1 00:00:03,420 --> 00:00:06,256 辛普森家庭 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,184 (我以後不會折磨情感脆弱的人) 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,901 (注意安全) 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,862 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 6 00:01:21,873 --> 00:01:24,292 “比爾藤壺驗孕棒" 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,920 荷馬,我們是不是該用 比較有名的牌子? 8 00:01:27,545 --> 00:01:31,091 但是美枝,這個有附贈 免費玉米梗煙斗欸 9 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 好吧,我們看看 10 00:01:33,676 --> 00:01:37,597 “哈囉,水手們 如果是藍水,你就有寶貝" 11 00:01:37,806 --> 00:01:40,725 “要是水變紫,就是沒孩子" 12 00:01:40,892 --> 00:01:43,520 那是什麼顏色?藍色還是紫色? 13 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 粉紅色 14 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 “兩者皆不中,速去見郎中" 15 00:01:49,567 --> 00:01:52,028 看來我最好去找華頭醫生 16 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 老婆,妳真的覺得自己懷孕了嗎? 17 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 我跟懷其他孩子時一樣會噁心 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 而且想吃煎餅粉 19 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 對,我也會胸口發脹 20 00:02:03,289 --> 00:02:06,751 -而且狂冒汗 -我到時再告訴你 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 荷馬,媽去看醫生幹嘛? 22 00:02:15,927 --> 00:02:18,012 -有什麼問題嗎? -沒事,一切都很好 23 00:02:18,179 --> 00:02:20,181 媽媽只是摔斷腿而已 24 00:02:20,348 --> 00:02:22,267 -什麼? -我聞到烤箱裡有麵包了 25 00:02:22,433 --> 00:02:24,310 媽又要生寶寶了嗎,爸爸? 26 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 -可能 -太好了,厲害 27 00:02:29,732 --> 00:02:32,694 -你真是個生孩子機器,荷馬 -妳聽到了嗎,奶嘴? 28 00:02:32,861 --> 00:02:36,197 -家裡又要有個寶寶了 -酷,我們可以讓他們賽跑 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,950 是啊,對你們而言,寶寶是很好玩 30 00:02:39,117 --> 00:02:41,494 對我則是換尿布和半夜餵奶 31 00:02:41,744 --> 00:02:44,289 -不都是媽在做的嗎? -對,但是她都會唸給我聽 32 00:02:44,455 --> 00:02:46,291 媽懷我的時候你就是這樣了嗎? 33 00:02:46,457 --> 00:02:48,376 其實霸子,我比你媽成長得更多 34 00:02:48,835 --> 00:02:51,546 一切都從騷動的80年代開始 35 00:02:51,713 --> 00:02:55,175 那是個充滿裡想的年代 36 00:02:55,508 --> 00:02:59,179 約翰安德遜參選總統 超級流浪漢合唱團的崛起 37 00:02:59,345 --> 00:03:01,681 當時年輕人充滿了衝勁 38 00:03:04,517 --> 00:03:07,061 (春田市,1980年) 39 00:03:07,228 --> 00:03:09,355 我跟你媽交往了好幾年 40 00:03:09,522 --> 00:03:11,524 同時在附近的遊樂場工作 41 00:03:12,150 --> 00:03:16,237 荷馬,你轉得太快了 打球的人都在抱怨,慢下來 42 00:03:17,989 --> 00:03:21,701 好多了,非常好,繼續下去 43 00:03:21,784 --> 00:03:24,621 有朝一日你就會成為發球竿的人 44 00:03:24,787 --> 00:03:26,039 是的,老闆 45 00:03:26,206 --> 00:03:27,790 那年我24歲 46 00:03:27,957 --> 00:03:31,920 有個漂亮的女朋友和美好的前途 47 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 你們應該是在聽我說故事才對 48 00:03:36,758 --> 00:03:39,427 我以為說完了,你不會轉風車 49 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 然後就克服了,年度最佳感人故事 50 00:03:42,597 --> 00:03:45,725 我們這一代的注意力不足 不是我們的錯,爸爸 51 00:03:45,892 --> 00:03:47,602 我們看太多電視了 52 00:03:47,769 --> 00:03:51,356 不准你說電視的壞話 53 00:03:51,689 --> 00:03:56,277 討厭的,不知好歹…不能… 54 00:03:56,444 --> 00:03:57,987 專心聽故事 55 00:03:59,405 --> 00:04:02,909 你想去哪裡?你得聽我說故事 56 00:04:03,952 --> 00:04:07,372 你媽媽那時跟她那兩個野獸姊姊住 57 00:04:09,374 --> 00:04:11,960 好了,女兒,你們可以抽菸了 58 00:04:16,547 --> 00:04:20,093 -喔耶 -是荷馬 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,429 我不知道你怎麼會看上那個醜肉丸 60 00:04:24,264 --> 00:04:27,392 如果你喜歡 被一個又肥又懶的東西抓 61 00:04:27,558 --> 00:04:31,229 -我們可以養隻貓 -也不會掉那麼多毛 62 00:04:33,523 --> 00:04:37,610 你們不像我了解荷馬 他很細心而且很體貼 63 00:04:38,486 --> 00:04:41,197 美枝,快給我出來 64 00:04:42,407 --> 00:04:44,450 荷馬,你會想未來的事嗎? 65 00:04:44,534 --> 00:04:45,576 (《帝國大反攻》) 66 00:04:45,702 --> 00:04:50,707 -你是說猴子會不會主宰世界嗎? -不是,我是指你打算怎麼養家? 67 00:04:50,915 --> 00:04:53,334 我覺得你的工作應該沒什麼啟發性 68 00:04:53,501 --> 00:04:56,629 -但是會給我思考的時間 -你都想些什麼? 69 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 女生 70 00:04:58,589 --> 00:05:03,303 -我是說男生,我是說你 -我也會想你 71 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 好棒的結局 72 00:05:09,309 --> 00:05:12,979 誰想得到達斯維達 會是路克天行者的爸爸? 73 00:05:14,230 --> 00:05:16,316 真謝謝了,爆雷先生 74 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 美枝,妳跟莉亞公主一樣漂亮 又像尤達大師一樣聰明 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,280 荷馬 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,699 (迪斯可爛透了) 77 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 -你 -不,是你 78 00:06:03,571 --> 00:06:05,323 我們的歌 79 00:06:05,490 --> 00:06:09,577 我敢說她歌裡的人一定很快樂 80 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 她唱的其實是有關上帝 81 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 祂總是快樂的 不對,祂總是在生氣 82 00:06:17,001 --> 00:06:21,255 -有一天我會買一個真的城堡給你 -你用不著這樣 83 00:06:21,422 --> 00:06:22,423 那就好 84 00:06:22,590 --> 00:06:29,514 荷馬,也許是我喝了太多酒 但是我覺得你挺性感的 85 00:06:29,764 --> 00:06:33,476 真的嗎?一定是酒的關係 86 00:06:33,768 --> 00:06:39,482 -荷馬,如果被人發現怎麼辦? -沒關係,這個城堡是攻不破的 87 00:06:40,983 --> 00:06:43,236 (再來一局) 88 00:06:45,863 --> 00:06:46,948 把餅乾麵糰給我 89 00:06:47,281 --> 00:06:48,866 把你們的呼拉裙拿出來,天使們 90 00:06:49,117 --> 00:06:51,744 夏威夷發生了一件命案 91 00:06:51,911 --> 00:06:53,871 那就去夏威夷吧,查理 92 00:06:58,751 --> 00:07:01,003 喂?嗨,美枝 93 00:07:01,129 --> 00:07:03,381 我需要你帶我去看醫生,荷馬 94 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 -為什麼?怎麼了嗎? -呃… 95 00:07:05,591 --> 00:07:09,595 我們在城堡裡結合的 那個難忘的夜晚 96 00:07:11,806 --> 00:07:14,434 布維爾小姐 97 00:07:15,143 --> 00:07:18,729 我想我們找到了你早上嘔吐的原因 98 00:07:19,230 --> 00:07:23,401 恭喜 99 00:07:23,734 --> 00:07:26,863 -可憐的傢伙 -也許這本手冊會有幫助 100 00:07:26,946 --> 00:07:29,449 “你把自己的人生搞砸了" 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,452 兒子,你得娶那個女孩 102 00:07:32,618 --> 00:07:36,539 -因為這才是正確的? -不是,因為你也找不到更好的了 103 00:07:37,665 --> 00:07:40,877 你這個幸運狗,魚直接就跳到船上 104 00:07:41,127 --> 00:07:43,504 你只需要用槳把她打暈就好 105 00:07:46,757 --> 00:07:51,345 美枝,我想問你一件事 但是我怕如果你拒絕我 106 00:07:51,512 --> 00:07:53,306 會讓我崩潰,成為一個罪犯 107 00:07:53,473 --> 00:07:56,142 我最近都沒拒絕過你,不是嗎? 108 00:07:56,976 --> 00:07:58,478 美枝,我… 109 00:07:59,228 --> 00:08:01,355 -可惡,卡片在哪裡? -什麼卡片? 110 00:08:01,981 --> 00:08:04,484 我把想說的話寫在卡片上了 111 00:08:04,734 --> 00:08:07,236 該死的東西 一定是從口袋裡掉出來了 112 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 -是這個嗎? -上面寫了什麼? 113 00:08:12,617 --> 00:08:18,331 “美枝,打從第一眼見到妳 我就不想跟別人在一起" 114 00:08:18,998 --> 00:08:23,002 “我除了所有的愛之外 沒別的能給妳" 115 00:08:23,503 --> 00:08:25,296 “妳願意嫁給我嗎?" 116 00:08:25,463 --> 00:08:27,965 -就是那張,給我 -喔,荷馬 117 00:08:28,216 --> 00:08:31,302 這是我人生中最美的一刻 118 00:08:32,261 --> 00:08:34,180 那妳願意嫁給我嗎? 119 00:08:35,515 --> 00:08:36,557 願意 120 00:08:38,518 --> 00:08:42,522 耶,她要嫁給我了,你們看吧 121 00:08:47,693 --> 00:08:51,656 爸爸,如果寶寶是女生 可以叫做愛麗兒嗎? 122 00:08:51,822 --> 00:08:54,825 歹勢,寶寶要叫做酷莫迪辛普森 123 00:08:54,951 --> 00:08:56,869 -愛麗兒 -酷莫迪 124 00:08:57,036 --> 00:08:58,120 -愛麗兒 -酷莫迪 125 00:08:59,497 --> 00:09:04,335 十年前,我跟媽媽 也有過相同的討論 126 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 (傳家珠寶) 127 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 荷馬,我在想,如果是男生 你覺得叫賴利怎麼樣? 128 00:09:10,424 --> 00:09:14,178 美枝,這樣不行 別的孩子會叫他癩痢頭 129 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 -那小路呢? -會被叫做內褲 130 00:09:17,974 --> 00:09:18,975 -巴布? -把咘 131 00:09:19,141 --> 00:09:20,142 -魯克? -魯蛇 132 00:09:20,309 --> 00:09:21,310 -馬可? -波羅 133 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 那霸子呢? 134 00:09:22,645 --> 00:09:25,106 我看看,霸子,耙子,靶子… 135 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 可以,我覺得沒有問題 136 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 哇,我要那支戒指 137 00:09:31,362 --> 00:09:33,155 好的,你要如何付款? 138 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 我不知道 139 00:09:34,824 --> 00:09:38,744 大日子終於到了,我們沒多少錢 140 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 所以去了一間在鄰州的古意小教堂 141 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 (散彈槍皮特的婚禮教堂) 142 00:09:46,961 --> 00:09:49,880 基本婚禮20元,證書給你 143 00:09:50,047 --> 00:09:53,384 記得每次來都要蓋章 第十次婚禮免費 144 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 這段婚姻不會結束的 145 00:09:55,803 --> 00:09:56,929 (請先付款) 146 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 這句話不管聽多少次都會逗我笑 147 00:09:59,765 --> 00:10:04,687 柯老鼠,你願意娶愛琳為妻嗎? 148 00:10:04,854 --> 00:10:06,522 -對 -搞定,下一個 149 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 這裡的天花板好髒 150 00:10:15,364 --> 00:10:18,826 美枝,對不起,真希望 我負擔得起更好的地方 151 00:10:18,993 --> 00:10:22,663 荷馬,如果我說這是我 夢想中的婚禮就是在說謊 152 00:10:23,247 --> 00:10:26,167 但是你就是我夢想中的丈夫 153 00:10:26,334 --> 00:10:28,210 -真的? -你長得不像“秦汗” 154 00:10:28,377 --> 00:10:31,589 但是你人很好 155 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 各位親友,我們團聚在上帝之前 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,012 在這間賭場參加… 157 00:10:38,471 --> 00:10:39,722 -荷馬 -以及… 158 00:10:40,056 --> 00:10:42,683 -美枝 -的婚禮,很好 159 00:10:44,727 --> 00:10:47,480 妳,美枝布維爾 願意嫁給荷馬辛普森 160 00:10:47,647 --> 00:10:49,940 -成為合法夫妻嗎? -願意 161 00:10:50,066 --> 00:10:52,777 -荷馬,同樣問題,名字對調 -願意 162 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 以州立博弈委員會賦予我的權利 163 00:10:55,613 --> 00:10:58,866 我宣布你們為夫婦 招待你們10元籌碼 164 00:10:59,033 --> 00:11:01,786 可以吻新娘了,下一個 165 00:11:02,787 --> 00:11:05,373 (霰彈槍皮特的 24小時婚禮教堂) 166 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 真是完美的一天 167 00:11:08,834 --> 00:11:12,171 我們夫妻倆的第一夜 168 00:11:14,590 --> 00:11:17,385 小倆口,小聲一點 169 00:11:19,011 --> 00:11:20,137 (帳單) 170 00:11:21,347 --> 00:11:23,808 看看我買了什麼,寶寶監控器 171 00:11:24,975 --> 00:11:27,770 寶寶呼叫美枝…結束 172 00:11:28,604 --> 00:11:32,024 荷馬,我不知道以你的薪水 要怎麼負擔這一切 173 00:11:33,526 --> 00:11:36,445 我要不要去核能發電廠應徵? 174 00:11:36,612 --> 00:11:37,822 聽說他們的薪水不錯 175 00:11:37,988 --> 00:11:41,242 不知道,聽說輻射會讓人不孕 176 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 現在才說 177 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 (徵人中) 178 00:11:46,038 --> 00:11:47,748 我們只有兩個空缺 179 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 所以恐怕你們其中一人會空手而回 180 00:11:51,502 --> 00:11:55,256 但不會是我的兄弟會老友路柯利爾 181 00:11:55,381 --> 00:12:00,386 -近來如何,阿爾法陶兄弟? -史密瑟斯,你這個啤酒桶 182 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 我是阿拉巴馬州分會的 183 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 真巧 184 00:12:09,937 --> 00:12:11,480 那就開始測驗吧 185 00:12:11,605 --> 00:12:12,690 (人資部門) 186 00:12:12,773 --> 00:12:17,570 -前進,前進,阿爾法陶 -陶 187 00:12:26,287 --> 00:12:29,582 我怎麼老是覺得 他是故意把屁股朝著我們? 188 00:12:29,707 --> 00:12:31,834 你們認為自己最差的部分是什麼? 189 00:12:32,084 --> 00:12:35,171 -我是個工作狂 -我總是勇於挑戰自己 190 00:12:35,254 --> 00:12:38,299 我學習東西的時間很長 191 00:12:38,424 --> 00:12:40,468 -我常耍寶… -這樣就夠了 192 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 有些東西會從工作場合消失… 193 00:12:42,845 --> 00:12:46,432 夠了,下一題,反應爐出了問題 你會怎麼做? 194 00:12:46,640 --> 00:12:49,685 反應爐出了問題?我們都死定了 195 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 (逾期-第二次通知,請速處理) 196 00:12:55,608 --> 00:12:59,153 -你錄取了嗎? -沒有,他們找的是有能力的人 197 00:12:59,361 --> 00:13:02,406 -我的人生 -荷馬 198 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 過來,感覺寶寶踢我肚子 199 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 孩子,我不會讓你失望的 200 00:13:10,122 --> 00:13:12,416 我對你發誓,你出生的時候 201 00:13:12,583 --> 00:13:15,920 你第一眼會看到個 有一份好工作的男人 202 00:13:16,086 --> 00:13:17,755 對,醫生 203 00:13:20,090 --> 00:13:23,344 (春田老街) 204 00:13:23,427 --> 00:13:24,804 (古早蠟燭店) 205 00:13:24,929 --> 00:13:29,558 當牛油硬化之後,從模具中取出 206 00:13:31,685 --> 00:13:35,981 -這個蠟燭醜爆了 -你毀了我們的假期 207 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 你,溫和的先生,被開除了 208 00:13:41,320 --> 00:13:42,822 (切切菜刀) 209 00:13:46,784 --> 00:13:49,370 -哈囉,年輕人 -晚安,夫人 210 00:13:49,453 --> 00:13:51,997 你被切切菜刀公司選中 211 00:13:52,164 --> 00:13:55,167 來嘗試他們的永不變鈍刀鋒 212 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 來吧,跟切切菜刀握握手 213 00:13:59,588 --> 00:14:00,965 把手朝前,把手朝前 214 00:14:01,090 --> 00:14:07,972 (殘暴狗狗攻擊犬學校) 215 00:14:08,681 --> 00:14:12,893 -我不幹了 -我以為你說你喜歡狗 216 00:14:14,061 --> 00:14:18,941 (零成本賺百萬) 217 00:14:19,066 --> 00:14:21,986 今天有誰想發財的? 218 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 -我 -我 219 00:14:23,779 --> 00:14:25,823 我,是我先說的 220 00:14:25,906 --> 00:14:30,077 首先,我向各位保證 這絕對不是騙人的金字塔騙局 221 00:14:30,244 --> 00:14:33,873 不是的,我們的商業模型是個梯形 222 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 我們保證每個投資人 在加入的幾個小時內 223 00:14:37,251 --> 00:14:40,963 就能有8%的利潤… 糟糕,是警察 224 00:14:42,798 --> 00:14:45,968 “第四次通知,逾期90天" 225 00:14:46,135 --> 00:14:49,638 “我們會傷害你" 荷馬,我們該怎麼辦? 226 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 我不知道… 227 00:14:52,224 --> 00:14:54,435 回收專家,我是來拿寶寶的東西的 228 00:14:55,769 --> 00:14:59,440 搖籃,玩具,監控器 喔,還有夫人的戒指 229 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 天啊 230 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 回收資產是這份工作最難的部分 231 00:15:12,745 --> 00:15:14,872 (出自荷馬之筆) 232 00:15:15,039 --> 00:15:18,959 親愛的美枝,當你看到這封信時 我已經不在了 233 00:15:19,126 --> 00:15:21,420 你值得擁有世上最好的一切 234 00:15:21,587 --> 00:15:24,924 雖然我都能送你,但終究會被回收 235 00:15:25,007 --> 00:15:27,343 然後我就會被當成狗一樣獵殺 236 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 而且,你家人很明顯 都不希望我待在這 237 00:15:31,430 --> 00:15:34,308 樓下寫字的聲音小一點 238 00:15:35,017 --> 00:15:38,228 我會把賺到的每一分錢給你養孩子 239 00:15:38,312 --> 00:15:42,191 但直到我成為男人前 你不會再見到我 240 00:15:42,358 --> 00:15:43,233 (給美枝) 241 00:15:45,861 --> 00:15:47,237 (售) 242 00:15:47,321 --> 00:15:50,115 (迪斯可爛透了) 243 00:15:55,037 --> 00:15:57,122 好悲哀 244 00:15:57,247 --> 00:16:01,043 別這樣,你知道結局如何 245 00:16:01,210 --> 00:16:04,588 畢竟要是我沒成為負責的一家之主 246 00:16:04,755 --> 00:16:06,131 就不會有你了 247 00:16:06,298 --> 00:16:09,093 荷馬,我們中午能吃糖霜罐頭嗎? 248 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 好 249 00:16:13,472 --> 00:16:17,017 “直到我成為男人前 你不會再見到我" 250 00:16:19,144 --> 00:16:22,106 荷馬… 251 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 別傷心,親愛的,我們都很驚訝 252 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 我以為他跟別的女人跑了 253 00:16:28,445 --> 00:16:31,740 (吞到爆) 254 00:16:35,160 --> 00:16:37,413 這個塔可餅裡都是頭髮 255 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 原因就在那 256 00:16:44,294 --> 00:16:45,754 我們該告訴美枝他在這嗎? 257 00:16:46,005 --> 00:16:48,632 不了,讓她在社會版裡看到吧 258 00:16:51,343 --> 00:16:52,553 荷馬? 259 00:16:53,804 --> 00:16:57,307 -美枝,我們剛看到… -別做蠢事 260 00:16:59,977 --> 00:17:01,145 (美枝布維爾,美國春田市) 261 00:17:03,022 --> 00:17:07,109 “親愛的美枝,愛你,荷馬" 262 00:17:10,362 --> 00:17:13,991 拿著不鏽鋼午餐盒的大人物 263 00:17:14,491 --> 00:17:17,369 (搖滾甜甜圈) 264 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 -他們還有甜甜圈 -沒錯 265 00:17:20,789 --> 00:17:23,333 跟彩虹的顏色一樣多 266 00:17:27,671 --> 00:17:30,966 美枝,你起來做什麼?你需要休養 267 00:17:31,133 --> 00:17:34,678 我聽到外面有聲音,以為是河馬 268 00:17:35,971 --> 00:17:39,892 管他的,美枝,我有三個字給你 269 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 吞到爆 270 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 (洋蔥圈) 271 00:17:43,687 --> 00:17:47,399 -你要什麼? -我的丈夫在我身邊 272 00:17:47,566 --> 00:17:49,109 要配薯條嗎? 273 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 -荷馬? -美枝? 274 00:17:52,696 --> 00:17:54,907 -荷馬 -美枝 275 00:17:56,825 --> 00:17:59,203 老天啊,你跟房子一樣大隻 276 00:17:59,369 --> 00:18:04,750 -荷馬,跟我回家 -美枝,還不行 277 00:18:04,833 --> 00:18:07,419 你看看我,我是實習生 278 00:18:07,544 --> 00:18:09,963 他們連秘密醬汁裡有啥都不跟我說 279 00:18:10,089 --> 00:18:12,257 我也買不起個像樣的戒指給你 280 00:18:12,549 --> 00:18:16,178 只要是你送的,什麼戒指都好 281 00:18:18,889 --> 00:18:22,309 美枝,送給妳 282 00:18:27,356 --> 00:18:30,317 可以拿下來了嗎? 熱油燙了我的手指 283 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 當然 284 00:18:34,113 --> 00:18:36,573 荷馬,你知道我為什麼嫁給你嗎? 285 00:18:36,740 --> 00:18:40,828 -因為我把你肚子搞大了嗎? -不是,是因為我愛你 286 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 快回家 287 00:18:54,299 --> 00:18:55,509 (春田核電廠) 288 00:18:55,592 --> 00:18:58,887 (警衛室,請出示證件) 289 00:18:58,971 --> 00:18:59,930 (謝絕訪客) 290 00:19:00,013 --> 00:19:01,098 (董事長蒙哥馬利伯恩斯) 291 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 就這樣,就這樣,靠近一點 292 00:19:08,147 --> 00:19:11,358 很諷刺對不對?獵人成為了獵物 293 00:19:12,609 --> 00:19:17,281 -史密瑟斯,我充滿了生命力 -你是老闆嗎? 294 00:19:17,489 --> 00:19:19,199 -對 -我叫警衛過來,老闆 295 00:19:19,283 --> 00:19:22,786 聽我說,大人物先生 如果你找的員工 296 00:19:22,953 --> 00:19:26,707 是會忍受虐待 不會為自己發聲的人,那就是我 297 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 你可以把我當成糞土對待 298 00:19:28,208 --> 00:19:31,295 而我還是會拍你的馬屁 299 00:19:31,461 --> 00:19:34,381 如果你不喜歡的話,我可以改 300 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 等一下,史密瑟斯 301 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 我喜歡你的態度,有鬥志卻沒骨氣 302 00:19:40,971 --> 00:19:42,973 老闆,這人不但 沒通過能力傾向測驗 303 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 還在離開的時候在櫥櫃裡迷路了 304 00:19:45,017 --> 00:19:46,810 我不在乎,我自從遇見一個 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,354 叫做偉倫史密瑟斯的人後 306 00:19:49,521 --> 00:19:51,273 就沒有兩眼一亮過了 307 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 -你是說… -歡迎加入,孩子 308 00:19:54,234 --> 00:19:59,823 我得到工作了… 只有在美國我才會有工作 309 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 那個年輕人是誰,史密瑟斯? 310 00:20:02,201 --> 00:20:06,246 -是荷馬辛普森,老闆 -辛普森?我會記得這個名字 311 00:20:06,413 --> 00:20:08,707 -美枝 -你來的太遲了 312 00:20:08,874 --> 00:20:11,585 -她到醫院去了 -醫院? 313 00:20:11,752 --> 00:20:14,171 -我載你去 -謝謝,媽 314 00:20:14,338 --> 00:20:16,131 不准你這麼叫我 315 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 -美枝,寶寶在哪裡? -就在你上次看到的地方 316 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 -閉嘴 -聽好了,肥仔 317 00:20:21,511 --> 00:20:24,598 你才聽好,她是我的太太 這是我的寶寶 318 00:20:24,806 --> 00:20:27,434 生產的錢我來付 所以如果你想留下來 319 00:20:27,601 --> 00:20:30,687 -就得尊重我一點 -荷馬,你的意思是? 320 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 從明天起我就是核能技術員了 321 00:20:33,523 --> 00:20:34,733 老天喔 322 00:20:34,900 --> 00:20:36,818 明天早上,我要把你的戒指買回來 323 00:20:36,985 --> 00:20:40,197 -然後就要去看房子 -你不是明天開始上班嗎? 324 00:20:40,364 --> 00:20:41,823 有人會代班 325 00:20:41,949 --> 00:20:45,077 -荷馬,真是… -讓開 326 00:20:45,244 --> 00:20:48,622 -我來接生 -還是讓我來吧,荷馬 327 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 大學生? 328 00:20:50,207 --> 00:20:53,126 荷馬,看在老天的份上 讓他來接生 329 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 荷馬,他是不是很美? 330 00:20:56,672 --> 00:21:01,093 只要他有八隻手指跟八隻腳趾 我就心滿意足了 331 00:21:01,885 --> 00:21:04,096 霸子,爸爸的小天使 332 00:21:08,558 --> 00:21:10,018 你這個小… 333 00:21:10,227 --> 00:21:14,231 -他是故意的 -怎麼可能?他才出生10分鐘 334 00:21:16,692 --> 00:21:18,860 霸子,花枝,過來一下 335 00:21:20,070 --> 00:21:22,698 兒子,你出生的那天 336 00:21:22,864 --> 00:21:25,701 我收到了世上最棒的禮物 337 00:21:25,867 --> 00:21:29,955 這麼多年過去 你媽和我又有了兩個孩子 338 00:21:30,122 --> 00:21:34,334 我每天都感謝上天給了我你們三個 339 00:21:34,501 --> 00:21:39,506 -荷馬,我沒有懷孕 -喔耶,太好了,美枝