력 상태 48 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 코브라 49 00:03:38,760 --> 00:03:43,765 - 돈도 많겠다 - 여자 친구도 많을 걸 50 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 이런 건 왜 하나 몰라? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,605 나중에 주유소에서 일할 때 즐거운 기억이 되겠지 52 00:04:05,828 --> 00:04:09,791 다음엔 교장 선생님을 무대로 모셔보죠 53 00:04:09,958 --> 00:04:11,626 싫은데... 54 00:04:14,379 --> 00:04:16,297 조심해요 55 00:04:16,381 --> 00:04:20,593 - 귀를 맞았어요 - 움직이면 다쳐요 56 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 - 요요가 얼마지? - 값이 무슨 상관이야 57 00:04:23,596 --> 00:04:25,556 잘 가요! 58 00:04:26,140 --> 00:04:28,559 고마워요, 스파클 59 00:04:28,726 --> 00:04:31,104 - 딴 사람이잖아요 - 전 멤버야 60 00:04:31,271 --> 00:04:33,356 전부 차에 타! 61 00:04:33,523 --> 00:04:37,902 세 학교 더 남았어 어서 가자고! 62 00:04:40,113 --> 00:04:41,197 잘 가요 63 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 '다음 날' 64 00:04:49,956 --> 00:04:55,211 - 그게 재주야? - 아냐, 이거야 65 00:05:01,467 --> 00:05:02,552 고마워 66 00:05:03,761 --> 00:05:05,722 여보, 이리 와 67 00:05:08,933 --> 00:05:13,604 저것 봐, 나도 일 그만두고 바트 덕에 먹고살겠어 68 00:05:13,771 --> 00:05:17,942 요요로 성공한 사람 하나만 대 봐요 69 00:05:18,109 --> 00:05:20,320 도날드 트럼프? 아냐 70 00:05:20,486 --> 00:05:22,363 아놀드 파머? 아냐 71 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 빌 코스비? 아냐 72 00:05:26,326 --> 00:05:30,747 '두 달 후, 청교도들은 물이 떨어졌고...' 뭐지? 73 00:05:30,955 --> 00:05:34,375 - 요요는 갖고 있었나요? - 아니, 요요는 없었단다 74 00:05:34,542 --> 00:05:38,755 '착륙하자 왐파나그 인디언의 환영을 받았다' 75 00:05:38,963 --> 00:05:42,675 - 인디언은 요요 있었어요? - 아니, 없었어! 76 00:05:42,842 --> 00:05:45,970 그 놈의 요요 얘기 신물이 난다 77 00:05:46,137 --> 00:05:49,807 지금부터 요요에 관한 리포트나 모형은 78 00:05:49,974 --> 00:05:52,769 받지 않을 거다 79 00:05:52,894 --> 00:05:55,855 - 내 말 알겠지? - 요 80 00:05:56,898 --> 00:06:00,026 바트, 오늘은 새 묘기 없어? 81 00:06:00,193 --> 00:06:04,113 하나 있어, '목표물 맞추기'란 건대 82 00:06:04,280 --> 00:06:07,367 뒤로 살짝 감아서... 83 00:06:11,329 --> 00:06:12,914 제가 안 그랬어요 84 00:06:13,498 --> 00:06:19,253 물고기 걱정은 마세요 좋은 곳으로 가니까 85 00:06:20,546 --> 00:06:22,173 1달 동안 벌이야 86 00:06:22,382 --> 00:06:27,095 스팅키와 링클의 죽음은 애석하지만 87 00:06:27,303 --> 00:06:30,848 제 요요를 돌려주시면 안 되겠어요? 88 00:06:31,015 --> 00:06:35,686 바트, 네가 나라면 요요를 돌려주겠니? 89 00:06:35,853 --> 00:06:37,647 여기요, 장난이지 90 00:06:37,855 --> 00:06:41,609 여기요, 장난이지 91 00:06:42,652 --> 00:06:44,737 - 그러겠어? - 물론이죠 92 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 '플레이듀드' 93 00:06:52,620 --> 00:06:55,790 무슨 일입니까? 남자가 필요하다고요? 94 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 제대로 고르셨네요 95 00:06:58,292 --> 00:07:02,046 보내신 사진하고는 많이 다르네요 96 00:07:02,213 --> 00:07:04,048 나이는 상관 마세요 97 00:07:04,132 --> 00:07:08,636 머리는 좀 셌지만... 다음이 뭐더라... 98 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 1달 동안 벌이라니 복수하고 말 테다 99 00:07:12,223 --> 00:07:17,061 누가 말리부 스테이시 머리를 여기 넣었네 100 00:07:17,270 --> 00:07:20,648 - 에드나, 잠깐 쉬고 해 - 잠깐만 101 00:07:30,491 --> 00:07:32,869 '일 더하기 일은 2?' 102 00:07:33,077 --> 00:07:38,124 '최근 이혼한 초등학교 교사가 18-60세 사이의 남자 구함' 103 00:07:38,291 --> 00:07:40,084 '목적: 절 구해 주세요' 104 00:07:40,626 --> 00:07:46,299 '에드나 K. 사서함 402' 105 00:07:46,466 --> 00:07:47,967 '에드나 K 사서함 402' 106 00:07:50,094 --> 00:07:54,390 에드나에게, 이런 광고에 답장 쓰는 건 처음인데 107 00:07:54,515 --> 00:08:00,855 당신을 거부할 수 없군요, 제 이름은... 108 00:08:01,063 --> 00:08:02,690 '우드로 윌슨' 109 00:08:03,524 --> 00:08:09,530 우드로, 손잡기와 촛불을 켜고 저녁 먹는 걸 좋아하죠 110 00:08:09,697 --> 00:08:13,534 참, 요요는 무척 싫어해요 111 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 우드로 112 00:08:20,750 --> 00:08:25,004 - 개 들여놔야겠어요 - 여보, 개들은 밖을 좋아해 113 00:08:27,590 --> 00:08:30,676 - 개집을 만들어 주던가 - 어떻게 할거야? 114 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 50달러면 괜찮은 걸 살 수 있어요 115 00:08:34,680 --> 00:08:38,351 - 개집 장사에 매수됐군 - 아니에요! 116 00:08:38,559 --> 00:08:43,940 맞아, 개집 광고를 보고 세뇌 당한 거야 117 00:08:44,106 --> 00:08:48,611 - 내가 직접 만들게 - 글쎄요 118 00:08:48,861 --> 00:08:53,616 걱정 마, 설계도를 그렸으니까 내가 설명해 줄게 119 00:08:54,200 --> 00:08:57,078 이게 문 여기로 들어가고 120 00:08:57,203 --> 00:09:01,040 여긴 지붕, 그리고 이건 태양이야 121 00:09:01,249 --> 00:09:03,668 집을 환하게 비추잖아 122 00:09:03,834 --> 00:09:06,462 - 오늘 벌은 어땠니? - 할 만 했어요 123 00:09:06,671 --> 00:09:09,423 마루 닦는 것도 이젠 익숙해졌어요 124 00:09:09,590 --> 00:09:11,425 '우드로 에버그린 테라스 94번지' 125 00:09:11,592 --> 00:09:12,718 신난다! 126 00:09:12,927 --> 00:09:16,931 우드로, 정말 반했어요 당신은 특별한 것 같아요 127 00:09:17,098 --> 00:09:20,518 당연하지, 28대 미국 대통령인데 128 00:09:20,685 --> 00:09:25,106 광고 때문에 많이 데어서 많은 얘긴 못 하겠네요 129 00:09:25,273 --> 00:09:30,361 답장 주세요, 여기 사진을 보냅니다 130 00:09:30,778 --> 00:09:33,489 대량으로 복사를 해야겠어 131 00:09:35,032 --> 00:09:38,536 빌어먹을 판자, 젠장! 132 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 못 해 먹겠군! 133 00:09:41,706 --> 00:09:44,667 한 친구가 1 달러를 바꿔 달랬는데 134 00:09:44,834 --> 00:09:49,005 실수로 75센트만 주고는 오후 내내 그를 찾아 다녔지 135 00:09:49,171 --> 00:09:52,675 - 야채 좀 먹을래? - 당근 싫죠 136 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 - 뭐라고 했니? - 빌어먹을 야채 안 먹는다고요 137 00:09:56,596 --> 00:10:01,851 좋아, 못 참아 오늘은 성서 안 읽어준다 138 00:10:03,561 --> 00:10:07,064 - 너무 심한 것 아니에요? - 당신 내 성질 알잖아 139 00:10:08,024 --> 00:10:13,988 - 플랜더스 씨 전화예요 - 또 그 놈의 동전 이야기면... 140 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 여보세요, 네드 141 00:10:15,781 --> 00:10:18,826 귀찮게 해서 죄송한데 좀 혼란스러워요 142 00:10:18,993 --> 00:10:22,413 우리 아들이 '빌어먹을 야채'를 안 먹겠대요 143 00:10:22,622 --> 00:10:26,292 애들은 야채를 싫어하죠 무슨 야채인가요? 144 00:10:26,459 --> 00:10:29,337 목사님, 문제는 욕을 했다는 거예요 145 00:10:30,129 --> 00:10:33,924 그렇군요, 어디선가 주워 들었을 테니 146 00:10:34,091 --> 00:10:37,595 누군지 알아내서 성서를 읽어 줘요 147 00:10:37,803 --> 00:10:40,931 - 성경 어디요? - 900쪽이오 148 00:10:41,098 --> 00:10:42,933 그렇지만... 149 00:10:43,100 --> 00:10:44,268 빌어먹을 플랜더스 150 00:10:46,520 --> 00:10:48,481 - 시간 좀 내 줘 - 뭔데? 151 00:10:48,689 --> 00:10:54,320 여자한테 연애 편지를 써야 하는데 어쩌지? 152 00:10:54,487 --> 00:10:58,240 - 특별한 사람이 생긴 거야? - 장난 마 153 00:10:58,449 --> 00:11:00,368 - 테리야? - 아니! 154 00:11:00,534 --> 00:11:02,995 - 눈 게슴츠레한 애? - 아니 155 00:11:03,204 --> 00:11:05,665 - 교환 학생, 믹스파? - 아냐! 156 00:11:05,873 --> 00:11:08,668 내 게 아니라 숙제야 157 00:11:08,834 --> 00:11:13,923 아무렴, 오빠 숙제 좀 하자 158 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 골리, 카터 상사야 159 00:11:18,052 --> 00:11:22,848 지프를 고쳐주면 없던 걸로 하지 160 00:11:26,227 --> 00:11:27,561 저것만 보는 거야? 161 00:11:27,728 --> 00:11:32,483 다윗과 골리앗도 보는데 말하는 개가 불경스럽대요 162 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 '나쁜 영향을 미칠 만한 것 텔레비전' 163 00:11:34,568 --> 00:11:39,156 - 아빠 연애 편지 있어요? - 물론 있고 말고 164 00:11:39,323 --> 00:11:41,367 실은 딱 한 장 뿐이란다 165 00:11:41,534 --> 00:11:45,705 놀러 갔던 양조장에서 보낸 엽서야 166 00:11:46,163 --> 00:11:50,543 맥주 때문인지 몰라도 당신 생각이 간절하군 167 00:11:50,751 --> 00:11:54,755 여기 쫄깃한 프레츨이 있는데... 168 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 5달러라고? 말도 안돼 169 00:11:57,591 --> 00:12:00,219 와, 아빠한테 이런 면이 있다니 170 00:12:02,012 --> 00:12:05,683 - 무슨 생각을 하세요? - 그냥 내 생각엔... 171 00:12:05,850 --> 00:12:09,729 - 넌 관심 없을 거야 - 해 봐요, 혹시 모르죠 172 00:12:09,895 --> 00:12:12,398 아침에 내 모습을 173 00:12:12,565 --> 00:12:17,570 좋아하고, 내 농담을 듣고 웃어주고, 차를 고쳐주는 174 00:12:17,737 --> 00:12:19,363 남자를 만나고 싶어 175 00:12:19,697 --> 00:12:24,660 에드나, 당신 사진은 정말 멋졌어요 176 00:12:24,869 --> 00:12:28,873 진실로, 당신 생각이 간절하군요 177 00:12:29,039 --> 00:12:32,418 어제, 당신 사진을 차고에 걸어놓고 178 00:12:32,585 --> 00:12:37,548 스파크플러그 고치는 일을 했다오 179 00:12:37,757 --> 00:12:42,553 - 마침내, 임무를 마쳤어 - 기도할 장소가 생겼어 180 00:12:42,678 --> 00:12:46,307 - 활차를 들여라 - 활차를 들여라 181 00:12:46,766 --> 00:12:51,103 모두 기뻐하자 활차를 들여라 182 00:12:51,270 --> 00:12:54,315 형한테 배운 건 확실히 아니고 183 00:12:54,523 --> 00:12:58,235 빌어먹을 못! 빌어먹을 접착제! 184 00:13:02,990 --> 00:13:05,117 - 호머? - 뭔가, 플랜더스? 185 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 할 얘기가 있네 186 00:13:07,536 --> 00:13:11,373 자네 캠코더 얘긴가 본대 내가 잃어버렸어, 됐나? 187 00:13:11,499 --> 00:13:15,586 자네가 욕하는 것 때문에 그래 188 00:13:15,669 --> 00:13:19,590 - 무슨 뚱딴지같은 소리야? - 결점 없는 사람은 없지 189 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 살다 보면 실수도 하고 잘못도 하지만 190 00:13:22,927 --> 00:13:27,807 우리 애들 앞에서는 욕하지 말아줬으면 하네 191 00:13:28,182 --> 00:13:34,522 무슨 소리야, 내가 언제 자네 수염 갖고 뭐라던가? 192 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 내 수염이 어때서? 193 00:13:37,274 --> 00:13:40,361 뭘 숨기고 있는 것처럼 보여 194 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 - 뭐? - 사람들이 수군대 195 00:13:43,697 --> 00:13:46,242 좋아, 이렇게 하지 196 00:13:46,408 --> 00:13:50,746 내 수염 깎을 테니 자넨 욕을 하지 말게 197 00:13:50,913 --> 00:13:53,791 그러지! 잘난 체 박사 198 00:13:53,999 --> 00:13:58,295 튀니지의 두 사람을 계속 시청하시겠습니다 199 00:13:59,547 --> 00:14:03,717 내 사랑, 백만 가지 시를 백만년 들려준다 해도 200 00:14:03,884 --> 00:14:06,887 당신 아름다움에 비하면 아무 것도 아니오 201 00:14:07,096 --> 00:14:10,474 천천히, 프랑스 아저씨 이거 죽이는데 202 00:14:11,100 --> 00:14:15,187 와! '백만 가지 시를 백만년 들려준다 해도...' 203 00:14:15,354 --> 00:14:19,733 - 이 사람 언제 만나? - 먼저 사진을 봐야지 204 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 있을 것만 다 있으면 당장 만나야지 205 00:14:27,074 --> 00:14:28,075 '고디 하우위' 206 00:14:28,242 --> 00:14:31,954 마음 단단히 먹어요, 고디 아저씨가 뽑혔어요 207 00:14:32,204 --> 00:14:38,752 웃기지? 플랜더스가 나더러 욕을 많이 한대 208 00:14:40,087 --> 00:14:42,590 - 왜 안 웃어? - 맞는 말이네요 209 00:14:42,798 --> 00:14:46,468 당신이 플랜더스 편 드는 것 하루 이틀도 아니고 210 00:14:46,635 --> 00:14:50,723 그 사람 얘기 빼곤 대화가 안 되나? 211 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 - 여보, 당신이 먼저- - 이젠 안 통해 212 00:14:53,809 --> 00:14:57,605 내가 욕은 조금 해도 타고난 걸 어떡해 213 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 - 그만두긴 너무 늦었어 - 그렇지 않아요 214 00:15:00,983 --> 00:15:07,114 제 아버지도 욕을 많이 해서 일자릴 잃을 뻔했는데 215 00:15:07,323 --> 00:15:10,784 엄마가 부엌에 항아리를 하나 놓고 216 00:15:10,951 --> 00:15:15,289 욕 할 때마다 동전을 넣게 했어요 217 00:15:15,456 --> 00:15:19,543 좋아, 난 자기 발전을 열망하는 사람이니까 218 00:15:19,710 --> 00:15:21,462 그 항아리 갖고 와 219 00:15:23,380 --> 00:15:26,008 - 내 손을 때렸을 때도 내? - 네 220 00:15:26,175 --> 00:15:27,760 - 몸에 불이 붙으면? - 아뇨 221 00:15:27,927 --> 00:15:30,596 - 이상한 걸 봐도? - 네 222 00:15:30,763 --> 00:15:33,891 - 껴안을 때는? - 그건 괜찮아요 223 00:15:34,516 --> 00:15:39,229 우드로, 만나고 싶어요 같이 저녁이나 할까요? 224 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 그 다음, 우리 집으로 같이 오는 거예요 225 00:15:44,485 --> 00:15:45,986 맙소사! 226 00:15:46,153 --> 00:15:48,364 당신을 열망하는, 에드나 227 00:15:48,530 --> 00:15:52,576 너무 오래 기다리게 한 것 같군 228 00:15:52,826 --> 00:15:57,790 당신 편지를 읽을 때면 당신 곁에 있는 것 같아요 229 00:15:57,998 --> 00:16:00,000 - 바트! 보지 마! - 네, 선생님 230 00:16:00,167 --> 00:16:04,004 당신을 만날 생각을 하니 시간이 더디기만 하오 231 00:16:04,171 --> 00:16:06,757 길디드 식당에서 8시에 뵙죠 232 00:16:06,924 --> 00:16:13,430 폭풍 같은 만남을 고대하며, 당신의 우디 233 00:16:20,187 --> 00:16:21,939 '길디드 식당' 234 00:16:23,774 --> 00:16:27,444 '어니스트, 신장을 구하다' 235 00:16:39,540 --> 00:16:44,128 나도 약간은 책임감을 느낀다 236 00:16:49,675 --> 00:16:51,635 20달러 짜리예요 237 00:16:51,844 --> 00:16:52,970 '욕 항아리' 238 00:16:56,974 --> 00:16:58,267 이런 젠장할... 239 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 호머, 자네 덕 봤네 240 00:17:03,272 --> 00:17:07,735 수염을 잘랐더니 광고 섭외가 들어왔네 241 00:17:07,943 --> 00:17:10,821 수표가 계속 날아드니 어찌할 바를 모르겠어 242 00:17:10,988 --> 00:17:13,699 이런 더러운... 243 00:17:14,658 --> 00:17:17,745 - 어떤 것 같니? - 개는 어떻게 들어가요? 244 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 그러니까, 그건... 245 00:17:27,254 --> 00:17:29,339 '지구본 왁스' 246 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 왜 바람을 맞혔죠? 247 00:17:33,093 --> 00:17:35,471 선생님, 그런 사람 필요 없어요 248 00:17:35,637 --> 00:17:38,599 - 깔린 게 남자라고요 - 이름 하나 만 대 봐 249 00:17:38,724 --> 00:17:41,894 - 교장 선생님은 어때요? - 교장 선생님? 250 00:17:42,019 --> 00:17:44,772 뭐든 엄마 허락을 받아야 하는 사람이야 251 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 포트너 코치는요? 252 00:17:48,275 --> 00:17:51,945 그럼, 윌리 아저씨는요? 253 00:17:52,112 --> 00:17:54,948 그 말엔 대답도 안 하련다 254 00:17:55,157 --> 00:17:58,535 네가 내 이상형에 가장 가까운 남잔데 255 00:17:58,660 --> 00:18:03,749 그 사실이 너무 슬프다 내가 미쳐가나 보다 256 00:18:11,131 --> 00:18:13,801 이런, 부러졌네 257 00:18:14,635 --> 00:18:18,847 아이구 아파라 파상풍 주사 맞아야겠네 258 00:18:19,014 --> 00:18:25,562 욕은 안 할 거지만 개집은 차 버릴거야! 259 00:18:26,313 --> 00:18:29,149 아빠 솜씨가 나쁘다는 뜻은 아니지만 260 00:18:29,316 --> 00:18:31,318 개집을 샀어요 261 00:18:31,527 --> 00:18:34,905 - 돈이 어디서 났어? - 욕 항아리요 262 00:18:35,322 --> 00:18:39,952 집안을 봐요 당신 선물도 있어요 263 00:18:40,119 --> 00:18:44,623 - 매기네, 귀엽다 - 아뇨, 그 뒤에요 264 00:18:45,040 --> 00:18:47,626 맥주다! 어떻게 알았어? 265 00:18:47,835 --> 00:18:52,047 매기 어디 있나? 266 00:18:52,172 --> 00:18:54,967 여기 있네! 267 00:18:56,093 --> 00:19:01,098 좀 이른 감이 있지만 여자 문제가 있어요 268 00:19:01,223 --> 00:19:05,269 우리 아들한테 여자친구가 생겼구나 269 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 그럴 줄 알았어! 여자친구가 누구야? 270 00:19:08,772 --> 00:19:11,608 크라바펠 선생님 271 00:19:12,734 --> 00:19:15,112 바트, 이 사람이 네 선생님이야? 272 00:19:15,362 --> 00:19:21,410 - 학부모 모임에 나가야겠군 - 너 정말 고약한 짓 했다 273 00:19:21,577 --> 00:19:27,207 - 사실대로 말 해 - 그럼 창피해 하실 거예요 274 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 마지, 당신이 좋아할 줄 알았는데 275 00:19:30,752 --> 00:19:33,005 편지를 또 쓰는 거야 276 00:19:33,213 --> 00:19:35,799 작별 편지를 사랑을 담아서 277 00:19:36,049 --> 00:19:40,721 비켜 서, 섬세한 연애편지는 내 전문이지 278 00:19:40,888 --> 00:19:46,268 그대에게, 제발 꿈 깨쇼, 그럼 279 00:19:46,435 --> 00:19:48,145 다같이 돕자 280 00:19:48,645 --> 00:19:53,108 '난 캄푸치아에 가지만 마음은 당신과 함께 하오' 281 00:19:53,275 --> 00:19:55,986 '악어가 내 얼굴을 물었소'는 어때요? 282 00:19:56,153 --> 00:19:57,654 너무 징그럽다 283 00:19:57,821 --> 00:20:03,160 여자가 사랑을 할 땐 악어가 물었대도 신경 안 쓴단다 284 00:20:03,327 --> 00:20:06,163 나 그 말 들었어, 마지 285 00:20:06,330 --> 00:20:12,169 그럼 '먼 곳에 가기 때문에 5년 동안 못 만나요'는요 286 00:20:12,336 --> 00:20:17,007 '4분 밖에 살 시간이 없어 이 편지를 끝내야 하오' 287 00:20:17,174 --> 00:20:20,135 이렇게 해 '난 게이라오' 288 00:20:20,677 --> 00:20:24,139 여보, 다시 말하지만 그 말은 안 써요 289 00:20:24,306 --> 00:20:29,186 '바람이 불 때 마다 에드나란 소리가 들리오' 290 00:20:29,353 --> 00:20:31,521 아주 좋은데, 리사 291 00:20:31,688 --> 00:20:34,191 '추신: 난 게이라오' 292 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 어떻게 끝을 맺지? 293 00:20:35,943 --> 00:20:38,946 '오랫동안 메아리로 남을 사랑으로' 294 00:20:40,280 --> 00:20:43,492 - 멋진데 - 아빠, 로맨틱하시네요 295 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 요 맹랑한... 296 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 잠깐만요! 297 00:21:00,801 --> 00:21:01,885 '에드나' 298 00:21:03,762 --> 00:21:06,556 친애하는 에드나 난 떠나야 하오 299 00:21:06,723 --> 00:21:09,226 왜냐고요? 말 할 수 없소 300 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 어디냐고? 알려줄 수 없소 301 00:21:12,062 --> 00:21:15,482 어떻게 가냐고요? 아직 결정 못 했소 302 00:21:15,691 --> 00:21:17,401 한 가지 말 할 수 있는 것은 303 00:21:17,567 --> 00:21:23,490 바람이 불 때는 언제나 에드나란 이름을 들을 것이오 304 00:21:28,620 --> 00:21:31,748 오늘은 날씨가 좋으니 밖으로 나가자 305 00:21:31,915 --> 00:21:34,334 데이트해요 306 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 '고든(고디) 하우위'