1 00:00:30,780 --> 00:00:34,159 FUTBOLUN İÇİNDEN BUGÜN 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,952 Herkese merhaba, ben Bret Gunselman. 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,246 NFL'nin önemli sekizinci haftasıyla karşınızdayım. 4 00:00:38,329 --> 00:00:41,708 Altı saat boyunca heyecanlı futbol içeriği için ekran başından ayrılmayın. 5 00:00:41,791 --> 00:00:43,209 Hoşça kal kemer. 6 00:00:56,347 --> 00:01:00,060 Homer, bunca kızartılmış tuzlu atıştırmalıklar 7 00:01:00,143 --> 00:01:01,644 kalbin için iyi olamaz. 8 00:01:02,145 --> 00:01:03,688 Kalbimde bir şey yok. 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Birazcık bira bu ateşi söndürür. 10 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Şimdi bugünkü maç tahminleriyle 11 00:01:16,785 --> 00:01:19,871 yüzde 52 haklı çıkan Smooth Jimmy Apollo aramızda. 12 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 Teşekkürler Bret, bugünkü ilk maç Denver ve New England için 13 00:01:23,249 --> 00:01:24,626 karar vermek zor. 14 00:01:25,877 --> 00:01:29,214 Ama bahis oynamak için kendini zorunlu hisseden kişilerdenseniz 15 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 o zaman, bilmiyorum… 16 00:01:31,591 --> 00:01:32,592 Denver! 17 00:01:32,675 --> 00:01:34,219 Denver! Evet! 18 00:01:35,887 --> 00:01:38,640 Moe'nun Barı, fıstık tabağımızı her saat yeniliyoruz. 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,392 Moe, Denver'a 20 dolar yatırmak istiyorum. 20 00:01:41,476 --> 00:01:44,187 Sanırım bu hizmeti sunabilirim. 21 00:01:44,604 --> 00:01:47,315 Şef Wiggum, şu siyah defteri uzatır mısın? 22 00:01:47,440 --> 00:01:50,401 Elbette Moe. Altlık olarak kullanıyordum. 23 00:01:50,485 --> 00:01:51,736 Denver'a 20 dolar. 24 00:01:52,695 --> 00:01:55,365 Seninle iş yapmak güzeldi HS. 25 00:01:55,448 --> 00:01:59,035 Pekâlâ Denver, sevgimin karşılığını ver. 26 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 On üç saniyelik oyun sonrası New England yedi, Denver sıfır. 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,707 Bak baba. 28 00:02:04,791 --> 00:02:07,961 Malibu Stacy bebeğim için maket stüdyo daire yaptım. 29 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 Burası mutfak. 30 00:02:09,504 --> 00:02:12,340 Burası da haftalık feminist gazetesini bastığı yer. 31 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 Baba, beni dinlemiyorsun! 32 00:02:15,718 --> 00:02:17,554 Pislik, aptal Denver. 33 00:02:21,224 --> 00:02:25,145 Şuna bak, ayakkabı kutusundan ev. 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,230 Lisa, çok zekisin. 35 00:02:27,313 --> 00:02:30,066 Babam yaptığım şeylere neden hiç ilgi göstermiyor? 36 00:02:30,150 --> 00:02:33,528 Onun yaptığı şeylere ilgin var mı? 37 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Hayır. 38 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 Geğirik yarıştırırdık ama artık büyüdüm. 39 00:02:38,908 --> 00:02:42,287 Ona yakınlaşmak istiyorsan bir köprü kurabilirsin. 40 00:02:42,370 --> 00:02:43,997 Ben hep yapıyorum. 41 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 El aletlerine bakmak ilgimi çekiyormuş gibi yapıyorum, 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 o aptal araba kovalamacalı filmlere gidiyorum 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,796 ve büyüdüğünde söyleyeceğim başka şeyler. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,173 Anladın mı? 45 00:02:53,256 --> 00:02:54,507 Sanırım. 46 00:02:54,591 --> 00:02:56,176 -Bart! -Ne? 47 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 ÜÇÜNCÜ ÇEYREK 48 00:02:57,385 --> 00:03:00,221 Şuna bak! Bunu neden yaptın? 49 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 Maçı birlikte izlemek eğlenceli olmaz mıydı? 50 00:03:05,101 --> 00:03:06,227 Tamam. 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,980 Hiçbir söyleme ve otur. 52 00:03:09,355 --> 00:03:10,356 Uzaklaş. 53 00:03:10,857 --> 00:03:11,900 Uzaklaş. 54 00:03:12,233 --> 00:03:13,276 Uzaklaş. 55 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 Uzaklaş. 56 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 Lisa, lütfen. Spikeri duyamıyorum. 57 00:03:20,033 --> 00:03:22,368 Denver'ın perişan olduğunu söyledi. 58 00:03:24,996 --> 00:03:27,332 Cehennemde görüşürüz asker. 59 00:03:28,958 --> 00:03:30,585 -Bart? -Evet anne. 60 00:03:30,668 --> 00:03:33,338 Babanla Lisa maç izlerken ikimizin giysi alışverişine çıkması 61 00:03:33,421 --> 00:03:35,924 eğlenceli olabilir diye düşünüyordum. 62 00:03:36,007 --> 00:03:39,177 Anne, çok isterim ama gerçekten yeni giysilere ihtiyacım yok. 63 00:03:39,260 --> 00:03:40,762 Gerçekten mi? 64 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 O yüzden bu güneşli öğleni 65 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 giysi deneyerek geçirmek istesem de… 66 00:03:49,520 --> 00:03:55,360 Ne diyebilirim, yüzde 52 haklı çıkınca yüzde 48 yanıldığınız da oluyor. 67 00:03:55,443 --> 00:03:57,028 Bunu daha önce niye demedin? 68 00:03:57,111 --> 00:03:59,113 Tamam Jimmy, affedildin. 69 00:03:59,197 --> 00:04:01,032 Miami-Cincinnati maçı var. Bir fikriniz var mı? 70 00:04:01,115 --> 00:04:02,533 Kesinlikle var Bret. 71 00:04:02,617 --> 00:04:07,455 Miami'yi Smooth Jimmy'nin "Haftanın Bahsi" ilan ediyorum. 72 00:04:07,538 --> 00:04:11,251 Büyük bir kilitmiş. Ama o adama güvenmiyorum. 73 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Cincinnati-Miami maçında 74 00:04:13,628 --> 00:04:16,839 Cincinnati'yi "Haftanın Fırsatı" ilan ediyorum. 75 00:04:17,465 --> 00:04:19,467 İkisinin de iddiaları güçlü. 76 00:04:20,218 --> 00:04:23,096 Göz açıp kapayıncaya kadar milyonlarca veriyi 77 00:04:23,179 --> 00:04:24,639 değerlendirdikten sonra 78 00:04:24,722 --> 00:04:28,268 Bahistron 2000 kazananın… 79 00:04:28,393 --> 00:04:31,271 iki yüz sayı ile Cincinnati mi diyor? 80 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Seni işe yaramaz teneke! 81 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Bundan ister misin? 82 00:04:37,777 --> 00:04:38,653 Evet! 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,073 Kazananları bilmelisiniz ve ben de onları biliyorum. Beni arayın. 84 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 ŞİMDİ ARYAIN VE KAZANIN 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,410 İlk dakikası beş, diğer dakikalar iki dolar. 86 00:04:46,369 --> 00:04:47,996 Koçun... 87 00:04:48,913 --> 00:04:51,749 hattına… 88 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 -Ulaştınız. -…ulaştınız. 89 00:04:53,793 --> 00:04:54,961 Anlat bakalım koç. 90 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 Sıradaki maç 91 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 Miami, 92 00:04:59,215 --> 00:05:01,092 -Cin… -Cincinnati. 93 00:05:01,175 --> 00:05:02,468 -…cin… -Cincinnati. 94 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 -…nati. -Cincinnati. 95 00:05:04,095 --> 00:05:06,639 Hadi! Bunun paraya mal olduğunu bilmiyor musun? 96 00:05:06,723 --> 00:05:09,309 Bu maçta birçok şeyi göz önüne almalıyız. 97 00:05:10,143 --> 00:05:11,185 Rüzgâr… 98 00:05:11,269 --> 00:05:12,687 Hayır, rüzgâra girme! 99 00:05:12,770 --> 00:05:14,272 …batıdan 100 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 sekiz 101 00:05:15,523 --> 00:05:16,774 kilometre... 102 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 Şiddetinde. 103 00:05:18,234 --> 00:05:19,694 ...esiyor. 104 00:05:19,819 --> 00:05:22,363 Saçmalık! Ne yapacağım ben? 105 00:05:22,530 --> 00:05:25,742 Lisa, sence kim kazanır? Bengals mı, Dolphins mi? 106 00:05:26,242 --> 00:05:27,827 Bilmiyorum. Dolphins mi? 107 00:05:27,910 --> 00:05:28,953 Güzel. 108 00:05:29,370 --> 00:05:31,456 Moe, Miami Dolphins'e 50 dolar yatır. 109 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 Anladım. Miami'ye 50 papel. 110 00:05:33,416 --> 00:05:35,710 Homer, diğer hatta biri var. Alo? 111 00:05:35,793 --> 00:05:37,378 Moe, benim. Bay K. 112 00:05:38,629 --> 00:05:39,714 Evet, nasıl olsun? 113 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 Rams'e benim için 700 dolar yaz. 114 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 Figüran Mel'e de iki bin yaz. 115 00:05:45,470 --> 00:05:47,263 Anne, yoruldum. 116 00:05:47,388 --> 00:05:50,641 Eve gitmek istiyorum. Bir dakika uzanamaz mıyım? 117 00:05:50,725 --> 00:05:52,977 Bart, bence bu gömlek ile 118 00:05:53,061 --> 00:05:54,270 çok şık olursun. 119 00:05:54,354 --> 00:05:55,813 İyi. Al hadi. Gidelim. 120 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 Hayır. 121 00:05:56,981 --> 00:05:58,316 Denemelisin. 122 00:05:58,399 --> 00:06:00,985 Bu da yüzde 50 indirimdeymiş. 123 00:06:01,277 --> 00:06:03,154 Bu giysiler neden indirimde anne? 124 00:06:03,237 --> 00:06:05,073 Çünkü bunları giyenler dayak yiyor. 125 00:06:05,156 --> 00:06:08,910 Gömlek giydiğin için seni döven biri arkadaşın değildir. 126 00:06:08,993 --> 00:06:09,994 Bu güzelmiş. 127 00:06:10,078 --> 00:06:12,413 Bu da çok tatlıymış 128 00:06:12,497 --> 00:06:13,664 ve bunlar da… 129 00:06:14,040 --> 00:06:16,542 Bak, küçük papyonlar! 130 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 -Bana o suratı da yapma. -Nereden anladın? 131 00:06:20,922 --> 00:06:22,632 Touchdown, Dolphins! 132 00:06:22,715 --> 00:06:24,175 Yaşasın Dolphins! 133 00:06:24,258 --> 00:06:25,301 Yaşasın Dolphins! 134 00:06:27,303 --> 00:06:28,805 Elli dolar! 135 00:06:28,888 --> 00:06:30,098 Elli dolar mı? 136 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Bak Lisa, babanın arkadaşı Moe ona 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 Dolphins kazanırsa 50 dolar vereceğine söz verdi. 138 00:06:35,978 --> 00:06:39,273 -Bahse mi girdim diyorsun? -Buna bahis demem. 139 00:06:39,357 --> 00:06:42,777 Bu babaların futbolun daha heyecanlı olması için yaptıkları ufak bir şey. 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,445 Profesyonel futbol denen 141 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 vahşi baleden daha eğlenceli ne olabilir ki? 142 00:06:46,989 --> 00:06:48,199 Yani. 143 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 Dondurma seviyorsun, değil mi? 144 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Dondurmanı çikolata sosuyla, 145 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 bol kremayla, fındık parçalarıyla 146 00:06:57,959 --> 00:07:00,837 ve şu ezdikleri kurabiye şeyleriyle daha çok sevmiyor musun? 147 00:07:02,004 --> 00:07:03,965 Ezilmiş kurabiye şeyleri. 148 00:07:04,048 --> 00:07:06,717 Yani bahis güzel bir şeyi daha da mı iyi yapıyor? 149 00:07:06,801 --> 00:07:08,302 Aynen öyle! 150 00:07:09,053 --> 00:07:12,140 Tanrım, sanki aramızda bir bağ var gibi. 151 00:07:12,223 --> 00:07:13,474 SOYUNMA ODALARI 152 00:07:15,393 --> 00:07:21,858 BU ODA DEVAMLI OLARAK İZLENİYOR 153 00:07:27,447 --> 00:07:28,406 DEFOLUN GİDİN 154 00:07:28,656 --> 00:07:30,741 Sekizinci kabinde bir baş belası var. 155 00:07:30,825 --> 00:07:33,244 Boş ver onu. Üçüncü kabinde kırmızı alarm. 156 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Tanrım! İçeri gelirken giydiği çoraplar onlar değildi! 157 00:07:37,290 --> 00:07:38,374 Gidelim. 158 00:07:42,003 --> 00:07:43,546 -Bart? -Buradayım anne. 159 00:07:43,671 --> 00:07:44,964 Ama kapıyı… 160 00:07:46,924 --> 00:07:50,011 Bart, sana yeni iç çamaşırları da lazım. 161 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Şu aptal çocuğa bakın. 162 00:07:53,097 --> 00:07:56,434 -Üç! İki! Bir! -Üç! İki! Bir! 163 00:07:56,517 --> 00:07:58,811 Ve Riverbend Stadı'ndaki sonuç 164 00:07:58,895 --> 00:08:01,898 Miami 24, Cincinnati 10. 165 00:08:01,981 --> 00:08:03,024 -Evet! -Evet! 166 00:08:03,107 --> 00:08:05,902 Vay be! Annem 50 dolar kazandığın için çok sevinecek. 167 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 Öyle sanıyorsun, değil mi? 168 00:08:07,778 --> 00:08:11,991 Ama Lisa annenin bahsin yanlış olduğuna dair çılgın bir düşüncesi var. 169 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 İncil'de sorun yok demelerine rağmen. 170 00:08:14,327 --> 00:08:15,536 Gerçekten mi? Nerede? 171 00:08:15,620 --> 00:08:17,705 Arkalarda bir yerde. 172 00:08:17,788 --> 00:08:20,875 Asıl olay şu ki bugün çok eğlendik. 173 00:08:20,958 --> 00:08:22,668 Ve bunun böyle kalması için 174 00:08:22,752 --> 00:08:25,421 küçük bahsimizden annene bahsetmeyelim, olur mu? 175 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 Tamam baba. 176 00:08:26,589 --> 00:08:27,840 Eğlendiniz mi bakalım? 177 00:08:28,132 --> 00:08:29,217 Bahse girebilirsin. 178 00:08:30,968 --> 00:08:32,470 Biz de eğlendik. 179 00:08:32,553 --> 00:08:35,223 Bart yeni giysileriyle arkadaşlarına mankenlik yapıyor. 180 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Bir ara oradan çıkacaksın Simpson. 181 00:08:44,148 --> 00:08:46,901 İyi geceler baba. Bugün çok güzel vakit geçirdim. 182 00:08:46,984 --> 00:08:48,319 Ben de tatlım. 183 00:08:48,736 --> 00:08:50,821 Haftaya pazar da futbol maçı izleyebilir miyiz? 184 00:08:50,905 --> 00:08:51,989 Tabii. 185 00:08:52,073 --> 00:08:55,034 Kilisenin ağzında bıraktığı kötü tadı gidereceğini göreceksin. 186 00:08:55,117 --> 00:08:56,577 Biraz çaba gösterince 187 00:08:56,661 --> 00:08:58,287 iyi şeyler olabileceğini gördün mü? 188 00:08:58,371 --> 00:08:59,705 Anlaşıldı. 189 00:08:59,789 --> 00:09:02,667 Anne, battaniyeyi biraz gevşetir misin? 190 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 Babam biraz fazla sıkı sardı 191 00:09:04,252 --> 00:09:06,712 ve kollarımla bacaklarıma kan gitmiyor. 192 00:09:07,213 --> 00:09:09,298 Takım ateşli. Biz buraya oynamaya geldik. 193 00:09:09,382 --> 00:09:11,008 -Evet! -Kaybedecek. 194 00:09:11,092 --> 00:09:12,969 Ne? Ne dediğini duymadın mı? 195 00:09:13,052 --> 00:09:16,430 Gözlerindeki korkuya, sesindeki titremeye bak. 196 00:09:16,514 --> 00:09:20,518 -Erkeklerin oyununda kayıp bir çocuk gibi. -Onlara karşı mı bahis oynayalım? 197 00:09:20,601 --> 00:09:23,354 -Tüm üniversite paramı yatırırdım. -Anlaşıldı. 198 00:09:23,437 --> 00:09:26,482 Moe, New York'a 23 dolar. 199 00:09:27,275 --> 00:09:28,901 Haberi paylaşın. 200 00:09:28,985 --> 00:09:32,029 New York, Philadelphia'yı 35'e 10 yendi. 201 00:09:36,033 --> 00:09:39,078 Baba, ortamı bozmak istemem ama midem bulanmaya başladı. 202 00:09:39,161 --> 00:09:40,788 Affedersin. 203 00:09:40,871 --> 00:09:43,124 Öğleden sonraki maçlarda kimi sevdin? 204 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 49ers'ları seviyorum çünkü kalpleri temiz. 205 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 Seattle çünkü ispatlayacakları bir şey var 206 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 ve Raiders çünkü hep hile yapıyorlar. 207 00:09:50,923 --> 00:09:52,967 Çok şaibeli bir oyunun ardından 208 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 Raiders kazandı! 209 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Üçte üç! 210 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 SPRINGFIELD HALK KÜTÜPHANESİ 211 00:09:59,181 --> 00:10:01,183 BURADA OLMAK HAVALI 212 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 Yeni yazılar çok işe yaramış. 213 00:10:04,353 --> 00:10:06,314 Tam bir tımarhane Lisa. 214 00:10:06,480 --> 00:10:07,565 Bir bakalım… 215 00:10:07,857 --> 00:10:09,859 Futbol… 216 00:10:10,234 --> 00:10:11,819 eşcinsellik… 217 00:10:11,902 --> 00:10:13,571 tuhaf Kanada gelenekleri… 218 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 Phyllis George… 219 00:10:15,740 --> 00:10:17,867 Doktor, bu nasıl bir sonuç! 220 00:10:17,950 --> 00:10:21,412 Son skor Atlanta 17, Houston 13. 221 00:10:21,495 --> 00:10:24,915 Gösterişsiz Falcons göklere çıktı. Bunu kim bilebilirdi ki? 222 00:10:24,999 --> 00:10:26,959 Benim kızım tabii ki. 223 00:10:27,043 --> 00:10:28,085 Evet, ben! 224 00:10:28,169 --> 00:10:31,839 Lisa, her seferinde kazananı seçiyorsun. Özel bir yeteneğin falan olmalı. 225 00:10:31,922 --> 00:10:33,883 Yapma baba. Houston'ın bir konferans maçında 226 00:10:34,008 --> 00:10:37,219 üç touchdown'dan fazla yaptıktan sonraki son on deplasman maçını da 227 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 kaybettiğini anlamak için 228 00:10:39,263 --> 00:10:40,264 dâhi olmak gerekmez. 229 00:10:40,931 --> 00:10:43,517 Küçük kızım ne kadar tatlı konuşuyor. 230 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 Baba, pazar günleri hızla haftanın en sevdiğim günü oluyor. 231 00:10:47,605 --> 00:10:50,858 Pazar değil, baba-kız günü. 232 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 Her zamanki Moe. 233 00:10:53,277 --> 00:10:56,280 Bira ve tomarla para! 234 00:10:56,989 --> 00:10:59,950 Tamam. Seni şanslı geri zekâlı. 235 00:11:03,079 --> 00:11:05,539 Al bakalım Homer, 135 dolar. 236 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 Kokmuş ayağının kokusundan nefret ederdim. 237 00:11:09,502 --> 00:11:11,545 Bu artık zaferin kokusu oldu. 238 00:11:11,629 --> 00:11:12,797 Kes sesini. 239 00:11:14,215 --> 00:11:16,217 Şu fiyatlara bakın. 240 00:11:16,300 --> 00:11:19,679 Bu yemeğin parasıyla akkarıncalardan nihayet kurtulurduk. 241 00:11:19,762 --> 00:11:22,223 Lütfen, ailem için sadece en iyisi. 242 00:11:22,306 --> 00:11:25,101 Homer, paranın nereden geldiğini merak etmeden duramıyorum. 243 00:11:25,184 --> 00:11:28,104 Anne, bir adam sevdikleri için güzel bir şey yapamaz mı? 244 00:11:28,187 --> 00:11:29,438 Yani sanırım. 245 00:11:31,023 --> 00:11:33,317 Merhaba, ben Marco. Garsonunuz olacağım. 246 00:11:33,401 --> 00:11:35,528 Merhaba, ben Homer. Müşteriniz olacağım. 247 00:11:37,988 --> 00:11:39,073 Bunu hiç duymamıştım. 248 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 Şarabı seçmek ister misiniz? 249 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 İzninizle. 250 00:11:43,619 --> 00:11:45,496 Hayır. 251 00:11:45,621 --> 00:11:46,622 Tanrım! 252 00:11:46,706 --> 00:11:49,250 Bugünlerde şarap listesi dedikleri bu mu? 253 00:11:49,333 --> 00:11:51,627 Marco, bize en tazesinden bir şişe şarap getir. Hadi. 254 00:11:54,213 --> 00:11:55,381 Tatlı çocuk. 255 00:11:57,508 --> 00:11:58,843 Kemancı! 256 00:11:59,510 --> 00:12:01,345 En sevdiğin şarkı ne Lisa? 257 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 "Kırık Boyun Blues." 258 00:12:03,597 --> 00:12:04,682 Çal. 259 00:12:12,273 --> 00:12:13,607 Elemeler başladı. 260 00:12:13,691 --> 00:12:14,900 Hava eksi 20 derece 261 00:12:14,984 --> 00:12:17,361 ve sadece g-string giyen sadık bir taraftar var. 262 00:12:17,445 --> 00:12:19,697 Üzerinde de takımının renkleri var. 263 00:12:19,780 --> 00:12:21,657 Pek mutlu görünmüyor. 264 00:12:21,741 --> 00:12:24,744 Belki de boya gözeneklerini kapatmıştır ve yavaşça boğuluyordur. 265 00:12:24,827 --> 00:12:26,203 Yine de o gerçek bir adam. 266 00:12:26,287 --> 00:12:29,707 Lisa, bugün baba-kız günü ve babanın, kızının seçimlerine ihtiyacı var. 267 00:12:29,790 --> 00:12:33,586 Baba, Chiefs'i beş yıldızlı sihirli değneğim olarak belirliyorum. 268 00:12:33,669 --> 00:12:37,465 Ve izninle Cowboys'la birleştirmek ve Chicago'da artı beş yapmak istiyorum. 269 00:12:37,548 --> 00:12:39,133 Güzel. Moe'yu sen ara. 270 00:12:40,718 --> 00:12:43,053 Moe, ben LS, HS adına arıyorum. 271 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Bana bahsi söyle Lisa. 272 00:12:44,805 --> 00:12:47,892 110, 120… Seni şanslı… 273 00:12:47,975 --> 00:12:50,102 Homer, haftaya pazar bovlinge gidelim mi? 274 00:12:50,186 --> 00:12:52,813 Barney, çıldırdın mı? O gün Super Bowl var. 275 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Ondan sonraki pazar olur mu? 276 00:12:54,565 --> 00:12:57,735 Norveç'ten annem geliyor. Lanet olsun. 277 00:12:58,569 --> 00:13:01,447 Ve doktor artık içimde kurt olmadığını söyleyince 278 00:13:01,572 --> 00:13:03,532 hayatımın en mutlu günü o oldu. 279 00:13:03,616 --> 00:13:05,534 Teşekkürler Ralph. Çok belirgin anlattın. 280 00:13:06,035 --> 00:13:08,871 Lisa Simpson, kompozisyonuna başlamak ister misin? 281 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 Hayatımın en mutlu günü üç pazar önceydi. 282 00:13:13,584 --> 00:13:16,086 Babamın dizinde oturuyordum ve 4,5 puanla favori olan Saints 283 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 sadece üç farkla öndeyken 284 00:13:19,048 --> 00:13:22,593 son saniyede manasız bir saha golü atarak handikabı kurtarmış oldu. 285 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 Tanrım! 286 00:13:25,679 --> 00:13:29,308 Baba! Var olan tüm Malibu Stacy aksesuarlarını almış olmalısın. 287 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Tam değil. Malibu Stacy ay taşıtları ellerinde kalmamıştı. 288 00:13:33,145 --> 00:13:34,396 Parfüm! 289 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 "Meryl Streep'in Çok Yönlülüğü." 290 00:13:42,613 --> 00:13:45,032 Evlat, hediyeni seveceğine eminim. 291 00:13:45,115 --> 00:13:47,284 Kapa çeneni! Kıçımı öp! Kapa çeneni! 292 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 Cehenneme git! 293 00:13:48,452 --> 00:13:52,456 Baba, sana bundan asla sıkılmayacağıma söz veriyorum. 294 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 Homer, hediyelerin çok düşünceliydi 295 00:13:55,459 --> 00:13:58,337 ama paranın nereden geldiğini bana söylemelisin. 296 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 Tamam Marge, söyleyeceğim 297 00:13:59,713 --> 00:14:01,966 ama kızmayacağına söz vermelisin. 298 00:14:02,049 --> 00:14:05,427 Kızacağıma söz veriyorum çünkü ne zaman söz versem kızıyorum. 299 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 Tamam, 300 00:14:06,762 --> 00:14:08,764 Lisa ile profesyonel futbolda bahis oynuyoruz. 301 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 -Homer! -Kızmayacağım demiştin! 302 00:14:10,933 --> 00:14:12,893 Hayır. Kızacağıma söz vermiştim! 303 00:14:12,977 --> 00:14:14,562 O sekiz yaşında bir kız! 304 00:14:14,645 --> 00:14:17,648 Marge, hiç kaybetmiyor. Yeteneği var. 305 00:14:17,731 --> 00:14:20,651 Ebeveynlerin çocuklarının yeteneğini teşvik etmeleri gerekmiyor mu? 306 00:14:20,734 --> 00:14:22,486 Ama bahis yasa dışı. 307 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 Sadece 48 eyalette. 308 00:14:24,530 --> 00:14:26,574 Hem mağduru olmayan bir suç. 309 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 Tek mağdur Moe 310 00:14:28,826 --> 00:14:30,744 ve bu Lisa'yla beni yakınlaştırdı. 311 00:14:31,328 --> 00:14:32,621 Bilemiyorum. 312 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 Dinle, sorun ne ki? 313 00:14:34,206 --> 00:14:36,542 Çocuklar mutlu, sen Meryl Streep gibi kokuyorsun 314 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 ve ben de hep istediğim ayak masaj aletini aldım. 315 00:14:39,253 --> 00:14:43,299 Bana inan Marge, bundan kötü bir şey çıkması imkânsız. 316 00:14:45,259 --> 00:14:47,428 Baba, son zamanlarda çok TV izliyoruz. 317 00:14:47,511 --> 00:14:49,263 Belki Super Bowl'dan sonraki pazar 318 00:14:49,346 --> 00:14:51,682 Springfield Dağı'nın zirvesine çıkabiliriz. 319 00:14:51,765 --> 00:14:54,935 Lastik deposundaki yangınlarla gün batımı çok güzel oluyor. 320 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 Güzel tatlım ama bir sonraki pazar Barney ile bovlinge gideceğim. 321 00:14:57,771 --> 00:14:59,440 Baba-kız günü ne olacak peki? 322 00:14:59,523 --> 00:15:02,693 Korkma. Yeni futbol sezonuna sadece yedi ay var. 323 00:15:02,776 --> 00:15:04,111 Demek bu kadarmış. 324 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Beni sadece kumar oynamak için istedin. 325 00:15:06,280 --> 00:15:08,657 Benimle birlikte olmayı hiç istemedin. 326 00:15:12,036 --> 00:15:14,455 Çok bencil bir adamsın. 327 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Cehenneme git! 328 00:15:16,707 --> 00:15:18,959 Hey, yine söylüyorum, harika bir hediye baba. 329 00:15:27,384 --> 00:15:31,472 Bana bunu üçüncü kocam almıştı. Buna karşılık biraz pul ver. 330 00:15:31,555 --> 00:15:32,640 Emin misiniz hanımefendi? 331 00:15:32,723 --> 00:15:36,101 Bana ne yapacağımı söyleme evlat. Sekiz yaşından beri kumar oynuyorum 332 00:15:36,185 --> 00:15:38,687 ve 12 yaşımdan beri mücevher rehin bırakıyorum. 333 00:15:38,812 --> 00:15:39,855 Bana pul ver! 334 00:15:46,153 --> 00:15:49,740 Etrafına bir bak Malibu Stacy. Tüm bunlar kirli parayla alındı. 335 00:15:50,240 --> 00:15:53,994 Çatı katın, Alfa-Romeo araban, kolajen enjeksiyon kliniğin. 336 00:15:54,411 --> 00:15:56,372 Ayakkabı kutusuna dönüyorsun. 337 00:15:56,455 --> 00:15:57,623 Güzel olmayabilir 338 00:15:57,706 --> 00:15:59,959 ama kahretsin, en azından dürüst. 339 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 Ben, Lisa Simpson, 340 00:16:05,255 --> 00:16:07,007 tüm haksız kazanılmış Malibu Stacy 341 00:16:07,091 --> 00:16:10,511 aksesuarlarımı veriyorum! 342 00:16:23,482 --> 00:16:26,694 Bak Lisa, sana Malibu Stacy çinçilya kürk aldım. 343 00:16:28,237 --> 00:16:30,155 Demek affımı satın almaya geldin. 344 00:16:30,239 --> 00:16:31,407 Üzgünüm Homer. 345 00:16:31,865 --> 00:16:34,493 Lisa, tatlım. Duygularını incittiğim için üzgünüm. 346 00:16:34,576 --> 00:16:37,955 Ama seninle futbol izlerken gerçekten çok iyi zaman geçirdim 347 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 ve bence sen de benimle güzel zaman geçirdin. 348 00:16:40,416 --> 00:16:41,583 Evet, geçirdim. 349 00:16:42,167 --> 00:16:45,921 Hadi, Super Bowl'u hâlâ birlikte izleyebiliriz, değil mi? 350 00:16:47,589 --> 00:16:50,384 Tüm şu tantana neymiş görmek istiyorum. 351 00:16:50,467 --> 00:16:51,969 Anlaştık. 352 00:16:53,387 --> 00:16:56,765 Sence Redskins, handikabı yener mi? 353 00:16:56,849 --> 00:16:58,267 Beni indir. 354 00:16:59,685 --> 00:17:03,397 Baba, istersen Super Bowl'u kimin kazanacağını söylerim 355 00:17:03,480 --> 00:17:06,650 ama bu sadece parayı benden daha çok önemsediğin teorimi 356 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 doğrulamakla kalır. 357 00:17:08,777 --> 00:17:09,778 Tamam. 358 00:17:09,862 --> 00:17:12,072 Bence kesin Washington alır. 359 00:17:12,156 --> 00:17:14,116 Washington! 360 00:17:14,575 --> 00:17:15,701 -Ancak… -"Ancak" mı? 361 00:17:15,784 --> 00:17:17,953 "Ancak" ne? Ne demek "ancak"? "Ancak" ne? 362 00:17:18,037 --> 00:17:21,832 Ancak vücudumu saran öfkemden dolayı 363 00:17:21,915 --> 00:17:24,752 bilinçaltımda kaybetmeni istiyor olabilirim. 364 00:17:24,835 --> 00:17:27,713 Bu durumda Buffolo'ya bahse girerdim. 365 00:17:27,796 --> 00:17:30,007 Lisa, bana bir iyilik yap. Şu cümleyi tamamla. 366 00:17:30,090 --> 00:17:32,551 Babam tüm parasını… 367 00:17:32,634 --> 00:17:33,886 Bilmiyorum. 368 00:17:34,636 --> 00:17:36,764 Seni hâlâ seviyorsam Washington. 369 00:17:36,847 --> 00:17:38,682 Sevmiyorsam Buffalo. 370 00:17:43,395 --> 00:17:46,857 Bence cipsinde yeterince sos var. 371 00:17:48,942 --> 00:17:51,403 Hubert H. Humphrey Metrodome'dan 372 00:17:51,487 --> 00:17:53,030 26. Super Bowl'da karşınızdayız. 373 00:17:53,155 --> 00:17:54,656 Bugün bizi 150 ülkeden 374 00:17:54,740 --> 00:17:58,452 insanlar izleyecek. 375 00:17:58,535 --> 00:18:01,413 Tel Aviv'deki iş ortağımız 376 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 W-Gimel-Aleph-Nun da dâhil. 377 00:18:02,706 --> 00:18:04,083 Aptal! 378 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 Üzgünüm… 379 00:18:08,337 --> 00:18:09,338 Müthiş. 380 00:18:17,262 --> 00:18:21,266 Her nota kalbime saplanan bir hançer gibi. Buradan gitmem lazım. 381 00:18:21,350 --> 00:18:22,643 Moe'nun Barı. 382 00:18:22,726 --> 00:18:24,770 Süper Pazar Kahvatısı Tufanı'nın Mekânı. 383 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Salam! 384 00:18:27,231 --> 00:18:28,273 Ekmek! 385 00:18:28,357 --> 00:18:31,318 Sana 40 papel yazdım. Bol şans Sayın Kardinal. 386 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 Üzgünüm Homer, artık daha fazla paramı alamazsın. 387 00:18:34,029 --> 00:18:36,615 Bahis işinden çıktım. 388 00:18:36,698 --> 00:18:38,534 Ama Moe, tüm gündür bahis… 389 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Barney! Bedava biraya ne dersin? 390 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Korkma Moe, bahis oynamayacağım. 391 00:18:43,372 --> 00:18:44,915 Ne? Geri ver şunu. 392 00:18:46,041 --> 00:18:50,254 En büyük hediyeye sahiptim. Futbolda takım seçebilen bir kız 393 00:18:50,337 --> 00:18:51,713 ve ben her şeyi mahvettim. 394 00:18:51,797 --> 00:18:55,050 Maç öncesi gösterisinde 2 saat 45 dakikayı geride bıraktık 395 00:18:55,134 --> 00:18:57,970 ve yanımızda özel bir misafir var. Aktör Troy McClure, 396 00:18:58,053 --> 00:19:00,013 yeni durum komedisi bu akşam yayınlanıyor 397 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 ve tesadüfen program da hemen maçın ardından. 398 00:19:02,099 --> 00:19:05,269 Teşekkürler Bret. Yeni dizimin adı Dikkatli Taşıyın. 399 00:19:05,352 --> 00:19:07,104 Emekli bir polis olan Jack Handle'ı oynuyorum. 400 00:19:07,187 --> 00:19:09,398 Emekli bir suçluyla aynı daireyi paylaşıyor. 401 00:19:09,481 --> 00:19:10,774 Garip Bir Çift olduk! 402 00:19:10,858 --> 00:19:13,152 Seni durum komedisi yaptıran nedir? 403 00:19:13,235 --> 00:19:15,154 Senaryoya âşık oldum Bret. 404 00:19:15,237 --> 00:19:18,323 Ayrıca IRS ile yaşadığım sorunlar da işi kesinleştirdi. 405 00:19:18,407 --> 00:19:19,616 Harika Troy. 406 00:19:19,700 --> 00:19:22,744 Başlama vuruşuna neredeyse hazırız. 407 00:19:22,828 --> 00:19:24,121 Washington vurdu. 408 00:19:24,204 --> 00:19:26,582 Kötü bir vuruştu, çok kısa kaldı. 409 00:19:26,665 --> 00:19:29,293 Buffalo, mükemmel bir pozisyondan başlayacak. 410 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Buffalo kazanacak. Lisa benden nefret ediyor. 411 00:19:32,713 --> 00:19:35,257 -Bu maça ne yatırdın? -Kızımı! 412 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 Kumarcıya bak! 413 00:19:38,719 --> 00:19:41,722 Devre arasında skor Buffalo 14, Washington 7. 414 00:19:41,805 --> 00:19:45,350 Şimdi asla bıktırmayan Super Bowl devre arası gösterisi. 415 00:19:48,353 --> 00:19:52,065 Dünyalılar, size bu devre arası barış mesajını vermek için 416 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 on milyar ışık yolu uzaklıktan geldik. 417 00:20:07,247 --> 00:20:10,626 Çok kötü. Hadi keskin nişancılar, neredesiniz? 418 00:20:10,709 --> 00:20:11,752 Bart, kim kazanıyor? 419 00:20:11,835 --> 00:20:14,087 "Babandan nefret ediyorsun" bir touchdown önde. 420 00:20:14,963 --> 00:20:16,882 Hadi! 421 00:20:18,091 --> 00:20:21,929 Halfback Dan Biradorf, touchdown yaptı! 422 00:20:22,012 --> 00:20:24,348 Duff Dry, Duff Bowl'u kazandı! 423 00:20:26,767 --> 00:20:27,684 Daha çok istiyorlardı. 424 00:20:27,893 --> 00:20:31,021 Homer, Duff Dry kazanırsa kızım seviyor dememiş miydin? 425 00:20:31,104 --> 00:20:33,315 Duff Dry değil, Washington. 426 00:20:33,398 --> 00:20:35,609 Tamam, ikisi de çok iyi takım. 427 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 Redskins'den touchdown. 428 00:20:39,905 --> 00:20:41,990 İşte bu, geri döndük! 429 00:20:42,074 --> 00:20:43,909 SPRINFIELD KİLİSESİ HER PAZAR SÜPER PAZAR 430 00:20:43,992 --> 00:20:47,996 Bazı insanların büyük maçın cazibesine karşı koymasına sevindim. 431 00:20:48,747 --> 00:20:49,998 Tanrım! Maçı unuttum! 432 00:20:50,082 --> 00:20:54,002 Üç saniye kala her şey bu son oyuna bağlı. 433 00:20:54,086 --> 00:20:56,463 Burada Washington sayı alırsa mutlu taraftarlar bu akşam 434 00:20:56,630 --> 00:20:58,674 başkentimizi yağmalayıp arabaları devirecekler. 435 00:20:58,757 --> 00:21:01,218 -Pas verildi. -Lütfen. 436 00:21:01,301 --> 00:21:04,263 Touchdown! Bu maç burada bitmiştir! 437 00:21:04,346 --> 00:21:07,224 26. Super Bowl'u Washington Redskins kazandı! 438 00:21:07,307 --> 00:21:08,517 Sanırım babamı seviyorsun. 439 00:21:08,600 --> 00:21:10,185 Öyle düşünmüştüm. 440 00:21:10,269 --> 00:21:12,771 Evet! Beni seviyor! 441 00:21:12,938 --> 00:21:15,774 Neden bu kadar mutlusu Homer? Hiç para kazanmadın. 442 00:21:15,857 --> 00:21:18,944 Para gelip geçer ama kızımla olan şey 443 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 sekiz yıl daha devam edebilir! 444 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 SPRINGFIELD DAĞI SONRAKİ PAZAR 445 00:21:25,325 --> 00:21:26,451 Hadi baba! 446 00:21:32,124 --> 00:21:33,583 Güzelmiş. 447 00:21:34,042 --> 00:21:35,377 Değil mi? 448 00:21:35,460 --> 00:21:38,297 Soluklandıktan sonra 449 00:21:39,006 --> 00:21:42,676 eve dönebilir miyiz? 450 00:22:55,665 --> 00:22:57,667 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım