1 00:00:03,211 --> 00:00:05,922 심슨 가족 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,600 '다른 사람을 때리지 않겠습니다' 3 00:01:23,666 --> 00:01:25,960 바트 (바터스 돈테버카우어스) 4 00:01:30,423 --> 00:01:32,634 호머 (호머 네안데르탈러스) 5 00:01:40,517 --> 00:01:43,394 난 저거 안 치울 거야 6 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 내가 아님 누가 하겠어? 7 00:01:52,570 --> 00:01:57,117 큰 다음엔 젖꼭지 맘대로 빨아도 돼 8 00:02:04,916 --> 00:02:07,752 바트는 겨자를 더 치고 대각선으로 자르고 9 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 리사는 마요네즈 조금만 넣고 테두리 자르고 10 00:02:10,672 --> 00:02:14,425 - 호머는 소시지 두 개... - 내 행운의 모자 못 봤어요? 11 00:02:14,634 --> 00:02:17,053 - 전 피멘토 빼 주세요 - 제 말 들었어요? 12 00:02:17,220 --> 00:02:19,430 여보, 내 바지 또 찢어졌어 13 00:02:19,597 --> 00:02:24,144 소시지 두 개 넣고 샌드위치 둘 만들어 줘 14 00:02:24,352 --> 00:02:28,648 한 사람씩! 한 사람씩! 15 00:02:28,857 --> 00:02:33,361 - 소시지 두 개! 소시지 두 개! - 피멘토 넣지 말아요 16 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 그만 해! 17 00:02:35,864 --> 00:02:38,199 여기, 리사 피멘토 뺐다 18 00:02:38,408 --> 00:02:42,662 바트 모자는 변기 뒤에 있고 소시지는 없어요 19 00:02:42,871 --> 00:02:44,914 - 고마워요, 엄마 - 고마워요, 엄마 20 00:02:45,206 --> 00:02:50,670 비디오 반납하고, 장 보고 고양이 벼룩 약, 세탁소... 21 00:02:50,879 --> 00:02:54,340 - 그게 다군 - 이 공 좀 고쳐주겠어? 22 00:02:54,507 --> 00:02:57,719 - 마개가 구멍으로 들어갔어 - 저 늦었어요 23 00:02:57,886 --> 00:03:02,056 - 볼링장 공 쓰면 안 돼요? - 볼링장 것? 24 00:03:02,307 --> 00:03:06,644 알았어요, 울지 말아요 왼 손에 끼워줘요 25 00:03:07,437 --> 00:03:10,231 얘들아! 서둘러! 스쿨버스 놓치겠어 26 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 - 말도 안 돼요 - 그럴 리가요 27 00:03:14,652 --> 00:03:17,071 젠장, 죽었다 28 00:03:22,619 --> 00:03:24,412 오빠가 놀려요 29 00:03:24,579 --> 00:03:29,083 긴장해서 그래 내가 좀 예민하잖아 30 00:03:29,292 --> 00:03:32,462 엄마, 또 그래요 오빠, 그만 해! 31 00:03:32,629 --> 00:03:36,007 그만 해! 그만 해! 엄마! 32 00:03:37,383 --> 00:03:39,886 내려! 33 00:03:44,682 --> 00:03:49,437 과일 맛 과자 오렌지 맛 주스 34 00:03:49,604 --> 00:03:53,149 크러스티 회사 소시지 피자 35 00:03:56,611 --> 00:04:00,823 여기가 아닌데요 닉스 가겐 또 있어요 36 00:04:01,491 --> 00:04:05,536 우리 가게에선 공 안 고쳐요 37 00:04:11,417 --> 00:04:16,464 지독한 두통입니다 머리에 쥐가 다니는 것 같아요 38 00:04:17,298 --> 00:04:21,761 빌과 마티의 클래식에 전화 주세요 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,305 - 저스틴 셔먼 씨? - 네 40 00:04:24,639 --> 00:04:29,602 - 부인이 돌아가셨어요 - 맙소사, 안돼! 41 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 창문에서 뛰어 내려 온통 피투성이 입니다 42 00:04:34,524 --> 00:04:37,652 방금 통화했는데! 43 00:04:45,868 --> 00:04:47,495 - 오빠가 놀려요! - 내 모자요 44 00:04:47,662 --> 00:04:49,455 - 볼링장 공? - 부인이 돌아가셨어요 45 00:04:49,622 --> 00:04:52,292 우리 가게에선 공 안 고쳐요 46 00:04:55,962 --> 00:04:59,007 안돼! 47 00:05:12,520 --> 00:05:15,356 아줌마 급정거하면 어떡해요? 48 00:05:19,694 --> 00:05:24,866 헬리콥터에서 전해 드립니다 다리에 문제가 있네요 49 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 양방향 모두 정체입니다 50 00:05:28,119 --> 00:05:33,041 14번 코너 조심하세요 제가 빵 떨어뜨렸어요 51 00:05:34,042 --> 00:05:35,960 차 안에서 안 나와요 52 00:05:36,127 --> 00:05:38,713 - 전등 비춰 봤어? - 네 53 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 그럼, 방법이 없는데 54 00:05:41,257 --> 00:05:44,844 좋아! 일광욕이나 하자 55 00:05:46,971 --> 00:05:52,018 어서 가요! 트렁크에 시체가 있단 말이오 56 00:05:54,145 --> 00:05:59,317 버튼 갖고 장난치지 마 초콜릿이 다 묻었잖아! 57 00:05:59,525 --> 00:06:02,904 전 켄트 브락맨 헬기에서 전해 드립니다 58 00:06:03,071 --> 00:06:07,575 이건 단순한 교통 방송이 아닙니다, 맞잖아, 어니 59 00:06:07,742 --> 00:06:14,082 가사에 지친 주부가 다리 가운데서 꼼짝 않고 있습니다 60 00:06:14,248 --> 00:06:18,252 안전벨트를 채운 리포터를 내려보내 61 00:06:18,419 --> 00:06:21,214 독점 인터뷰를 시도하죠 62 00:06:28,304 --> 00:06:29,430 '생방송' 63 00:06:29,639 --> 00:06:35,269 이 보게, 왜 그러나? 마누라가 잘 못해 주나? 64 00:06:42,485 --> 00:06:44,320 '스트레스 받은 주부 접근 금지' 65 00:06:44,487 --> 00:06:48,825 - 제가 남편입니다 - 그럼 그렇지 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,955 얘기 좀 해 봐요 입술 대지 말고 67 00:06:54,163 --> 00:06:58,251 여보세요? 이거 켜진 건가요? 68 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 - 여보, 당신이에요? - 뭐라고 하죠? 69 00:07:01,003 --> 00:07:04,799 - '그래, 나야'라고 하면 어때요? - 그래, 나야 70 00:07:04,966 --> 00:07:09,804 - 사랑한다고 해요 - 당신을 사랑해 71 00:07:09,971 --> 00:07:14,809 오늘 밤에 내가 꼭 껴안아 줄게 72 00:07:18,729 --> 00:07:20,857 그만 하시죠 73 00:07:21,023 --> 00:07:24,610 여보, 당신 많이 속상한가 본데 74 00:07:24,777 --> 00:07:29,490 나오면 내가 노력한다고 약속해 75 00:07:29,657 --> 00:07:31,367 제발, 여보? 76 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 알았어요 77 00:07:38,875 --> 00:07:41,043 수갑 채워! 78 00:07:48,134 --> 00:07:51,512 저희들도 부인 심정 충분히 이해해요 79 00:07:51,762 --> 00:07:55,516 - 수갑 좀 느슨하게 해 줄래요? - 안 돼요 80 00:07:55,725 --> 00:08:00,521 걱정 마세요, 시장님 곧 해결될 테니까요 81 00:08:00,771 --> 00:08:03,316 영웅심 따위 버리고 여잘 풀어주게! 82 00:08:03,483 --> 00:08:07,069 - 법을 어겼는데요 - 충고 고맙네만 83 00:08:07,278 --> 00:08:10,740 그 여자가 감옥 가면 난 여성 표를 잃어 84 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 - 그럼 자네도 무사하지 못 해 - 성인이 말씀하셨죠 85 00:08:15,077 --> 00:08:19,749 - 감당 못할 말은 하지 말아라 - 날 물면, 나도 물 거야 86 00:08:19,916 --> 00:08:22,793 말만 하지 말고 행동으로 보여 줘요 87 00:08:23,169 --> 00:08:29,550 저는 오늘을 마지 심슨의 날로 선포합니다 88 00:08:31,552 --> 00:08:35,723 길들인 물개처럼 먹이를 주니 박수를 치는군 89 00:08:39,560 --> 00:08:45,066 다 잘 됐어 잘 자, 마지 90 00:08:49,111 --> 00:08:54,867 수년 전, 스페인 탐험가들이 스프링필드에 91 00:08:55,034 --> 00:08:58,454 '란초 릴렉소'를 세웠습니다 92 00:08:58,621 --> 00:09:02,291 그 곳은 스프링필드 유일의 별 두 개 짜리 온천으로 93 00:09:02,416 --> 00:09:06,212 수영하고, 테니스도 치고 그냥 벽만 바라봐도 됩니다 94 00:09:06,420 --> 00:09:09,423 란초 릴렉소에선 당신이 왕입니다 95 00:09:09,632 --> 00:09:13,928 기억하세요, 이 곳에서 편히 쉬세요 96 00:09:17,014 --> 00:09:18,307 여보 97 00:09:18,975 --> 00:09:20,977 - 왜? - 휴가가 필요해요 98 00:09:21,602 --> 00:09:25,856 얼마 전에 미스틱 케이번즈에 갔다 왔잖아 99 00:09:26,023 --> 00:09:27,358 '끝없는 함정' 100 00:09:27,608 --> 00:09:31,904 - 좀 쉬고 싶어요 - 나도 이해 하지만 101 00:09:32,071 --> 00:09:35,575 애들 데리고 가면 휴가 같지도 않아 102 00:09:35,741 --> 00:09:38,160 '아직 멀었어요? 아직 멀었어요?' 103 00:09:38,327 --> 00:09:40,413 나도 애들보다 나은 것도 없고 104 00:09:40,580 --> 00:09:44,333 '마지, 샌드위치 하나 더 마지, 샌드위치 하나 더' 105 00:09:44,500 --> 00:09:48,337 - 나 혼자 가고 싶어요 - 뭐? 106 00:09:48,546 --> 00:09:51,382 이혼하잔 말야? 내가 변할게! 107 00:09:51,549 --> 00:09:56,846 아뇨, 당신을 사랑하지만 혼자 있을 시간이 필요해요 108 00:09:57,013 --> 00:10:00,141 좋아, 그렇지만 꼭 돌아온다고 약속해 109 00:10:00,308 --> 00:10:04,312 - 약속해요 - 그럼 됐어 110 00:10:08,149 --> 00:10:12,153 - 애들 돌봐줘서 고마워 - 너무 걱정 마 111 00:10:12,320 --> 00:10:15,656 어쨌든 쓰지도 않을 육아 휴직이었으니까 112 00:10:15,823 --> 00:10:19,118 여보, 매기 좀 데려올래요? 113 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 나도 저 방법 쓸 걸 114 00:10:29,712 --> 00:10:32,340 곧 놓을 거야 115 00:10:32,506 --> 00:10:35,801 매기가 가기 싫다면 당신이 데리고 있어요 116 00:10:35,968 --> 00:10:37,720 그게 현명한 방법일까? 117 00:10:37,887 --> 00:10:42,600 맥주나 포르노 잡지와 바꿔 버릴 텐데 118 00:10:42,892 --> 00:10:48,814 나도 애를 돌볼 수 있어요 봤죠? 한 번 만에 잡았죠 119 00:10:49,106 --> 00:10:55,279 셸비빌, 배드워터, 란초 릴렉소, 탑승하세요 120 00:10:55,404 --> 00:10:57,239 - 잘 있어요, 여보 - 잘 있으라고? 121 00:10:57,406 --> 00:10:59,700 - 내 속옷은 어디 있어? - 건조기에요 122 00:10:59,867 --> 00:11:03,996 - 매기 기저귄 언제 갈아 줘? - 필요할 때마다요 123 00:11:04,163 --> 00:11:08,125 - 압력솥은 어떻게 써? - 쓰지 말아요 124 00:11:13,422 --> 00:11:16,801 여기는 코마 입니다 125 00:11:16,967 --> 00:11:23,432 듣기 편한 음악을 들려 드리겠습니다 126 00:11:30,314 --> 00:11:32,316 안녕, 매기 127 00:11:33,609 --> 00:11:39,657 미안하지만 엄마는 미쳐서 멀리 가 버렸단다 128 00:11:39,824 --> 00:11:45,621 그래서 당분간 우리 둘만 있을 거야 129 00:11:46,163 --> 00:11:50,167 혀샌드위치 손도 안 댔네? 마실 것 줄까? 130 00:11:50,334 --> 00:11:55,047 - 클라마토하고 두유 있다 - 괜찮아요 131 00:11:55,214 --> 00:11:58,926 - 전 그만 잘래요 - 오후 12시 30분인데 132 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 - 저도 시간은 알아요 - 내 침대에서 자라 133 00:12:02,304 --> 00:12:06,684 - 바트, 넌 패티 이모하고 자 - 한 침대에서요? 134 00:12:06,892 --> 00:12:10,354 경고하는데 난 코를 곤단다 135 00:12:11,021 --> 00:12:14,233 이혼 법정 15분 후에 시작 해 136 00:12:14,400 --> 00:12:17,945 - 난 무서워, 리사 - 오빠가 무서운 걸 알아? 137 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 난 이모들 발가벗은 것도 봤어 138 00:12:25,536 --> 00:12:29,957 란초 릴렉소에 오신 걸 환영합니다 139 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 전 트로이 맥클러 제가 출연했던 작품은 140 00:12:33,586 --> 00:12:37,631 오늘 죽이고 내일 죽는다와 글래디스 입니다 141 00:12:37,798 --> 00:12:40,551 오늘은 여러분을 142 00:12:40,760 --> 00:12:44,972 란초 릴렉소로 안내하겠습니다 143 00:12:45,139 --> 00:12:50,186 객실의 릴렉소비전으로 최신 영화를 볼 수 있으며 144 00:12:50,394 --> 00:12:56,776 자정 이후엔 유럽 성인 영화가 제공됩니다 145 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 오늘 보실 영화는 146 00:12:59,570 --> 00:13:02,907 델마와 루이스, 행복한 난쟁이, 147 00:13:03,115 --> 00:13:05,117 그리고 S의 에로틱한 외출입니다 148 00:13:05,326 --> 00:13:10,498 - 로드리고, 뭐 하세요? - 직접 맛 봐요, 트로이 149 00:13:10,623 --> 00:13:14,585 - 맛은 있지만 몸엔 해롭겠네요 - 그렇지 않아요 150 00:13:14,710 --> 00:13:18,881 총 14칼로리 밖에 안 되요 151 00:13:21,258 --> 00:13:25,679 그레고리, 어디 갔다 이제 나타났나? 152 00:13:25,846 --> 00:13:27,681 뻐근하세요? 153 00:13:27,890 --> 00:13:33,854 수화기를 들고 9번과 우물정과 4-8-3을 누르세요 154 00:13:34,063 --> 00:13:36,649 나머진 저희에게 맡기세요 155 00:13:38,734 --> 00:13:40,736 먹어, 매기 156 00:13:49,078 --> 00:13:50,287 맛있는 완두콩 157 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 이거 놔! 158 00:14:10,641 --> 00:14:16,146 마지, 지금 같은 땐 의대 중퇴한 게 정말 기뻐요 159 00:14:16,730 --> 00:14:20,651 - 바니, 와줘서 고마워 - 별 소릴 160 00:14:20,776 --> 00:14:26,115 얘가 꼬마 바트구나 바니 삼촌 기억 나? 161 00:14:26,323 --> 00:14:31,203 - 호머, 안아 보세 - 좋아, 그 대신 조심해 162 00:14:31,370 --> 00:14:36,458 냄새 지독하군 나한테 나잖아 163 00:14:38,127 --> 00:14:41,922 바트, 남의 물건 뒤지면 안돼 164 00:14:42,089 --> 00:14:45,467 - 재미있는 것 있어? - 이 말을 안 할 수가 없군 165 00:14:45,634 --> 00:14:47,803 이런, 맙소사! 166 00:14:47,970 --> 00:14:52,975 - 리사, 빵! 빵! - 그거 여드름 짜는 거야! 167 00:14:57,271 --> 00:14:59,565 맥가이버 죽이지? 168 00:14:59,648 --> 00:15:03,861 리차드 딘 앤더슨이 꿈에 나타날 거야 169 00:15:39,480 --> 00:15:42,900 잘 자, 우리 아기 170 00:16:25,609 --> 00:16:30,781 매기, 9시 아침 시간이다 171 00:16:48,340 --> 00:16:52,720 밤 잠 설치고 싶으면 이 위에서 자 보게 172 00:16:52,928 --> 00:16:55,889 애가 없어졌어 이건 최악의 사태야 173 00:16:56,056 --> 00:16:58,934 걱정 마 내가 뭘 할 지 아나? 174 00:16:59,101 --> 00:17:02,229 - 오믈렛 만들어 줄게 - 애 찾는 거나 도와 175 00:17:02,438 --> 00:17:07,192 - 치즈 두 가지 넣고 만들게 - 어서! 176 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 호머, 찾은 것 같아! 177 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 나와! 178 00:17:12,781 --> 00:17:14,950 그러다 팔 빠지겠어 179 00:17:15,117 --> 00:17:20,289 빨리 꺼내야 오믈렛 해 먹지 180 00:17:24,752 --> 00:17:26,879 '닉스 볼링 가게' 181 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 '르 팜페리 미용실' 182 00:17:35,971 --> 00:17:38,307 - 어떠세요? - 맙소사 183 00:17:38,474 --> 00:17:43,228 - 핸드백도 못 매겠어 - 맬 수 있어요 184 00:17:45,022 --> 00:17:49,943 - 미아담당부서 부탁합니다 - 기다리세요 185 00:18:00,454 --> 00:18:05,709 번지 점핑, 카약, 서예, 시가 만들기, 훌라춤 186 00:18:05,876 --> 00:18:08,754 전부 다 했네 187 00:18:11,381 --> 00:18:15,928 란초 릴렉소의 프로그램은 끝이지만 188 00:18:16,178 --> 00:18:21,100 그렇지만 즐거운 시간은 여러분이 만드는 것입니다 189 00:18:21,308 --> 00:18:25,020 콜링 올 퀘이커스에서 돌로레스에게 말했듯이 190 00:18:25,187 --> 00:18:28,774 '당신 원하는 대로 해' 191 00:18:32,569 --> 00:18:35,864 여보세요, 룸서비스죠? 전 마지 심슨인데요 192 00:18:36,031 --> 00:18:39,201 크림 잔뜩 얹은 선디 아이스크림하고 193 00:18:39,368 --> 00:18:44,164 초콜릿 치즈 케익과 데킬라 한 병이오 194 00:18:44,957 --> 00:18:48,710 - 여기서 벗어나자, 델마 - 좋아, 루이스 195 00:19:03,976 --> 00:19:06,979 - 무슨 일인가? - 애들 보러 왔어요 196 00:19:07,146 --> 00:19:11,358 기다리게, 전구 훔쳐가지 마 197 00:19:11,650 --> 00:19:15,154 - 아빠! - 안녕, 얘들아! 198 00:19:15,320 --> 00:19:18,991 혹시 너희들 매기 못 봤지? 199 00:19:20,534 --> 00:19:21,952 가봐야겠다 200 00:19:24,246 --> 00:19:29,168 어서, 얘들아 패티 이모 발 닦아야지 201 00:19:33,380 --> 00:19:37,968 - 주 지사님, 구두 닦으시죠 - 만지지 마 202 00:19:45,726 --> 00:19:49,396 - 여보세요? - 여보, 나 훨씬 나아졌어요 203 00:19:49,563 --> 00:19:54,234 여보, 개가 도망갔다면 당신 어떻겠어? 204 00:19:54,401 --> 00:19:56,236 여보, 끔찍해요! 205 00:19:57,362 --> 00:19:59,907 개 도망 안 갔으니 걱정 마 206 00:20:00,073 --> 00:20:02,034 다행이네요 저 집에 가요, 여보 207 00:20:02,201 --> 00:20:07,789 1시간 후에 애들이랑 기차역으로 와요 208 00:20:09,625 --> 00:20:11,251 뛰어 내리지 마 209 00:20:11,418 --> 00:20:16,757 힘든 줄 안다만 넌 아직 장래가 창창하잖니 210 00:20:18,425 --> 00:20:24,264 마지, 매기는 어려서 별로 정도 안 들었잖아 211 00:20:24,431 --> 00:20:25,933 아냐! 212 00:20:26,058 --> 00:20:32,564 삶이란 우습지? 아기다 싶으면 언제 커서 독립하잖아 213 00:20:33,774 --> 00:20:36,443 - 미아 신고했소? - 그런데요 214 00:20:36,652 --> 00:20:40,697 - 어떤 애죠? - 작고, 여자 애죠 215 00:20:40,864 --> 00:20:43,033 - 맞았어! - 매기! 216 00:20:43,200 --> 00:20:46,536 아직 안 돼요! 방조죄로 체포해야겠소 217 00:20:46,703 --> 00:20:50,999 우리 아길 찾았어! 고맙소! 고맙소! 218 00:20:52,334 --> 00:20:56,088 젠장, 다신 그러지 마쇼 219 00:20:58,048 --> 00:21:01,677 넌 아무 데도 못 가 220 00:21:15,524 --> 00:21:16,900 '스프링필드 역' 221 00:21:23,991 --> 00:21:25,534 다들 엄마 보고 싶었어? 222 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 다신 가지 말아요! 223 00:21:28,453 --> 00:21:31,206 다신 가지 말아! 224 00:21:31,456 --> 00:21:33,208 나도 보고 싶었어요 225 00:21:33,458 --> 00:21:37,963 - 날 좀 더 도와줘요 - 물론이지, 여보 226 00:21:38,130 --> 00:21:41,675 - 이불은 충분해? - 좀 더 주면 좋고요 227 00:21:41,842 --> 00:21:46,305 가끔 나 혼자만의 시간이 필요하니, 당신이... 228 00:21:46,471 --> 00:21:49,683 제가 침대 위 모두를 대표해서 말하죠 229 00:21:49,850 --> 00:21:52,644 걱정할 것 없어요 230 00:21:52,811 --> 00:21:56,315 이제 다 같이 잠 좀 자요, 네?