1 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 “精神的に弱い人を イジメません” 2 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 “ビルの妊娠検査薬”  3 00:01:24,668 --> 00:01:26,920 初めて聞く会社ね 4 00:01:27,421 --> 00:01:31,008 コーンパイプが おまけに付いてたんだ 5 00:01:31,842 --> 00:01:33,468 調べてみるわ 6 00:01:33,719 --> 00:01:37,598 “青に変わったら ベイビーが登場” 7 00:01:37,723 --> 00:01:40,642 “紫なら ハズレ”  8 00:01:40,809 --> 00:01:43,312 どっちの色になった? 9 00:01:43,437 --> 00:01:44,271 ピンクよ 10 00:01:45,939 --> 00:01:49,026 “分かんなきゃ病院へ”  11 00:01:49,526 --> 00:01:52,279 病院に行ってくるわ 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 できたのかな? 13 00:01:55,198 --> 00:02:00,329 前の時もホットケーキを 無性に食べたくなったわ 14 00:02:00,495 --> 00:02:04,750 俺も胸が苦しいし 冷や汗がダラダラだ 15 00:02:04,875 --> 00:02:06,668 調べてくるわ 16 00:02:14,092 --> 00:02:15,719 ママは病院? 17 00:02:15,844 --> 00:02:16,720 病気なの? 18 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 心配するな ただの… 19 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 骨折だ 20 00:02:20,974 --> 00:02:22,267 赤ちゃんか? 21 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 そうなの? 22 00:02:25,937 --> 00:02:26,813 たぶんな 23 00:02:26,938 --> 00:02:29,024 やったあ! 24 00:02:29,775 --> 00:02:31,234 オヤジ やるな 25 00:02:31,401 --> 00:02:34,112 赤ちゃんが生まれるのよ 26 00:02:34,237 --> 00:02:36,114 ハイハイの競争だ 27 00:02:36,239 --> 00:02:41,495 おしめに夜中の授乳に 赤ん坊は大変なんだぞ 28 00:02:41,787 --> 00:02:42,996 パパもするの? 29 00:02:43,163 --> 00:02:44,331 グチを聞く 30 00:02:44,456 --> 00:02:46,333 オレの時も? 31 00:02:46,500 --> 00:02:48,460 ママより苦労した 32 00:02:48,794 --> 00:02:53,215 あれは80年代という 激動の時代だった 33 00:02:53,382 --> 00:02:55,425 夢のような日々 34 00:02:55,550 --> 00:02:59,388 スーパートランプも アメリカに進出 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,848 毎日が楽しかったな 36 00:03:04,768 --> 00:03:07,062 スプリングフィールド 1980年 37 00:03:07,187 --> 00:03:11,441 パパはママと付き合い 遊園地で働いてた 38 00:03:12,234 --> 00:03:15,862 速すぎて球が入らないだろ 39 00:03:19,574 --> 00:03:24,996 まじめに働けば じきにパター係に昇進できる 40 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 パパは24歳 41 00:03:28,041 --> 00:03:32,045 職場では将来有望 彼女は超美人だ 42 00:03:34,047 --> 00:03:36,591 おい ちゃんと聞けよな 43 00:03:36,758 --> 00:03:37,926 まだあったの? 44 00:03:38,093 --> 00:03:42,389 羽根の回し方がうまくなって ハッピーエンド 45 00:03:42,514 --> 00:03:45,600 集中力がないのを責めないで 46 00:03:45,767 --> 00:03:47,686 テレビのせいよ 47 00:03:47,811 --> 00:03:49,146 許さんぞ 48 00:03:49,521 --> 00:03:51,440 テレビの悪口は 49 00:03:51,940 --> 00:03:54,776 近頃の子は欠けてるんだ 50 00:03:55,277 --> 00:03:58,363 ほら アレに欠けてる 51 00:03:59,448 --> 00:04:01,366 逃げるな 52 00:04:01,575 --> 00:04:02,951 話を聞け 53 00:04:04,035 --> 00:04:07,456 ママには双子の姉さんがいた 54 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 吸ってもいいわよ 55 00:04:19,301 --> 00:04:20,135 ホーマーだわ 56 00:04:20,635 --> 00:04:23,472 あんな男のどこがいいの? 57 00:04:24,222 --> 00:04:28,810 丸っこいのが好きなら ネコでも抱けば? 58 00:04:28,935 --> 00:04:31,480 ネコなら毛も抜けない 59 00:04:33,648 --> 00:04:35,484 ああ見えても- 60 00:04:35,776 --> 00:04:37,694 繊細な人なのよ 61 00:04:38,445 --> 00:04:41,031 マージ ケツが重いな 62 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 “スター・ウォーズ 帝国の逆襲” 63 00:04:43,784 --> 00:04:45,494 ホーマー 将来のことを考える? 64 00:04:45,660 --> 00:04:47,704 人類の破滅とか? 65 00:04:48,997 --> 00:04:53,460 仕事のことよ 羽根を回してて退屈しない? 66 00:04:53,585 --> 00:04:55,170 考え事をしてる 67 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 どんな? 68 00:04:56,963 --> 00:04:58,173 女のこと 69 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 いや 君のことだ 70 00:05:00,509 --> 00:05:02,928 私もいつも考えてるわ 71 00:05:06,932 --> 00:05:09,267 まったく驚きだな 72 00:05:09,392 --> 00:05:13,021 ダースベイダーが ルークの父親か 73 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 まだ見てないのに! 74 00:05:16,441 --> 00:05:20,195 君はレイアにもヨーダにも 負けない 75 00:05:20,362 --> 00:05:22,197 うれしいわ 76 00:06:03,822 --> 00:06:05,490 私たちの曲ね 77 00:06:05,907 --> 00:06:09,870 曲に歌われた男は 幸せなヤツだ 78 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 神様を歌った曲よ 79 00:06:12,664 --> 00:06:14,499 神様は幸せだ 80 00:06:14,916 --> 00:06:16,251 すぐ怒るけど 81 00:06:17,085 --> 00:06:19,880 いつか君に城を建てる 82 00:06:20,005 --> 00:06:21,298 必要ないわ 83 00:06:21,464 --> 00:06:22,591 助かった 84 00:06:23,925 --> 00:06:29,764 シャンパンのせいかしら あなたがセクシーに見える 85 00:06:29,931 --> 00:06:33,435 いいシャンパンだ 86 00:06:34,895 --> 00:06:35,937 妊娠しない? 87 00:06:36,104 --> 00:06:39,482 この城は命中率が低い 88 00:06:45,947 --> 00:06:47,115 よこせ 89 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 エンジェル諸君 フラの衣装だ 90 00:06:50,911 --> 00:06:51,786 ハワイへ 91 00:06:51,912 --> 00:06:53,872 了解 チャーリー 92 00:07:00,003 --> 00:07:01,046 マージか 93 00:07:01,171 --> 00:07:03,465 病院に付き添って 94 00:07:03,590 --> 00:07:04,466 病気? 95 00:07:05,592 --> 00:07:09,638 命中しないはずの お城で過ごした夜に… 96 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 ミス・ブーヴィエ 97 00:07:15,101 --> 00:07:18,980 吐き気の理由を申し上げます 98 00:07:19,314 --> 00:07:20,440 おめでたです 99 00:07:23,818 --> 00:07:24,611 気の毒に 100 00:07:24,945 --> 00:07:27,155 パンフレットをどうぞ 101 00:07:27,280 --> 00:07:29,491 “人生失敗の巻” 102 00:07:30,700 --> 00:07:32,577 結婚するべきだ 103 00:07:32,702 --> 00:07:33,995 責任を取って? 104 00:07:34,162 --> 00:07:36,623 逃がしたら損をする 105 00:07:37,749 --> 00:07:40,961 エサもなしに釣れたんだ 106 00:07:41,127 --> 00:07:43,505 縄でしばっておけ 107 00:07:46,883 --> 00:07:49,219 マージ 頼みがある 108 00:07:49,511 --> 00:07:53,181 ノーと言われたら 俺は犯罪者だ 109 00:07:53,348 --> 00:07:56,184 言わないと思うわ 110 00:07:57,018 --> 00:07:58,561 マージ 俺は… 111 00:07:59,104 --> 00:08:00,689 メモがない 112 00:08:02,023 --> 00:08:04,526 セリフを書いたメモを- 113 00:08:04,693 --> 00:08:07,320 ポケットに入れといたのに 114 00:08:10,865 --> 00:08:11,491 これ? 115 00:08:11,825 --> 00:08:12,575 読んでみて 116 00:08:12,701 --> 00:08:18,540 “君にひと目会った時から 他の女のことは忘れた” 117 00:08:18,957 --> 00:08:23,420 “何もない俺だけど 君への愛では負けない” 118 00:08:23,545 --> 00:08:25,380 “結婚してくれ” 119 00:08:25,505 --> 00:08:26,381 それだ 120 00:08:26,548 --> 00:08:31,219 こんなに感動したの 生まれて初めてよ 121 00:08:32,387 --> 00:08:34,264 じゃあ 返事は? 122 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 イエス 123 00:08:38,560 --> 00:08:42,814 聞いたか マージと結婚するぞ! 124 00:08:47,944 --> 00:08:51,072 妹ならエリエルにしてね 125 00:08:51,781 --> 00:08:54,784 ダメだよ クール・モー・ディーだ 126 00:08:59,456 --> 00:09:04,461 10年前にパパとママも 同じ会話をしたよ 127 00:09:06,629 --> 00:09:07,797 ねえ ホーマー 128 00:09:07,922 --> 00:09:10,258 男の子ならラリーは? 129 00:09:10,425 --> 00:09:14,262 ラリー・パッパって いじめられる 130 00:09:14,512 --> 00:09:16,097 ルーイは? 131 00:09:16,222 --> 00:09:17,849 ルーイじゃワルーイ 132 00:09:17,974 --> 00:09:18,600 ボブ 133 00:09:18,892 --> 00:09:19,601 ルーク 134 00:09:19,768 --> 00:09:20,643 マーカス 135 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 バートは? 136 00:09:22,270 --> 00:09:25,273 バート カート ダート 137 00:09:25,982 --> 00:09:27,776 大丈夫だ 138 00:09:28,777 --> 00:09:31,237 この指輪に決めた 139 00:09:31,362 --> 00:09:33,281 お支払いは? 140 00:09:33,573 --> 00:09:34,532 できない 141 00:09:35,158 --> 00:09:36,993 金がないから- 142 00:09:37,535 --> 00:09:42,624 州境を越えて カジノ付きの教会に行った 143 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 式の基本セットで20ドル 144 00:09:50,090 --> 00:09:53,468 サービスカードよ 10回目はタダ 145 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 離婚なんかしないよ 146 00:09:56,471 --> 00:09:59,599 何度聞いても笑えるセリフね 147 00:09:59,724 --> 00:10:04,729 クリータス お前は アリーンを妻とするか 148 00:10:05,480 --> 00:10:06,731 完了 次 149 00:10:12,821 --> 00:10:15,448 天井がシミだらけね 150 00:10:15,573 --> 00:10:18,827 こんな教会しか使えず ごめんよ 151 00:10:18,993 --> 00:10:22,914 理想の教会とは 言いがたいけど 152 00:10:23,498 --> 00:10:26,251 新郎は理想どおりよ 153 00:10:27,043 --> 00:10:31,506 二枚目俳優とは違うけど あなたもステキ 154 00:10:34,175 --> 00:10:38,096 このカジノにおいて 神の御前に集い… 155 00:10:38,847 --> 00:10:39,597 ホーマー 156 00:10:40,056 --> 00:10:40,682 マージ 157 00:10:40,807 --> 00:10:42,684 2人は夫婦となる 158 00:10:44,769 --> 00:10:49,190 マージはホーマーを 夫としますか? 159 00:10:50,066 --> 00:10:52,235 ホーマー 以下同文 160 00:10:52,902 --> 00:10:57,240 カジノ協会から与えられた 権限により成立 161 00:10:57,323 --> 00:11:00,285 ゲームのチップだ キスを 162 00:11:05,790 --> 00:11:07,500 最高の日ね 163 00:11:09,043 --> 00:11:12,213 夫婦になって初めての夜だ 164 00:11:14,716 --> 00:11:17,343 新婚さん うるさいよ 165 00:11:21,556 --> 00:11:23,766 赤ちゃんモニターだ 166 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 赤ん坊からママへ 167 00:11:26,561 --> 00:11:27,896 了解 以上 168 00:11:28,521 --> 00:11:32,025 こんなに買って お金は大丈夫? 169 00:11:33,693 --> 00:11:37,906 原子力発電所に転職するか 高給らしいぞ 170 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 放射能で子供が できなくなるわ 171 00:11:41,409 --> 00:11:42,911 今さら遅い 172 00:11:43,745 --> 00:11:45,997 “採用受付中” 173 00:11:46,414 --> 00:11:50,418 求人は2人だから 1人は不採用です 174 00:11:51,794 --> 00:11:55,256 でもルーの採用は決まりだ 175 00:11:55,381 --> 00:11:57,550 大学の時以来だな 176 00:11:58,092 --> 00:12:00,553 スミサーズ 懐かしいな 177 00:12:03,097 --> 00:12:05,683 僕もアラバマ大学だ 178 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 さあ 面接だ 179 00:12:12,607 --> 00:12:17,111 それ行け 同志よ アラバマ大学万歳 180 00:12:26,454 --> 00:12:29,666 お尻を向けてきましたね 181 00:12:29,791 --> 00:12:31,918 あなたの短所は? 182 00:12:32,043 --> 00:12:33,461 仕事中毒で… 183 00:12:33,586 --> 00:12:35,129 ムリをすること 184 00:12:35,296 --> 00:12:39,759 物事を覚えるのが不得意で 怠け者で… 185 00:12:40,635 --> 00:12:42,762 職場の物を盗んだり… 186 00:12:42,887 --> 00:12:43,596 もういい 187 00:12:43,721 --> 00:12:46,557 原子炉にトラブルが 起きたら? 188 00:12:46,683 --> 00:12:49,686 イヤだよ 死んじゃうだろ 189 00:12:55,775 --> 00:12:56,859 採用された? 190 00:12:56,985 --> 00:13:00,613 優秀な人を探してたらしい 191 00:13:02,615 --> 00:13:04,993 赤ちゃんが蹴ってるわ 192 00:13:07,829 --> 00:13:11,249 心配するな パパは約束する 193 00:13:11,374 --> 00:13:16,170 お前が生まれる頃には 立派な仕事をしてる 194 00:13:16,337 --> 00:13:17,839 医者とか? 195 00:13:20,133 --> 00:13:23,344 “スプリングフィールド 保存地区” 196 00:13:23,511 --> 00:13:24,762 “キャンドル・メーカー” 197 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 ロウが固まったら 型から取り出します 198 00:13:32,353 --> 00:13:34,105 失敗かよ 199 00:13:34,397 --> 00:13:36,065 旅行が台無しだ 200 00:13:36,566 --> 00:13:39,444 貴様は即刻クビだ 201 00:13:46,534 --> 00:13:48,161 何のご用? 202 00:13:48,286 --> 00:13:49,495 奥さま 203 00:13:49,704 --> 00:13:55,293 特別に選ばれた方だけに この包丁を紹介しています 204 00:13:55,418 --> 00:13:57,879 握ってみて下さい 205 00:13:59,756 --> 00:14:01,049 逆向きだった 206 00:14:01,174 --> 00:14:05,636 “攻撃犬 養成所” 207 00:14:08,639 --> 00:14:09,974 もう辞める 208 00:14:10,558 --> 00:14:12,602 犬好きなんだろ? 209 00:14:14,103 --> 00:14:17,315 “何もしないで億万長者” 210 00:14:19,275 --> 00:14:22,070 金持ちになりたい人? 211 00:14:23,071 --> 00:14:25,740 俺だ 最初に言ったぞ 212 00:14:26,282 --> 00:14:31,079 よくあるピラミッド型の 投資ではありません 213 00:14:31,204 --> 00:14:35,333 台形だから もうかること間違いなし 214 00:14:35,458 --> 00:14:38,920 数時間で800パーセントに… 215 00:14:39,754 --> 00:14:40,963 警察だ! 216 00:14:42,757 --> 00:14:45,927 “4度目の督促状” “90日の滞納” 217 00:14:46,511 --> 00:14:49,764 ホーマー どうしたらいい? 218 00:14:49,889 --> 00:14:51,224 分かんない 219 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 代金未払いで回収だ 220 00:14:55,395 --> 00:14:57,271 ベッドにモニター 221 00:14:57,397 --> 00:14:59,607 悪いけど指輪も 222 00:15:02,985 --> 00:15:06,197 まったく ツラい仕事だよ 223 00:15:15,039 --> 00:15:18,751 “マージへ 俺は君の前から姿を消す” 224 00:15:19,127 --> 00:15:21,629 “君に何でも買ってやる” 225 00:15:21,796 --> 00:15:27,343 “でも買ってあげても 全部取り上げられる” 226 00:15:27,593 --> 00:15:31,139 “君の家族にも 嫌われているようだ” 227 00:15:31,305 --> 00:15:34,350 ペンの音がうるさいよ 228 00:15:35,393 --> 00:15:38,104 “金を稼いで送るよ” 229 00:15:38,354 --> 00:15:42,442 “でも一人前になるまで 君には会えない” 230 00:15:46,154 --> 00:15:47,238 “売り物” 231 00:15:54,996 --> 00:15:56,831 悲しすぎる 232 00:15:57,206 --> 00:16:01,294 心配するなって ハッピーエンドだから 233 00:16:01,419 --> 00:16:06,466 立派な父親になったから ここにいるんだろ 234 00:16:06,716 --> 00:16:09,343 昼飯はお菓子でいい? 235 00:16:13,848 --> 00:16:17,185 “一人前になるまで 会えない” 236 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 ひどいわ ホーマー 237 00:16:23,065 --> 00:16:25,526 私たちもショックよ 238 00:16:25,693 --> 00:16:28,321 浮気より先に蒸発とはね 239 00:16:28,446 --> 00:16:30,698 “ガルプ&ブロー” 240 00:16:35,369 --> 00:16:37,622 毛が入ってる 241 00:16:38,456 --> 00:16:40,291 あいつのせいよ 242 00:16:44,378 --> 00:16:45,922 マージに話す? 243 00:16:46,047 --> 00:16:48,925 そのうち新聞ネタになるよ 244 00:16:51,469 --> 00:16:52,386 ホーマー? 245 00:16:54,055 --> 00:16:56,057 マージ 実はさっき… 246 00:16:56,224 --> 00:16:57,391 お黙り 247 00:17:03,105 --> 00:17:07,235 “マージへ キスを込めて ホーマー” 248 00:17:10,655 --> 00:17:14,033 高給取りは弁当箱も上等だ 249 00:17:18,579 --> 00:17:20,039 ドーナツが出るの? 250 00:17:20,164 --> 00:17:23,459 しかも7色そろってる 251 00:17:27,964 --> 00:17:31,050 寝不足は子供によくないよ 252 00:17:31,175 --> 00:17:34,512 物音がしたから ホーマーかと… 253 00:17:36,180 --> 00:17:40,059 仕方ない 教えてあげる 254 00:17:40,268 --> 00:17:42,103 “ガルプ&ブロー” 255 00:17:44,021 --> 00:17:45,106 注文は? 256 00:17:45,273 --> 00:17:47,900 私の愛する夫よ 257 00:17:48,025 --> 00:17:49,110 ポテトは? 258 00:17:49,277 --> 00:17:49,902 ホーマー 259 00:17:50,111 --> 00:17:51,070 マージ? 260 00:17:57,285 --> 00:17:59,328 バカデカい腹だな 261 00:17:59,579 --> 00:18:02,373 一緒に帰りましょう 262 00:18:02,498 --> 00:18:06,210 まだ研修中で 一人前になってない 263 00:18:06,335 --> 00:18:10,131 ソースの作り方だって 知らない 264 00:18:10,256 --> 00:18:12,466 指輪も買ってやれない 265 00:18:12,633 --> 00:18:15,803 豪華な指輪でなくていいのよ 266 00:18:19,307 --> 00:18:20,266 マージ 267 00:18:20,933 --> 00:18:22,310 これを君に 268 00:18:27,398 --> 00:18:30,318 熱いから取ってもいい? 269 00:18:30,484 --> 00:18:31,402 もちろん 270 00:18:34,322 --> 00:18:36,657 なぜ結婚したと思う? 271 00:18:36,907 --> 00:18:37,867 赤ん坊? 272 00:18:38,951 --> 00:18:40,953 愛してるからよ 273 00:18:42,204 --> 00:18:43,623 待ってるわ 274 00:19:00,181 --> 00:19:01,682 よし 行け 275 00:19:02,433 --> 00:19:03,893 近くに来い 276 00:19:08,314 --> 00:19:09,357 皮肉だな 277 00:19:09,482 --> 00:19:11,484 今や追われる身だ 278 00:19:12,693 --> 00:19:15,321 スミサーズ 元気が出るな 279 00:19:16,739 --> 00:19:17,490 社長さんか? 280 00:19:18,032 --> 00:19:19,075 警備員を 281 00:19:19,200 --> 00:19:20,868 いいか よく聞け 282 00:19:21,035 --> 00:19:26,916 どんなにイビられても ゴミのように扱われても 283 00:19:27,083 --> 00:19:31,337 俺は社長さんのケツに キスするよ 284 00:19:31,462 --> 00:19:34,507 そんな社員が欲しいだろ? 285 00:19:35,758 --> 00:19:37,218 待て スミサーズ 286 00:19:37,718 --> 00:19:40,888 この傲慢な態度が気に入った 287 00:19:41,055 --> 00:19:44,892 不採用の上に 迷子になった男ですよ 288 00:19:45,017 --> 00:19:49,397 お前の絶え間ないおべっかと 同じぐらい- 289 00:19:49,563 --> 00:19:51,357 見上げたもんだ 290 00:19:51,482 --> 00:19:52,316 ホント? 291 00:19:52,733 --> 00:19:54,068 採用だ 292 00:19:54,235 --> 00:19:56,153 採用されたぞ! 293 00:19:57,363 --> 00:19:59,907 アメリカ万歳 294 00:20:00,199 --> 00:20:02,159 今の男の名前は? 295 00:20:02,284 --> 00:20:03,077 シンプソンです 296 00:20:03,202 --> 00:20:06,414 シンプソンとな 覚えておこう 297 00:20:06,580 --> 00:20:07,832 マージ 298 00:20:07,957 --> 00:20:10,835 もう病院に行ったわよ 299 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 乗っていきな 300 00:20:13,462 --> 00:20:14,338 ママ 301 00:20:14,463 --> 00:20:16,215 2度と言わないで 302 00:20:16,590 --> 00:20:18,092 赤ん坊は? 303 00:20:18,259 --> 00:20:19,719 中にいるよ 304 00:20:20,010 --> 00:20:21,345 あんたね… 305 00:20:21,470 --> 00:20:22,596 うるさい! 306 00:20:22,763 --> 00:20:26,434 マージは俺の妻だ 費用は俺が払う 307 00:20:26,642 --> 00:20:29,311 文句は言わせないぞ 308 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 もしかして… 309 00:20:30,980 --> 00:20:33,566 明日から原子炉を守る 310 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 恐ろしい 311 00:20:35,025 --> 00:20:38,446 明日は新居探しに 出かけるぞ 312 00:20:38,571 --> 00:20:40,239 初出勤でしょ? 313 00:20:40,364 --> 00:20:42,032 休みを取るさ 314 00:20:44,452 --> 00:20:46,454 俺が取り上げる 315 00:20:46,620 --> 00:20:48,748 私にお任せ下さい 316 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 この若造が! 317 00:20:50,249 --> 00:20:53,294 お医者様にお任せして 318 00:20:53,669 --> 00:20:56,589 ホーマー かわいい子ね 319 00:20:56,797 --> 00:21:00,968 こんなに元気がよくて 何も言うことはない 320 00:21:01,135 --> 00:21:04,263 バート かわいい天使よ 321 00:21:09,310 --> 00:21:11,479 わざとやったな! 322 00:21:11,645 --> 00:21:14,231 まだ生まれて10分よ 323 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 こっちにおいで 324 00:21:20,362 --> 00:21:25,826 パパはバートが生まれて 宝をもらった気分だったよ 325 00:21:26,118 --> 00:21:27,495 そして- 326 00:21:27,661 --> 00:21:30,080 宝物は3つに増えた 327 00:21:30,289 --> 00:21:34,335 子供に恵まれて 神に感謝しない日はない 328 00:21:34,502 --> 00:21:36,879 ホーマー 違ってたわ 329 00:21:37,046 --> 00:21:39,590 やった! よかったな 330 00:22:54,582 --> 00:22:57,877 日本語字幕 飯田 伴子