1
00:00:03,336 --> 00:00:06,214
辛普森一家
2
00:00:06,631 --> 00:00:07,716
欢迎莅临春田核电厂
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,387
春田小学
4
00:00:15,306 --> 00:00:18,685
我以后不会做木雕神像
5
00:00:23,064 --> 00:00:26,860
注意安全
6
00:00:26,943 --> 00:00:28,820
《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,002
真是可爱
8
00:01:28,213 --> 00:01:31,341
你是从哪里学到那种…
9
00:01:31,883 --> 00:01:33,218
舞蹈的
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,058
啊耶
11
00:01:40,183 --> 00:01:42,894
爸 可以给我一点钱
买巴特的生日礼物吗
12
00:01:42,977 --> 00:01:44,479
钱
13
00:01:45,230 --> 00:01:48,650
-爸 这里有110美元
-啊 抱歉
14
00:01:48,733 --> 00:01:49,776
真是太棒了
15
00:01:49,859 --> 00:01:53,154
放客放客马上回来
16
00:01:53,238 --> 00:01:54,948
对嘴他们的热销歌曲
17
00:01:55,281 --> 00:01:59,953
孩子们 可以上电台
为什么还坐在电视机前
18
00:02:09,003 --> 00:02:10,171
那个可以是巴特
19
00:02:10,255 --> 00:02:13,424
丢掉原本笨重的发送器和播放塔台
20
00:02:13,508 --> 00:02:15,510
超级大歌星麦克风
21
00:02:15,593 --> 00:02:18,054
让你的声音在任何AM电台上播放
22
00:02:18,138 --> 00:02:20,723
美女 我们晚点再回来接你们
23
00:02:22,350 --> 00:02:23,601
他会超受女生欢迎
24
00:02:23,726 --> 00:02:26,271
这是完美的生日 毕业礼物
25
00:02:26,396 --> 00:02:28,398
-可用在董事会
-你被开除了
26
00:02:29,107 --> 00:02:30,233
巴特的生日快到了
27
00:02:30,316 --> 00:02:31,985
数量有限 要买要快
28
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
数量有限
29
00:02:34,737 --> 00:02:36,364
你们还有麦克风吗
30
00:02:36,656 --> 00:02:37,782
还剩下一些
31
00:02:38,616 --> 00:02:42,287
玛琦 今年巴特会很喜欢
我送他的生日礼物
32
00:02:42,370 --> 00:02:44,873
不会像我去年给他的鞋子树
33
00:02:44,956 --> 00:02:47,292
或是圣诞节给的橱柜纸
34
00:02:47,375 --> 00:02:50,295
-我会买到他的爱的
-是啊
35
00:02:50,420 --> 00:02:51,254
亲我 今天是我的生日
36
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
巴特10岁
37
00:02:58,761 --> 00:03:02,098
好了 杂耍家梅尔 把蛋糕拿出来
38
00:03:11,107 --> 00:03:13,193
孩子们 杂耍家梅尔打扫的时候
39
00:03:13,276 --> 00:03:16,905
一起来看看库斯提的生日寿星有谁
40
00:03:16,988 --> 00:03:18,907
好 我的名字要到了
41
00:03:21,409 --> 00:03:26,080
-哇 这八美元花得真值得
-巴特 爷爷打电话来
42
00:03:26,164 --> 00:03:30,877
-他想跟你说生日快乐
-真贴心 帮我留言
43
00:03:30,960 --> 00:03:33,171
我现在要去46间商店
44
00:03:33,254 --> 00:03:34,714
去兑换我的免费生日礼
45
00:03:34,797 --> 00:03:36,257
菲妮丝肥奶油冰淇淋店
一份免费生日圣代
46
00:03:36,758 --> 00:03:38,301
我来兑换我的免费生日圣代
47
00:03:39,385 --> 00:03:40,637
吃完了就走
48
00:03:41,179 --> 00:03:43,014
杰克男女发廊-免费生日刮胡
49
00:03:43,181 --> 00:03:47,185
数字音频带个鬼
我小时候只有CD
50
00:03:47,268 --> 00:03:49,729
-也没听到我们在抱怨
-说得对
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,439
免费探戈舞课
52
00:03:57,862 --> 00:03:59,781
抱歉 罗莎莉亚
我得赶回去我的生日派对
53
00:03:59,948 --> 00:04:01,574
再会 巴特先生
54
00:04:01,699 --> 00:04:05,995
黄鼠狼瓦利
我们把乐趣灌进你喉咙
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,332
很高兴见到你 谢谢你的参与
56
00:04:09,415 --> 00:04:14,045
托比 你瘦了吗 麻烦来了
57
00:04:17,173 --> 00:04:18,591
是瓦利
58
00:04:19,550 --> 00:04:21,886
瓦利 做点好笑的事
59
00:04:21,970 --> 00:04:25,223
晚点可以吗 去烦你的父母吧
60
00:04:25,348 --> 00:04:26,516
打地鼠
61
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
酷耶 抢匪赖利
62
00:04:29,435 --> 00:04:30,395
抢匪赖利
63
00:04:31,980 --> 00:04:32,939
电子用品店
64
00:04:34,482 --> 00:04:36,484
好耶 给他们好看
65
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
你好 听说今天是你的生日
66
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
-你几岁了
-我…
67
00:04:53,376 --> 00:04:56,838
太棒了 要不要我们
唱首特别的歌送给你
68
00:04:56,921 --> 00:04:57,797
才不要
69
00:04:57,922 --> 00:05:01,634
-好 准备好了吗 海狸先生
-准备好了
70
00:05:01,718 --> 00:05:04,220
一 二
71
00:05:04,304 --> 00:05:07,890
是你的生日 是你的生日
72
00:05:07,974 --> 00:05:11,477
是你的生日 弟弟或妹妹
73
00:05:23,531 --> 00:05:25,700
-什么鬼
-是标签打印机
74
00:05:26,409 --> 00:05:27,618
我们也有一个
75
00:05:27,702 --> 00:05:31,164
以前我的刮毛刀里都有佩蒂的腿毛
76
00:05:35,126 --> 00:05:36,461
太差劲了
77
00:05:38,296 --> 00:05:39,797
马文·门罗医生的礼貌入门
78
00:05:41,716 --> 00:05:44,635
巴特 你一定觉得
什么都比不上那棵仙人掌
79
00:05:44,844 --> 00:05:46,763
看看我送的礼物
80
00:05:47,555 --> 00:05:49,557
超级大歌星麦克风
81
00:05:49,724 --> 00:05:52,226
-下一个
-巴特 要有礼貌
82
00:05:52,310 --> 00:05:53,770
下一个 谢谢
83
00:05:53,936 --> 00:05:57,815
巴特 我发现你的生日礼物
都不算很好
84
00:05:58,483 --> 00:06:00,360
希望这能扳回一城
85
00:06:03,738 --> 00:06:06,699
-太帅了
-这样我们就像双胞胎了
86
00:06:08,993 --> 00:06:11,245
巴特·辛普森所有
87
00:06:21,839 --> 00:06:24,342
只剩下一罐啤酒 而且是巴特的
88
00:06:25,385 --> 00:06:27,762
-儿子 麦克风怎么样
-很好
89
00:06:28,846 --> 00:06:31,933
巴特 我也会想要那样的礼物
90
00:06:32,934 --> 00:06:33,976
拿去 好好玩
91
00:06:34,602 --> 00:06:37,355
听我说 儿子
这是个伟大的发明 你看
92
00:06:47,824 --> 00:06:49,117
别唱了 爸
93
00:06:50,034 --> 00:06:52,954
大美女 我们晚点回来吃晚饭
94
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
你刚说什么
95
00:06:54,163 --> 00:06:56,290
这么多杂音 听都听不懂
96
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
好差劲的生日
97
00:07:01,254 --> 00:07:03,840
巴特 我不觉得这个礼物不好
98
00:07:03,923 --> 00:07:06,926
也许别像你爸那么大声
99
00:07:08,094 --> 00:07:10,763
测试 测试一二三
100
00:07:10,847 --> 00:07:13,433
天啊 我的声音是这样吗
101
00:07:13,683 --> 00:07:15,101
真的有用耶
102
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
我相信你会玩得很开心
103
00:07:17,645 --> 00:07:19,355
要不要去给你爸看看
104
00:07:22,150 --> 00:07:23,359
巧克力
105
00:07:30,074 --> 00:07:30,992
玛琦
106
00:07:31,159 --> 00:07:33,911
我们需要更多
香草巧克力草莓冰淇淋
107
00:07:33,995 --> 00:07:36,664
我明天去超市买 霍默
108
00:07:37,915 --> 00:07:38,916
巧克力
109
00:07:39,417 --> 00:07:44,213
地球人 我是霸托
火星侵略队的指挥官
110
00:07:44,505 --> 00:07:49,427
你们的星球是我们的了
反抗毫无意义
111
00:07:50,595 --> 00:07:54,015
我们抓到了你们的总统
他十分美味
112
00:07:54,557 --> 00:07:55,683
你这个小…
113
00:07:57,185 --> 00:07:58,311
等等
114
00:07:58,436 --> 00:08:01,022
-这表示你喜欢我的礼物吗
-嗯
115
00:08:02,982 --> 00:08:05,818
答应我你不会用来恶作剧
116
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
我答应
117
00:08:15,244 --> 00:08:16,954
妈妈 妈妈
118
00:08:17,914 --> 00:08:21,709
玛吉 你说话了
可以再说一次“妈妈”吗
119
00:08:22,043 --> 00:08:24,086
抱歉 太太 节目结束了
120
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
巴特
121
00:08:27,673 --> 00:08:29,300
《无威胁男孩杂志》
122
00:08:29,509 --> 00:08:32,011
我梦到我嫁给了科瑞
住在小马农场里
123
00:08:32,261 --> 00:08:34,972
科瑞总是打着赤膊走来走去
124
00:08:38,100 --> 00:08:39,101
天啊
125
00:08:43,189 --> 00:08:45,900
克拉巴普尔老师 真是没礼貌
126
00:08:47,485 --> 00:08:50,780
-漂亮
-干得好 老兄
127
00:08:54,617 --> 00:08:57,870
洛德 泰德 我是上帝
128
00:08:58,204 --> 00:08:59,830
你怎么会在收音机里
129
00:08:59,914 --> 00:09:01,832
什么“我怎么会在收音机里”
130
00:09:01,916 --> 00:09:04,085
我可是造世主 愚蠢的小孩
131
00:09:04,335 --> 00:09:06,587
原谅我哥哥 我们相信你
132
00:09:06,921 --> 00:09:09,507
空说没用 也许该测试你们的信仰
133
00:09:09,757 --> 00:09:13,177
穿过墙 我会为你们把墙移走
134
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
晚一点
135
00:09:16,222 --> 00:09:18,766
-你要我们做什么
-我有个工作给你们
136
00:09:19,016 --> 00:09:20,935
把你们厨房里的饼干拿来
137
00:09:21,018 --> 00:09:22,937
放在辛普森家的前门
138
00:09:23,020 --> 00:09:25,022
但是饼干是我们爸妈的
139
00:09:26,274 --> 00:09:29,026
你们是要上帝开心还是生气
140
00:09:29,110 --> 00:09:29,986
开心
141
00:09:30,152 --> 00:09:32,029
那就少啦嗦 快去拿饼干
142
00:09:32,113 --> 00:09:33,406
是的
143
00:09:44,417 --> 00:09:45,585
救命 救命
144
00:09:46,252 --> 00:09:48,713
听起来是井里有麻烦了
145
00:09:49,547 --> 00:09:52,300
拜托救救我 我掉到井里了
146
00:09:52,383 --> 00:09:55,261
我去找帮手 小娃儿
我需要一点勇气
147
00:10:04,145 --> 00:10:06,981
让开 小心 你们这些笨蛋
148
00:10:09,066 --> 00:10:10,192
上当了
149
00:10:12,445 --> 00:10:15,615
-怎么了
-有个可怜的孩子掉到井里了
150
00:10:15,740 --> 00:10:16,741
好耶
151
00:10:20,202 --> 00:10:21,871
我叫提米·奥托尔
152
00:10:21,954 --> 00:10:23,789
我刚满10岁
153
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
提米 你的父母呢
154
00:10:26,334 --> 00:10:29,462
我没有家人 我想注册上学
155
00:10:29,545 --> 00:10:33,549
但是你们的斯金纳校长
因为我破烂的衣服而拒绝了我
156
00:10:33,883 --> 00:10:34,884
他说谎
157
00:10:37,386 --> 00:10:39,722
井口周长24英吋
158
00:10:40,139 --> 00:10:43,351
因此很遗憾的我们的警员
159
00:10:43,434 --> 00:10:45,853
都塞不进去 无法下去救孩子
160
00:10:45,936 --> 00:10:48,522
天哪 你们全都像是棉花糖一样
161
00:10:48,773 --> 00:10:50,858
-那你为什么不去 警长
-我太…
162
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
重要了
163
00:10:52,485 --> 00:10:54,862
虽然井里太黑 看不见小男孩
164
00:10:54,945 --> 00:10:57,365
提米告诉我们他的脚卡在石头下面
165
00:10:57,823 --> 00:11:00,993
所以尝试把他拉上来
会让他像树枝一样断掉
166
00:11:01,494 --> 00:11:05,039
走投无路的市府要尝试
更少见的解决方式
167
00:11:05,247 --> 00:11:10,294
用它的爪子紧紧抓住那孩子
苏格拉底会安全地带他飞出来
168
00:11:10,544 --> 00:11:11,629
看好
169
00:11:17,343 --> 00:11:19,178
我觉得它不会回来了
170
00:11:19,887 --> 00:11:22,431
用这个钩子和这块巧克力
171
00:11:22,765 --> 00:11:25,893
我会钓上这个孩子
还免费帮你清干净
172
00:11:26,143 --> 00:11:29,772
虽然钩不到这孩子
我们可以用液态氮冷冻他
173
00:11:29,855 --> 00:11:32,608
这样未来的人就可以拯救他
174
00:11:33,442 --> 00:11:37,613
主啊 在我们将你赐与我们的
食物上的铝箔盖撕开前
175
00:11:37,822 --> 00:11:42,451
请你庇佑陷在井中的小提米·奥托尔
176
00:11:45,121 --> 00:11:48,958
-巴特 你是怎么了
-是啊 那个提米是个真正的英雄
177
00:11:49,333 --> 00:11:52,461
-什么意思 爸爸
-呃 他掉到井里了 然后…
178
00:11:53,129 --> 00:11:54,171
出不来
179
00:11:54,422 --> 00:11:57,216
-这为什么会让他成为英雄
-这比你做的多
180
00:11:57,299 --> 00:11:59,885
最后 频道6的小丑库斯提
181
00:11:59,969 --> 00:12:01,887
号召来了
182
00:12:02,138 --> 00:12:04,765
通常会回避时下流行活动的
演艺界同行
183
00:12:05,015 --> 00:12:09,687
合拍了一段称为
“把我们的爱送到井底”的影片
184
00:12:09,770 --> 00:12:14,150
我想做些事情来帮助那个男孩
所以我打了电话给我的好朋友史汀
185
00:12:14,316 --> 00:12:17,903
他说 “库斯提 你要我何时到”
我说 “星期四”
186
00:12:18,195 --> 00:12:21,282
他说 “我星期四没空”
我问 “那星期五呢”
187
00:12:21,365 --> 00:12:25,786
他说 “星期五更忙”
然后说 “那星期六怎么样”
188
00:12:25,953 --> 00:12:28,622
我说 “好吧”真实故事
189
00:12:28,706 --> 00:12:33,586
我在1969年帮库斯提开场过
记得没错的话 他把我开除了
190
00:12:35,421 --> 00:12:38,883
-啊 史汀
-但这跟演艺界无关
191
00:12:38,966 --> 00:12:41,510
是关于某个在洞里的小孩之类的
192
00:12:41,594 --> 00:12:43,137
而我们必须尽我们所能
193
00:12:45,181 --> 00:12:48,142
我心里有个洞 像井一样深
194
00:12:48,225 --> 00:12:51,520
那可怜的男孩 一只脚已踏入棺材
195
00:12:51,604 --> 00:12:55,232
虽然救不了他 我们能做的就是
196
00:12:55,316 --> 00:13:00,404
上电视唱歌 唱歌
197
00:13:00,488 --> 00:13:05,201
把我们的爱送到井底
198
00:13:05,284 --> 00:13:07,578
送进去
199
00:13:07,661 --> 00:13:12,041
把我们的爱送到井底
200
00:13:12,166 --> 00:13:14,585
送到井底
201
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
库斯提 你对权力金有什么打算
202
00:13:18,672 --> 00:13:22,551
我们得付宣传费 运费 通路费
203
00:13:22,760 --> 00:13:25,596
你知道 停在后面的礼车不便宜
204
00:13:25,930 --> 00:13:27,598
剩下的就都丢到井里去
205
00:13:27,681 --> 00:13:30,351
我度过了提米·奥托尔困在井里
206
00:13:31,101 --> 00:13:35,815
真正的提米·奥托尔乳牙 一袋6元
207
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
往后面走 那里还有很多空间
208
00:13:45,115 --> 00:13:47,910
猫鼠大战
209
00:13:47,993 --> 00:13:49,578
《猫鼠大战之扁猫热》
210
00:13:51,247 --> 00:13:52,206
再见了 残酷的世界 痒痒鼠
211
00:14:13,811 --> 00:14:15,813
献给提米·奥托尔
212
00:14:18,983 --> 00:14:21,151
把麦克风放下 放下 狗狗
213
00:14:22,486 --> 00:14:24,613
这是频道6的特别报道
214
00:14:24,697 --> 00:14:25,739
马上回来
215
00:14:25,823 --> 00:14:28,158
从旧城井传来令人不安的消息
216
00:14:28,242 --> 00:14:31,579
提米·奥托尔的情况明显的恶化了
217
00:14:32,037 --> 00:14:34,415
井边现场直播
218
00:14:34,874 --> 00:14:39,378
很简单 肯特 这孩子开始野化了
219
00:14:39,461 --> 00:14:42,882
也可说是狼化
这个是素描家的概念图
220
00:14:44,800 --> 00:14:45,676
巴特
221
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
我本来想把自己的脚咬断 不过…
222
00:14:52,141 --> 00:14:54,852
我咬不破袜子 大家晚安
223
00:14:56,061 --> 00:14:58,898
巴特·辛普森 大家都以为
一个男孩被困在井里
224
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
这让所有人都充满了善心和爱
225
00:15:02,234 --> 00:15:03,944
当大家知道是你在骗他们
226
00:15:04,028 --> 00:15:06,780
他们会用生锈的刀片把你千刀万剐
227
00:15:07,031 --> 00:15:09,408
是吗 他们怎么会知道
228
00:15:09,617 --> 00:15:11,410
警察迟早会找到你
229
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
警察连痒都抓不到
230
00:15:14,246 --> 00:15:16,415
也许 但是我敢打赌你笨到
231
00:15:16,540 --> 00:15:19,627
在收音机上贴了
“巴特·辛普森所有”的标签
232
00:15:27,635 --> 00:15:31,764
“辛德瑞拉的晚礼服
是舞会上最美的”
233
00:15:32,139 --> 00:15:36,852
“八层衬裙 一层美过一层”
234
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
-我觉得他睡着了
-要去喝杯咖啡吗
235
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
好 勇敢的小家伙
236
00:15:58,123 --> 00:15:59,875
差点被这东西给绊倒
237
00:16:11,971 --> 00:16:14,098
我是为什么会得到这种报应
238
00:16:14,556 --> 00:16:19,269
-救命 救命 我掉到井里了
-说些新鲜事吧
239
00:16:20,896 --> 00:16:26,151
-不 我是巴特·辛普森
-你在那里做什么
240
00:16:27,027 --> 00:16:30,614
我说实话吧 根本没有提米·奥托尔
241
00:16:30,698 --> 00:16:33,826
只是我对大家的恶作剧
242
00:16:35,202 --> 00:16:38,414
-你真的骗倒我们了 小子
-我有个恶作剧的点子
243
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
我们回家去睡觉
244
00:16:43,168 --> 00:16:47,089
-好主意 艾迪
-真好笑
245
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
你们在吗
246
00:16:53,804 --> 00:16:56,640
恐怕你儿子困在井底了
247
00:16:56,849 --> 00:16:59,935
你们一定觉得我们是
世上最糟糕的父母
248
00:17:00,185 --> 00:17:02,938
对 警局里的共识差不多是这样
249
00:17:06,442 --> 00:17:08,819
别担心 儿子 虽然你被困在洞里
250
00:17:08,902 --> 00:17:11,113
不代表你没办法过充实美满的生活
251
00:17:11,530 --> 00:17:13,365
我把你的库斯提娃娃带来了
252
00:17:14,783 --> 00:17:18,287
-别烦了 你这个蠢秃子
-别逼我到井里去
253
00:17:18,370 --> 00:17:20,414
-反正你也塞不下
-你这个小…
254
00:17:20,497 --> 00:17:21,749
去阻止他
255
00:17:23,417 --> 00:17:29,173
-我比较喜欢另一个 好有礼貌
-你们要怎么救我的儿子
256
00:17:29,298 --> 00:17:33,469
太太 我们在路易斯安那的
什里夫波特找到一个工具
257
00:17:33,552 --> 00:17:37,181
-可以很快地救他出来
-那为什么不去拿
258
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
恐怕是经费的问题 辛普森太太
259
00:17:39,516 --> 00:17:42,144
你儿子掉进井里的时机很不巧
260
00:17:42,227 --> 00:17:44,897
如果在年初掉的话就没问题
261
00:17:44,980 --> 00:17:48,233
你是说市府不愿意花钱
把一个小男生从井里救出来
262
00:17:48,317 --> 00:17:51,028
如果是提米的话就会 大家都爱他
263
00:17:51,111 --> 00:17:54,823
但是你儿子愚弄了大家
264
00:17:56,575 --> 00:17:59,703
看来我们都是一个由
265
00:17:59,787 --> 00:18:02,372
十岁顽童主导的残酷笑话的受害人
266
00:18:02,581 --> 00:18:05,793
找始作俑者的时间到了
而多数的手都指向
267
00:18:05,876 --> 00:18:06,919
男童的双亲
268
00:18:07,252 --> 00:18:09,588
不是我们的错
我们根本没打算生他
269
00:18:09,713 --> 00:18:11,715
-是不小心怀上他的
-霍默
270
00:18:12,424 --> 00:18:14,051
可以把最后那段剪掉吗
271
00:18:14,134 --> 00:18:16,261
辛普森先生 这是全国现场直播
272
00:18:17,471 --> 00:18:19,973
一加一加三等于五
273
00:18:20,057 --> 00:18:22,518
小巴特·辛普森被活埋
274
00:18:22,601 --> 00:18:24,645
他又干净又甜蜜
275
00:18:24,728 --> 00:18:26,897
老鼠要把他吃干净
276
00:18:26,980 --> 00:18:29,817
-别说了
-对不起 莉萨
277
00:18:31,819 --> 00:18:33,904
巴特还要几天才会挂
278
00:18:33,987 --> 00:18:35,781
一 二 三 四 五 六 七 八…
279
00:18:36,031 --> 00:18:40,202
最新的排行榜冠军
放客放客的
280
00:18:40,285 --> 00:18:41,912
“我相信我们是全裸的”
281
00:18:41,995 --> 00:18:44,665
取代了“把我们的爱送到井底”
282
00:18:44,748 --> 00:18:48,210
这首歌狂跌到第97名
283
00:18:48,293 --> 00:18:50,212
自从我下令
284
00:18:50,379 --> 00:18:52,798
拯救那个辛普森男童
我就受到许多抨击
285
00:18:53,173 --> 00:18:57,469
所以我要来个发夹弯
我提议让他留在井底
286
00:18:59,972 --> 00:19:02,266
城市对井中男孩说
“没有免费食物”戴夫·沙顿著
287
00:19:03,976 --> 00:19:05,018
是 我是沙顿
288
00:19:06,270 --> 00:19:07,396
这才叫新闻
289
00:19:11,942 --> 00:19:14,695
《春田购物者报》
寻获神似林肯的松鼠
290
00:19:16,405 --> 00:19:19,449
巴特 我织了件很保暖的毛衣给你
291
00:19:19,533 --> 00:19:21,660
你可以在井里面穿
292
00:19:22,244 --> 00:19:23,704
妈 太大件了
293
00:19:23,787 --> 00:19:26,206
-别担心 你会长大的
-霍默
294
00:19:26,540 --> 00:19:29,418
我这几年来做过不少坏事
295
00:19:29,501 --> 00:19:31,670
看来我是在付出代价
296
00:19:31,753 --> 00:19:34,923
但是有好多我永远没机会做的事
297
00:19:35,007 --> 00:19:36,383
抽烟
298
00:19:36,717 --> 00:19:40,888
用假证件 在头发上剃个脏话
299
00:19:45,642 --> 00:19:48,478
我忍受了这么多 再也忍受不了了
300
00:19:48,770 --> 00:19:50,647
我要亲自把你救出来
301
00:20:00,365 --> 00:20:02,201
我怎么没自己想到
302
00:20:04,536 --> 00:20:06,580
阿格尼斯 我们有工作要做
303
00:20:16,715 --> 00:20:19,384
这是肯特·布拉克曼的特别报道
304
00:20:19,801 --> 00:20:22,638
林肯松鼠被暗杀了
305
00:20:22,888 --> 00:20:25,057
若有必要
我们会整夜追踪这则新闻
306
00:20:28,560 --> 00:20:31,939
-怎么回事
-一场传统的挖洞
307
00:20:32,231 --> 00:20:34,024
已经好久没做过了
308
00:20:46,912 --> 00:20:50,707
-金丝雀
-煤气 快出去
309
00:20:53,043 --> 00:20:56,088
各位 金丝雀是因自然原因死亡
310
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
回洞里去
311
00:21:02,928 --> 00:21:05,472
史汀 你看起来很累
也许你该歇一歇
312
00:21:05,931 --> 00:21:08,058
粉丝需要我的时候我绝不休息
313
00:21:08,642 --> 00:21:11,770
其实我好像没听巴特放过你的歌
314
00:21:12,437 --> 00:21:14,481
玛琦 他很会挖
315
00:21:19,611 --> 00:21:24,366
-史汀 妈 爸
-巴特 我好想你
316
00:21:26,868 --> 00:21:31,039
-我好害怕
-别担心 儿子
317
00:21:31,248 --> 00:21:35,043
他们会确保
以后再也不会有人跌进这井里
318
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
小心深井
319
00:21:39,339 --> 00:21:40,716
这样应该就可以了
320
00:22:56,583 --> 00:22:58,585
字幕翻译:侯敏生