1 00:00:03,336 --> 00:00:06,214 辛普森一家 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,716 欢迎莅临春田核电厂 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,387 春田小学 4 00:00:15,306 --> 00:00:18,685 我以后不会做木雕神像 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,860 注意安全 6 00:00:26,943 --> 00:00:28,820 《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,002 真是可爱 8 00:01:28,213 --> 00:01:31,341 你是从哪里学到那种… 9 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 舞蹈的 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,058 啊耶 11 00:01:40,183 --> 00:01:42,894 爸 可以给我一点钱 买巴特的生日礼物吗 12 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 钱 13 00:01:45,230 --> 00:01:48,650 -爸 这里有110美元 -啊 抱歉 14 00:01:48,733 --> 00:01:49,776 真是太棒了 15 00:01:49,859 --> 00:01:53,154 放客放客马上回来 16 00:01:53,238 --> 00:01:54,948 对嘴他们的热销歌曲 17 00:01:55,281 --> 00:01:59,953 孩子们 可以上电台 为什么还坐在电视机前 18 00:02:09,003 --> 00:02:10,171 那个可以是巴特 19 00:02:10,255 --> 00:02:13,424 丢掉原本笨重的发送器和播放塔台 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,510 超级大歌星麦克风 21 00:02:15,593 --> 00:02:18,054 让你的声音在任何AM电台上播放 22 00:02:18,138 --> 00:02:20,723 美女 我们晚点再回来接你们 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,601 他会超受女生欢迎 24 00:02:23,726 --> 00:02:26,271 这是完美的生日 毕业礼物 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 -可用在董事会 -你被开除了 26 00:02:29,107 --> 00:02:30,233 巴特的生日快到了 27 00:02:30,316 --> 00:02:31,985 数量有限 要买要快 28 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 数量有限 29 00:02:34,737 --> 00:02:36,364 你们还有麦克风吗 30 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 还剩下一些 31 00:02:38,616 --> 00:02:42,287 玛琦 今年巴特会很喜欢 我送他的生日礼物 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 不会像我去年给他的鞋子树 33 00:02:44,956 --> 00:02:47,292 或是圣诞节给的橱柜纸 34 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 -我会买到他的爱的 -是啊 35 00:02:50,420 --> 00:02:51,254 亲我 今天是我的生日 36 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 巴特10岁 37 00:02:58,761 --> 00:03:02,098 好了 杂耍家梅尔 把蛋糕拿出来 38 00:03:11,107 --> 00:03:13,193 孩子们 杂耍家梅尔打扫的时候 39 00:03:13,276 --> 00:03:16,905 一起来看看库斯提的生日寿星有谁 40 00:03:16,988 --> 00:03:18,907 好 我的名字要到了 41 00:03:21,409 --> 00:03:26,080 -哇 这八美元花得真值得 -巴特 爷爷打电话来 42 00:03:26,164 --> 00:03:30,877 -他想跟你说生日快乐 -真贴心 帮我留言 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,171 我现在要去46间商店 44 00:03:33,254 --> 00:03:34,714 去兑换我的免费生日礼 45 00:03:34,797 --> 00:03:36,257 菲妮丝肥奶油冰淇淋店 一份免费生日圣代 46 00:03:36,758 --> 00:03:38,301 我来兑换我的免费生日圣代 47 00:03:39,385 --> 00:03:40,637 吃完了就走 48 00:03:41,179 --> 00:03:43,014 杰克男女发廊-免费生日刮胡 49 00:03:43,181 --> 00:03:47,185 数字音频带个鬼 我小时候只有CD 50 00:03:47,268 --> 00:03:49,729 -也没听到我们在抱怨 -说得对 51 00:03:49,896 --> 00:03:51,439 免费探戈舞课 52 00:03:57,862 --> 00:03:59,781 抱歉 罗莎莉亚 我得赶回去我的生日派对 53 00:03:59,948 --> 00:04:01,574 再会 巴特先生 54 00:04:01,699 --> 00:04:05,995 黄鼠狼瓦利 我们把乐趣灌进你喉咙 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,332 很高兴见到你 谢谢你的参与 56 00:04:09,415 --> 00:04:14,045 托比 你瘦了吗 麻烦来了 57 00:04:17,173 --> 00:04:18,591 是瓦利 58 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 瓦利 做点好笑的事 59 00:04:21,970 --> 00:04:25,223 晚点可以吗 去烦你的父母吧 60 00:04:25,348 --> 00:04:26,516 打地鼠 61 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 酷耶 抢匪赖利 62 00:04:29,435 --> 00:04:30,395 抢匪赖利 63 00:04:31,980 --> 00:04:32,939 电子用品店 64 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 好耶 给他们好看 65 00:04:48,538 --> 00:04:51,040 你好 听说今天是你的生日 66 00:04:51,124 --> 00:04:53,293 -你几岁了 -我… 67 00:04:53,376 --> 00:04:56,838 太棒了 要不要我们 唱首特别的歌送给你 68 00:04:56,921 --> 00:04:57,797 才不要 69 00:04:57,922 --> 00:05:01,634 -好 准备好了吗 海狸先生 -准备好了 70 00:05:01,718 --> 00:05:04,220 一 二 71 00:05:04,304 --> 00:05:07,890 是你的生日 是你的生日 72 00:05:07,974 --> 00:05:11,477 是你的生日 弟弟或妹妹 73 00:05:23,531 --> 00:05:25,700 -什么鬼 -是标签打印机 74 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 我们也有一个 75 00:05:27,702 --> 00:05:31,164 以前我的刮毛刀里都有佩蒂的腿毛 76 00:05:35,126 --> 00:05:36,461 太差劲了 77 00:05:38,296 --> 00:05:39,797 马文·门罗医生的礼貌入门 78 00:05:41,716 --> 00:05:44,635 巴特 你一定觉得 什么都比不上那棵仙人掌 79 00:05:44,844 --> 00:05:46,763 看看我送的礼物 80 00:05:47,555 --> 00:05:49,557 超级大歌星麦克风 81 00:05:49,724 --> 00:05:52,226 -下一个 -巴特 要有礼貌 82 00:05:52,310 --> 00:05:53,770 下一个 谢谢 83 00:05:53,936 --> 00:05:57,815 巴特 我发现你的生日礼物 都不算很好 84 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 希望这能扳回一城 85 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 -太帅了 -这样我们就像双胞胎了 86 00:06:08,993 --> 00:06:11,245 巴特·辛普森所有 87 00:06:21,839 --> 00:06:24,342 只剩下一罐啤酒 而且是巴特的 88 00:06:25,385 --> 00:06:27,762 -儿子 麦克风怎么样 -很好 89 00:06:28,846 --> 00:06:31,933 巴特 我也会想要那样的礼物 90 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 拿去 好好玩 91 00:06:34,602 --> 00:06:37,355 听我说 儿子 这是个伟大的发明 你看 92 00:06:47,824 --> 00:06:49,117 别唱了 爸 93 00:06:50,034 --> 00:06:52,954 大美女 我们晚点回来吃晚饭 94 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 你刚说什么 95 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 这么多杂音 听都听不懂 96 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 好差劲的生日 97 00:07:01,254 --> 00:07:03,840 巴特 我不觉得这个礼物不好 98 00:07:03,923 --> 00:07:06,926 也许别像你爸那么大声 99 00:07:08,094 --> 00:07:10,763 测试 测试一二三 100 00:07:10,847 --> 00:07:13,433 天啊 我的声音是这样吗 101 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 真的有用耶 102 00:07:15,184 --> 00:07:17,562 我相信你会玩得很开心 103 00:07:17,645 --> 00:07:19,355 要不要去给你爸看看 104 00:07:22,150 --> 00:07:23,359 巧克力 105 00:07:30,074 --> 00:07:30,992 玛琦 106 00:07:31,159 --> 00:07:33,911 我们需要更多 香草巧克力草莓冰淇淋 107 00:07:33,995 --> 00:07:36,664 我明天去超市买 霍默 108 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 巧克力 109 00:07:39,417 --> 00:07:44,213 地球人 我是霸托 火星侵略队的指挥官 110 00:07:44,505 --> 00:07:49,427 你们的星球是我们的了 反抗毫无意义 111 00:07:50,595 --> 00:07:54,015 我们抓到了你们的总统 他十分美味 112 00:07:54,557 --> 00:07:55,683 你这个小… 113 00:07:57,185 --> 00:07:58,311 等等 114 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 -这表示你喜欢我的礼物吗 -嗯 115 00:08:02,982 --> 00:08:05,818 答应我你不会用来恶作剧 116 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 我答应 117 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 妈妈 妈妈 118 00:08:17,914 --> 00:08:21,709 玛吉 你说话了 可以再说一次“妈妈”吗 119 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 抱歉 太太 节目结束了 120 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 巴特 121 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 《无威胁男孩杂志》 122 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 我梦到我嫁给了科瑞 住在小马农场里 123 00:08:32,261 --> 00:08:34,972 科瑞总是打着赤膊走来走去 124 00:08:38,100 --> 00:08:39,101 天啊 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,900 克拉巴普尔老师 真是没礼貌 126 00:08:47,485 --> 00:08:50,780 -漂亮 -干得好 老兄 127 00:08:54,617 --> 00:08:57,870 洛德 泰德 我是上帝 128 00:08:58,204 --> 00:08:59,830 你怎么会在收音机里 129 00:08:59,914 --> 00:09:01,832 什么“我怎么会在收音机里” 130 00:09:01,916 --> 00:09:04,085 我可是造世主 愚蠢的小孩 131 00:09:04,335 --> 00:09:06,587 原谅我哥哥 我们相信你 132 00:09:06,921 --> 00:09:09,507 空说没用 也许该测试你们的信仰 133 00:09:09,757 --> 00:09:13,177 穿过墙 我会为你们把墙移走 134 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 晚一点 135 00:09:16,222 --> 00:09:18,766 -你要我们做什么 -我有个工作给你们 136 00:09:19,016 --> 00:09:20,935 把你们厨房里的饼干拿来 137 00:09:21,018 --> 00:09:22,937 放在辛普森家的前门 138 00:09:23,020 --> 00:09:25,022 但是饼干是我们爸妈的 139 00:09:26,274 --> 00:09:29,026 你们是要上帝开心还是生气 140 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 开心 141 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 那就少啦嗦 快去拿饼干 142 00:09:32,113 --> 00:09:33,406 是的 143 00:09:44,417 --> 00:09:45,585 救命 救命 144 00:09:46,252 --> 00:09:48,713 听起来是井里有麻烦了 145 00:09:49,547 --> 00:09:52,300 拜托救救我 我掉到井里了 146 00:09:52,383 --> 00:09:55,261 我去找帮手 小娃儿 我需要一点勇气 147 00:10:04,145 --> 00:10:06,981 让开 小心 你们这些笨蛋 148 00:10:09,066 --> 00:10:10,192 上当了 149 00:10:12,445 --> 00:10:15,615 -怎么了 -有个可怜的孩子掉到井里了 150 00:10:15,740 --> 00:10:16,741 好耶 151 00:10:20,202 --> 00:10:21,871 我叫提米·奥托尔 152 00:10:21,954 --> 00:10:23,789 我刚满10岁 153 00:10:23,873 --> 00:10:25,249 提米 你的父母呢 154 00:10:26,334 --> 00:10:29,462 我没有家人 我想注册上学 155 00:10:29,545 --> 00:10:33,549 但是你们的斯金纳校长 因为我破烂的衣服而拒绝了我 156 00:10:33,883 --> 00:10:34,884 他说谎 157 00:10:37,386 --> 00:10:39,722 井口周长24英吋 158 00:10:40,139 --> 00:10:43,351 因此很遗憾的我们的警员 159 00:10:43,434 --> 00:10:45,853 都塞不进去 无法下去救孩子 160 00:10:45,936 --> 00:10:48,522 天哪 你们全都像是棉花糖一样 161 00:10:48,773 --> 00:10:50,858 -那你为什么不去 警长 -我太… 162 00:10:51,400 --> 00:10:52,401 重要了 163 00:10:52,485 --> 00:10:54,862 虽然井里太黑 看不见小男孩 164 00:10:54,945 --> 00:10:57,365 提米告诉我们他的脚卡在石头下面 165 00:10:57,823 --> 00:11:00,993 所以尝试把他拉上来 会让他像树枝一样断掉 166 00:11:01,494 --> 00:11:05,039 走投无路的市府要尝试 更少见的解决方式 167 00:11:05,247 --> 00:11:10,294 用它的爪子紧紧抓住那孩子 苏格拉底会安全地带他飞出来 168 00:11:10,544 --> 00:11:11,629 看好 169 00:11:17,343 --> 00:11:19,178 我觉得它不会回来了 170 00:11:19,887 --> 00:11:22,431 用这个钩子和这块巧克力 171 00:11:22,765 --> 00:11:25,893 我会钓上这个孩子 还免费帮你清干净 172 00:11:26,143 --> 00:11:29,772 虽然钩不到这孩子 我们可以用液态氮冷冻他 173 00:11:29,855 --> 00:11:32,608 这样未来的人就可以拯救他 174 00:11:33,442 --> 00:11:37,613 主啊 在我们将你赐与我们的 食物上的铝箔盖撕开前 175 00:11:37,822 --> 00:11:42,451 请你庇佑陷在井中的小提米·奥托尔 176 00:11:45,121 --> 00:11:48,958 -巴特 你是怎么了 -是啊 那个提米是个真正的英雄 177 00:11:49,333 --> 00:11:52,461 -什么意思 爸爸 -呃 他掉到井里了 然后… 178 00:11:53,129 --> 00:11:54,171 出不来 179 00:11:54,422 --> 00:11:57,216 -这为什么会让他成为英雄 -这比你做的多 180 00:11:57,299 --> 00:11:59,885 最后 频道6的小丑库斯提 181 00:11:59,969 --> 00:12:01,887 号召来了 182 00:12:02,138 --> 00:12:04,765 通常会回避时下流行活动的 演艺界同行 183 00:12:05,015 --> 00:12:09,687 合拍了一段称为 “把我们的爱送到井底”的影片 184 00:12:09,770 --> 00:12:14,150 我想做些事情来帮助那个男孩 所以我打了电话给我的好朋友史汀 185 00:12:14,316 --> 00:12:17,903 他说 “库斯提 你要我何时到” 我说 “星期四” 186 00:12:18,195 --> 00:12:21,282 他说 “我星期四没空” 我问 “那星期五呢” 187 00:12:21,365 --> 00:12:25,786 他说 “星期五更忙” 然后说 “那星期六怎么样” 188 00:12:25,953 --> 00:12:28,622 我说 “好吧”真实故事 189 00:12:28,706 --> 00:12:33,586 我在1969年帮库斯提开场过 记得没错的话 他把我开除了 190 00:12:35,421 --> 00:12:38,883 -啊 史汀 -但这跟演艺界无关 191 00:12:38,966 --> 00:12:41,510 是关于某个在洞里的小孩之类的 192 00:12:41,594 --> 00:12:43,137 而我们必须尽我们所能 193 00:12:45,181 --> 00:12:48,142 我心里有个洞 像井一样深 194 00:12:48,225 --> 00:12:51,520 那可怜的男孩 一只脚已踏入棺材 195 00:12:51,604 --> 00:12:55,232 虽然救不了他 我们能做的就是 196 00:12:55,316 --> 00:13:00,404 上电视唱歌 唱歌 197 00:13:00,488 --> 00:13:05,201 把我们的爱送到井底 198 00:13:05,284 --> 00:13:07,578 送进去 199 00:13:07,661 --> 00:13:12,041 把我们的爱送到井底 200 00:13:12,166 --> 00:13:14,585 送到井底 201 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 库斯提 你对权力金有什么打算 202 00:13:18,672 --> 00:13:22,551 我们得付宣传费 运费 通路费 203 00:13:22,760 --> 00:13:25,596 你知道 停在后面的礼车不便宜 204 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 剩下的就都丢到井里去 205 00:13:27,681 --> 00:13:30,351 我度过了提米·奥托尔困在井里 206 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 真正的提米·奥托尔乳牙 一袋6元 207 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 往后面走 那里还有很多空间 208 00:13:45,115 --> 00:13:47,910 猫鼠大战 209 00:13:47,993 --> 00:13:49,578 《猫鼠大战之扁猫热》 210 00:13:51,247 --> 00:13:52,206 再见了 残酷的世界 痒痒鼠 211 00:14:13,811 --> 00:14:15,813 献给提米·奥托尔 212 00:14:18,983 --> 00:14:21,151 把麦克风放下 放下 狗狗 213 00:14:22,486 --> 00:14:24,613 这是频道6的特别报道 214 00:14:24,697 --> 00:14:25,739 马上回来 215 00:14:25,823 --> 00:14:28,158 从旧城井传来令人不安的消息 216 00:14:28,242 --> 00:14:31,579 提米·奥托尔的情况明显的恶化了 217 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 井边现场直播 218 00:14:34,874 --> 00:14:39,378 很简单 肯特 这孩子开始野化了 219 00:14:39,461 --> 00:14:42,882 也可说是狼化 这个是素描家的概念图 220 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 巴特 221 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 我本来想把自己的脚咬断 不过… 222 00:14:52,141 --> 00:14:54,852 我咬不破袜子 大家晚安 223 00:14:56,061 --> 00:14:58,898 巴特·辛普森 大家都以为 一个男孩被困在井里 224 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 这让所有人都充满了善心和爱 225 00:15:02,234 --> 00:15:03,944 当大家知道是你在骗他们 226 00:15:04,028 --> 00:15:06,780 他们会用生锈的刀片把你千刀万剐 227 00:15:07,031 --> 00:15:09,408 是吗 他们怎么会知道 228 00:15:09,617 --> 00:15:11,410 警察迟早会找到你 229 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 警察连痒都抓不到 230 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 也许 但是我敢打赌你笨到 231 00:15:16,540 --> 00:15:19,627 在收音机上贴了 “巴特·辛普森所有”的标签 232 00:15:27,635 --> 00:15:31,764 “辛德瑞拉的晚礼服 是舞会上最美的” 233 00:15:32,139 --> 00:15:36,852 “八层衬裙 一层美过一层” 234 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 -我觉得他睡着了 -要去喝杯咖啡吗 235 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 好 勇敢的小家伙 236 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 差点被这东西给绊倒 237 00:16:11,971 --> 00:16:14,098 我是为什么会得到这种报应 238 00:16:14,556 --> 00:16:19,269 -救命 救命 我掉到井里了 -说些新鲜事吧 239 00:16:20,896 --> 00:16:26,151 -不 我是巴特·辛普森 -你在那里做什么 240 00:16:27,027 --> 00:16:30,614 我说实话吧 根本没有提米·奥托尔 241 00:16:30,698 --> 00:16:33,826 只是我对大家的恶作剧 242 00:16:35,202 --> 00:16:38,414 -你真的骗倒我们了 小子 -我有个恶作剧的点子 243 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 我们回家去睡觉 244 00:16:43,168 --> 00:16:47,089 -好主意 艾迪 -真好笑 245 00:16:50,426 --> 00:16:51,468 你们在吗 246 00:16:53,804 --> 00:16:56,640 恐怕你儿子困在井底了 247 00:16:56,849 --> 00:16:59,935 你们一定觉得我们是 世上最糟糕的父母 248 00:17:00,185 --> 00:17:02,938 对 警局里的共识差不多是这样 249 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 别担心 儿子 虽然你被困在洞里 250 00:17:08,902 --> 00:17:11,113 不代表你没办法过充实美满的生活 251 00:17:11,530 --> 00:17:13,365 我把你的库斯提娃娃带来了 252 00:17:14,783 --> 00:17:18,287 -别烦了 你这个蠢秃子 -别逼我到井里去 253 00:17:18,370 --> 00:17:20,414 -反正你也塞不下 -你这个小… 254 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 去阻止他 255 00:17:23,417 --> 00:17:29,173 -我比较喜欢另一个 好有礼貌 -你们要怎么救我的儿子 256 00:17:29,298 --> 00:17:33,469 太太 我们在路易斯安那的 什里夫波特找到一个工具 257 00:17:33,552 --> 00:17:37,181 -可以很快地救他出来 -那为什么不去拿 258 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 恐怕是经费的问题 辛普森太太 259 00:17:39,516 --> 00:17:42,144 你儿子掉进井里的时机很不巧 260 00:17:42,227 --> 00:17:44,897 如果在年初掉的话就没问题 261 00:17:44,980 --> 00:17:48,233 你是说市府不愿意花钱 把一个小男生从井里救出来 262 00:17:48,317 --> 00:17:51,028 如果是提米的话就会 大家都爱他 263 00:17:51,111 --> 00:17:54,823 但是你儿子愚弄了大家 264 00:17:56,575 --> 00:17:59,703 看来我们都是一个由 265 00:17:59,787 --> 00:18:02,372 十岁顽童主导的残酷笑话的受害人 266 00:18:02,581 --> 00:18:05,793 找始作俑者的时间到了 而多数的手都指向 267 00:18:05,876 --> 00:18:06,919 男童的双亲 268 00:18:07,252 --> 00:18:09,588 不是我们的错 我们根本没打算生他 269 00:18:09,713 --> 00:18:11,715 -是不小心怀上他的 -霍默 270 00:18:12,424 --> 00:18:14,051 可以把最后那段剪掉吗 271 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 辛普森先生 这是全国现场直播 272 00:18:17,471 --> 00:18:19,973 一加一加三等于五 273 00:18:20,057 --> 00:18:22,518 小巴特·辛普森被活埋 274 00:18:22,601 --> 00:18:24,645 他又干净又甜蜜 275 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 老鼠要把他吃干净 276 00:18:26,980 --> 00:18:29,817 -别说了 -对不起 莉萨 277 00:18:31,819 --> 00:18:33,904 巴特还要几天才会挂 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,781 一 二 三 四 五 六 七 八… 279 00:18:36,031 --> 00:18:40,202 最新的排行榜冠军 放客放客的 280 00:18:40,285 --> 00:18:41,912 “我相信我们是全裸的” 281 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 取代了“把我们的爱送到井底” 282 00:18:44,748 --> 00:18:48,210 这首歌狂跌到第97名 283 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 自从我下令 284 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 拯救那个辛普森男童 我就受到许多抨击 285 00:18:53,173 --> 00:18:57,469 所以我要来个发夹弯 我提议让他留在井底 286 00:18:59,972 --> 00:19:02,266 城市对井中男孩说 “没有免费食物”戴夫·沙顿著 287 00:19:03,976 --> 00:19:05,018 是 我是沙顿 288 00:19:06,270 --> 00:19:07,396 这才叫新闻 289 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 《春田购物者报》 寻获神似林肯的松鼠 290 00:19:16,405 --> 00:19:19,449 巴特 我织了件很保暖的毛衣给你 291 00:19:19,533 --> 00:19:21,660 你可以在井里面穿 292 00:19:22,244 --> 00:19:23,704 妈 太大件了 293 00:19:23,787 --> 00:19:26,206 -别担心 你会长大的 -霍默 294 00:19:26,540 --> 00:19:29,418 我这几年来做过不少坏事 295 00:19:29,501 --> 00:19:31,670 看来我是在付出代价 296 00:19:31,753 --> 00:19:34,923 但是有好多我永远没机会做的事 297 00:19:35,007 --> 00:19:36,383 抽烟 298 00:19:36,717 --> 00:19:40,888 用假证件 在头发上剃个脏话 299 00:19:45,642 --> 00:19:48,478 我忍受了这么多 再也忍受不了了 300 00:19:48,770 --> 00:19:50,647 我要亲自把你救出来 301 00:20:00,365 --> 00:20:02,201 我怎么没自己想到 302 00:20:04,536 --> 00:20:06,580 阿格尼斯 我们有工作要做 303 00:20:16,715 --> 00:20:19,384 这是肯特·布拉克曼的特别报道 304 00:20:19,801 --> 00:20:22,638 林肯松鼠被暗杀了 305 00:20:22,888 --> 00:20:25,057 若有必要 我们会整夜追踪这则新闻 306 00:20:28,560 --> 00:20:31,939 -怎么回事 -一场传统的挖洞 307 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 已经好久没做过了 308 00:20:46,912 --> 00:20:50,707 -金丝雀 -煤气 快出去 309 00:20:53,043 --> 00:20:56,088 各位 金丝雀是因自然原因死亡 310 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 回洞里去 311 00:21:02,928 --> 00:21:05,472 史汀 你看起来很累 也许你该歇一歇 312 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 粉丝需要我的时候我绝不休息 313 00:21:08,642 --> 00:21:11,770 其实我好像没听巴特放过你的歌 314 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 玛琦 他很会挖 315 00:21:19,611 --> 00:21:24,366 -史汀 妈 爸 -巴特 我好想你 316 00:21:26,868 --> 00:21:31,039 -我好害怕 -别担心 儿子 317 00:21:31,248 --> 00:21:35,043 他们会确保 以后再也不会有人跌进这井里 318 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 小心深井 319 00:21:39,339 --> 00:21:40,716 这样应该就可以了 320 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 字幕翻译:侯敏生