1 00:00:06,715 --> 00:00:10,510 ALUSHOUSUJA KÄYTETÄÄN HOUSUJEN ALLA 2 00:00:55,055 --> 00:00:59,642 Hei, olen Kent Brockman, ja tämä on Springfield-katsaus. 3 00:01:03,605 --> 00:01:05,982 LARRYN KIINALAINEN TEATTERI 4 00:01:18,369 --> 00:01:19,829 JAZZLUOLA 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,664 Springfieldin sota -stadion 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,083 REMONTISSA 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 TATUOINTIPAJA 8 00:01:29,923 --> 00:01:34,719 SPRINGFIELD-KATSAUS 9 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Vau, tietoviihdettä. 10 00:01:36,763 --> 00:01:41,476 Vietämme tänään rengasvaraston tulipalon 25-vuotisjuhlaa. 11 00:01:41,559 --> 00:01:45,105 25 vuotta ja yhä roihuaa. 12 00:01:45,188 --> 00:01:49,526 Springfieldin vanhin mies tapaa Springfieldin lihavimman. 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,528 Eipä ole kovin lihava. 14 00:01:51,611 --> 00:01:57,492 Raskaan sarjan mestari Dredrick Tatum muistelee lapsuusaikojaan. 15 00:01:57,575 --> 00:02:02,288 Se kaupunki on yksi roskaläjä. Jos palaan sinne, olen mokannut. 16 00:02:02,372 --> 00:02:06,251 Ensin katsotaan bikinikavalkadin seitsemäs osa. 17 00:02:12,215 --> 00:02:15,343 -Vau, tissejä ja pyllyjä. -Miksi valvot vielä? 18 00:02:15,426 --> 00:02:17,470 Lisalla on pyjamabileet. 19 00:02:18,596 --> 00:02:22,517 En voi nukkua, kun ne kanat juonivat pääni menoksi. 20 00:02:22,600 --> 00:02:26,437 Heillä on parempaakin puhumista. Oletpa itseriittoinen. 21 00:02:26,521 --> 00:02:31,734 -Lisa, veljesi on ällöttävä. -Haistaisittepa hänen huonettaan. 22 00:02:33,403 --> 00:02:38,950 Tuleepa vahasta mitä tahansa, se kuvastaa aviomiehesi työtä. 23 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 Se on lattiamoppi. Mieheni on talonmies. 24 00:02:45,498 --> 00:02:49,627 Tämä on olympiasoihtu. Miehesi voi olla olympiaurheilija, 25 00:02:49,711 --> 00:02:52,547 joka luo upean näyttelijän uran. 26 00:02:55,967 --> 00:02:59,596 -Tuo on rikkalapio. -Vaha ei koskaan valehtele. 27 00:02:59,679 --> 00:03:01,723 Leikitään Totuutta ja tehtävää. 28 00:03:01,806 --> 00:03:05,852 -Totuus vai tehtävä? -Valitsen tehtävän. 29 00:03:05,935 --> 00:03:08,646 Sinun pitää pussata Lisan veljeä. 30 00:03:16,196 --> 00:03:17,989 Mitä nyt? 31 00:03:21,659 --> 00:03:23,703 Kerron äidille ja isälle. 32 00:03:23,786 --> 00:03:25,747 -Kenelle? -Äidille ja isälle. Lukko! 33 00:03:25,830 --> 00:03:30,001 Nyt sinä et voi puhua, ennen kuin joku sanoo nimesi. 34 00:03:32,212 --> 00:03:36,382 Seuraavana on norsu, joka muistaa aina harjata hampaat. 35 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 Mitä nyt, poika? 36 00:03:40,178 --> 00:03:44,390 Onko jokin vialla, poikani? Anna tulla, nuori mies. 37 00:03:46,059 --> 00:03:47,518 SANO NIMENI 38 00:03:47,602 --> 00:03:52,315 -Miksi sanoisin, pojuseni? -Minulle langetettiin lukko! 39 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 Mitä tuo oli? 40 00:03:54,234 --> 00:03:58,988 Puhuit, vaikka lukko oli päällä, joten saan motata sinua. Valitan. 41 00:04:00,615 --> 00:04:03,618 Tuolla hän on! Otetaan hänet muuttumisleikkiin. 42 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 Pakene! 43 00:04:34,691 --> 00:04:36,276 Tule tänne, Maggie. 44 00:04:41,406 --> 00:04:43,491 Nyt riitti. Minä häivyn. 45 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 MOEN KAPAKKA 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,789 Hei, Homer. 47 00:04:49,872 --> 00:04:52,625 -Mikä sinulla on? -Kauppa käy huonosti. 48 00:04:52,709 --> 00:04:57,213 Nykyään juodaan vähemmän. Jos vieressä ei olisi koulua, 49 00:04:57,297 --> 00:05:00,883 -kukaan ei edes ostaisi tupakkaa. -Elämme rankkaa aikaa. 50 00:05:00,967 --> 00:05:04,679 Työviihtyvyys ja perheen yhtenäisyys ovat myrkkyä - 51 00:05:04,762 --> 00:05:07,724 mieltä turruttavien aineiden kauppiaalle. 52 00:05:07,807 --> 00:05:09,350 -Saanko oluen? -Toki. 53 00:05:11,602 --> 00:05:13,938 Anteeksi. Unohdin, että olut on lopussa. 54 00:05:14,022 --> 00:05:16,566 Olutlasku on rästissä. 55 00:05:16,649 --> 00:05:21,487 Oluttoimitukset peruttiin, ja rahani menivät rakkaustestikoneeseen. 56 00:05:23,573 --> 00:05:27,994 Myöhästyit. Barney imi sen tyhjäksi. Ikenet menivät ihan hajalle. 57 00:05:29,620 --> 00:05:34,709 Älä sure. Opin baarimikkokoulussa tekemään muitakin drinkkejä. 58 00:05:36,044 --> 00:05:39,172 Giniä ja tonikkia. Sopivatko ne yhteen? 59 00:05:39,255 --> 00:05:45,136 Hei, minä tiedän hyvän paukun. Se on juuri sopiva. Keksin sen itse. 60 00:05:45,219 --> 00:05:50,516 Margen karmeat siskot näyttivät kerran lomadiojaan. 61 00:05:50,600 --> 00:05:56,272 Patty kytkee karvanpoistolaitetta tšekkoslovakialaiseen pistorasiaan. 62 00:05:56,356 --> 00:06:00,693 -Kuten näkyy, se ei onnistunut. -Ay caramba! 63 00:06:00,777 --> 00:06:04,989 Kun tuijotin karvaista keltaista koipea, olin paukun tarpeessa. 64 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 Patty ja Selma, suokaa hetki anteeksi. 65 00:06:07,950 --> 00:06:11,537 Jos menet hakemaan olutta, tämä on viimeinen. 66 00:06:12,413 --> 00:06:17,001 Päätin sekoittaa kaikkien viinapullojen pohjat. 67 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 Nappasin kiireessä lasten yskänlääkeputelin. 68 00:06:26,177 --> 00:06:31,808 Se läpäisi ensimmäisen testin. En tullut sokeaksi. 69 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 Kuolleessameressä kelluvat muka kaikki, 70 00:06:35,103 --> 00:06:38,606 mutta Selma upposi kuin kivi. 71 00:06:42,902 --> 00:06:47,990 En tiedä tieteellistä selitystä, mutta tuli teki juomasta hyvää. 72 00:06:48,074 --> 00:06:50,243 Kuulostaa melkoiselta paukulta. 73 00:06:50,326 --> 00:06:52,703 -Mikä sen nimi on? -Liekehtivä Homer. 74 00:06:52,787 --> 00:06:55,540 Teepä itsellesi pari Liekehtivää Homeria. 75 00:06:55,623 --> 00:06:59,419 -Onko sinulla yskänlääkettä? -Tutkin löytötavarat. 76 00:06:59,502 --> 00:07:04,841 Mitäs täältä löytyy? Metsästyspuukko, trollinukke, lasisilmä. 77 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 Tässähän sitä on. 78 00:07:16,060 --> 00:07:20,565 -Onhan tässä oma viehätyksensä. -Sytytä se tuleen. 79 00:07:24,944 --> 00:07:30,950 Ihan kuin suussani olisi bileet ja kaikki olisi kutsuttu sinne. 80 00:07:31,033 --> 00:07:35,955 Rakkaustestikone on rikki. Haluan viisisenttiseni takaisin. 81 00:07:36,038 --> 00:07:38,749 Talo tarjoaa paukun. 82 00:07:41,419 --> 00:07:46,215 Tämä on herkullista, ja limakin tuntuu irtoavan. Mikä tämän nimi on? 83 00:07:46,299 --> 00:07:49,802 -Se on Liekehtivä... -Moe! Liekehtivä Moe. 84 00:07:49,886 --> 00:07:54,891 Näin on. Minä olen Moe ja keksin sen. Siksi sen nimi on Liekehtivä Moe. 85 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 Mitä sinä tollotat? Se on Liekehtivä Moe. Olen Moe. 86 00:08:05,485 --> 00:08:08,696 -Hei, mikä tämä on? -Se on aivastussuoja. 87 00:08:10,531 --> 00:08:14,118 -Se tosiaan toimii. -Täällä oli viimeksi näin vilkasta, 88 00:08:14,202 --> 00:08:17,455 kun jäit kiinni ruokakuponkien vastaanotosta. 89 00:08:17,538 --> 00:08:21,250 -Auttoikohan paukkuni? -Tämä on monen tekijän summa. 90 00:08:21,334 --> 00:08:24,003 Anna kannullinen mahtavaa Liekehtivää Moeta. 91 00:08:24,086 --> 00:08:26,714 Tämä on hirveä paikka, mutta se paukku on loistava. 92 00:08:28,049 --> 00:08:30,676 En voinut olla huomaamatta kylttiäsi. 93 00:08:30,760 --> 00:08:35,348 -"Baarimikko jaksaa, kunnes yrjöät." -Sen ostetun hupikyltin yllä. 94 00:08:35,431 --> 00:08:40,895 Täytäpä hakemus. Tarvitsen nimesi, mittasi ja sen, mistä kiihotut. 95 00:08:40,978 --> 00:08:43,147 Pitäisikö minun kertoa mittani? 96 00:08:43,231 --> 00:08:47,318 Voisit kertoa, mutta tämä on tarkempi ja hauskempi keino. 97 00:08:47,401 --> 00:08:51,489 -Paljonko palkka on? -Minimipalkka ja juomarahat. 98 00:08:51,572 --> 00:08:54,575 -Meillä on luontoisetuja. -Millaisia? 99 00:08:54,659 --> 00:08:57,495 Unohtumaton viikonloppu Moen seurassa. 100 00:08:57,578 --> 00:08:59,872 Haluan lomalla kuumaan paikkaan. 101 00:09:02,667 --> 00:09:07,922 -Sinussa on ytyä, tyttö. Saat paikan. -Tätä et joudu katumaan. 102 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 -En varmasti. -Oletko nerokkaan drinkin keksijä? 103 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 -Olen. -Minä se olen. 104 00:09:13,844 --> 00:09:18,641 Olen Tipsy McStaggerin juoma- ja ruokaimperiumin leivissä. 105 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 Niinkö? Millainen mr McStagger oikeasti on? 106 00:09:21,936 --> 00:09:25,982 Tipsy McStaggeria ei ole olemassa. Se on logojen yhdistelmä. 107 00:09:26,065 --> 00:09:30,194 Kerro hänelle, että hän tekee tosi hyviä mozzarellatikkuja. 108 00:09:30,278 --> 00:09:33,823 -Selvä on. Minulla olisi ehdotus. -Anna tulla. 109 00:09:33,906 --> 00:09:37,368 Liekehtivä Moe sopii ravintoloihimme kuin nakutettu. 110 00:09:37,451 --> 00:09:41,539 -Haluamme ostaa reseptin. -Liekehtivä Moe ei ole myytävänä. 111 00:09:41,622 --> 00:09:45,918 Tiedätkö, miten paljon verta ja hikeä vuodatin siihen? 112 00:09:46,002 --> 00:09:48,796 Se oli vain kuvakieltä. Valitan, Harv. 113 00:09:50,548 --> 00:09:52,633 Minä tulen takaisin. 114 00:09:54,885 --> 00:10:00,975 Hienoa, Moe. Vain ääliö luopuisi miljoonan taalan ideasta noin vain. 115 00:10:01,309 --> 00:10:04,186 Kun ensi kerran käytät kaasukromatografia, 116 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 muista kiittää A. J. P. Martinia. 117 00:10:07,773 --> 00:10:11,944 Loistavaa. Olet jälleen romuttanut arvosanakäyrän. 118 00:10:12,028 --> 00:10:17,158 Säälin sitä, joka esiintyy jälkeesi. Bart Simpson, on sinun vuorosi. 119 00:10:17,241 --> 00:10:22,705 "Keksijä, jota ihailen." Keksijä, jota ihailen, ei ole rikas, 120 00:10:22,788 --> 00:10:27,877 kuuluisa eikä edes viisas mies. Hän on isäni, Homer Simpson. 121 00:10:27,960 --> 00:10:32,632 Hän on Liekehtivän Homerin kehittäjä. 122 00:10:32,715 --> 00:10:35,509 Tarkoitat varmaan Liekehtivää Moeta. 123 00:10:35,593 --> 00:10:39,555 Isäsi ei keksinyt sitä, vaan baarimikko Moe. 124 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 -Kaikkihan sen tietävät. -Tuo ei ole totta. 125 00:10:41,932 --> 00:10:45,353 Isä keksi sen. Jos annatte minun näyttää... 126 00:10:45,436 --> 00:10:48,773 -Ovatko nuo viinapulloja? -Tästä riittää kaikille. 127 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 Vie ne opettajainhuoneeseen. Saat sen, mitä jää. 128 00:10:54,236 --> 00:10:58,366 LIEKEHTIVÄN MOEN KAPAKKA 129 00:10:59,575 --> 00:11:02,453 -Iltaa, Hassu. -Onpa hauska nähdä, Bernard. 130 00:11:02,536 --> 00:11:05,456 -Kiitos. Tännepäin. -Hassu, katso tänne. 131 00:11:05,539 --> 00:11:06,957 Mitä hittoa? 132 00:11:15,216 --> 00:11:19,720 Tästä lähtien tämä päivä on ikuisesti Liekehtivän Moen päivä. 133 00:11:19,804 --> 00:11:22,890 -Tämä on jo kaatuneiden muistopäivä. -Voi se olla sitäkin. 134 00:11:22,973 --> 00:11:25,434 WALNUT STREETIN VELHO 135 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 MOE TOISELLEKIN JALALLE 136 00:11:27,728 --> 00:11:29,897 BAARI JA JAKKARA -LEHTI KATOSTA LÄPI! 137 00:11:29,980 --> 00:11:33,067 Saanko maidon sijasta alkoholittoman Moen? 138 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 Mikä sinulla on? 139 00:11:36,779 --> 00:11:41,784 Se kurja Moe rikastuu reseptillä, jonka minä annoin hänelle. 140 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 VEDIN LÄRVIT LIEKEHTIVÄN MOEN KAPAKASSA 141 00:11:45,454 --> 00:11:48,207 -Riisu tuo tältä seisomalta! -Hyvä on. 142 00:11:48,290 --> 00:11:51,711 Mikset mene Moen luokse juttelemaan tästä? 143 00:11:51,794 --> 00:11:55,047 Hän varmasti jakaa menestyksen kanssasi. 144 00:11:55,131 --> 00:12:01,262 Ei käy. Ruoka ei oikein maistu. Taidan painua Moen kapakkaan. 145 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 -Voinko auttaa? -Tulin tapaamaan Moeta. 146 00:12:09,061 --> 00:12:11,605 -Et ole listalla. -En sanonut nimeäni. 147 00:12:11,689 --> 00:12:13,190 -Mikä se on? -Homer. 148 00:12:13,274 --> 00:12:17,611 Et ole listalla. Täällä on täyttä. Tiedäthän paloturvallisuuslait? 149 00:12:17,695 --> 00:12:23,367 Pari uutta kaveriani tuli käymään. Ehkä he suostuisivat tulemaan lavalle. 150 00:12:23,451 --> 00:12:28,956 Tervetuloa Liekehtivän Moen kapakkaan, Aerosmith! 151 00:12:29,039 --> 00:12:33,294 -Tulimme vain hengailemaan. -Tulkaa nyt. Saatte etikkamunia. 152 00:12:33,377 --> 00:12:34,837 Hyvä on. 153 00:12:37,339 --> 00:12:39,842 Iltaa, St. Louis! 154 00:12:39,925 --> 00:12:42,511 -Olemme Springfieldissä, Steven. -Tosiaan. 155 00:12:42,595 --> 00:12:45,598 -Joko aletaan rokata? -Joo! 156 00:12:45,681 --> 00:12:49,560 -Kysyin, joko aletaan rokata? -Joo! 157 00:12:49,643 --> 00:12:51,437 Antaa mennä! 158 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 -Barney? -Hei, Homer. 159 00:13:15,836 --> 00:13:19,548 Tässä ovat ystäväni Armando ja Raffi. 160 00:13:25,638 --> 00:13:28,015 Hei, Moe. Ala tulla. Nouse lavalle. 161 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 Hei, herkkupala. Haluatko sytyttää drinkkini? 162 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 -Olet lasteni opettaja. -Oletko yksinhuoltaja? 163 00:13:48,244 --> 00:13:51,372 -En! -Leikitään, että olet. 164 00:13:51,455 --> 00:13:52,957 Näpit irti. 165 00:13:53,040 --> 00:13:55,793 -Hei, Moe. -Hei, Homer. Otatko oluen? 166 00:13:55,876 --> 00:14:00,548 -Otan ennemmin Liekehtivän Homerin. -Minkä? Nyt tajusin. 167 00:14:00,631 --> 00:14:06,512 Miten saatoit? Baari oli konkurssin partaalla, ja paukkuni pelasti sen. 168 00:14:06,595 --> 00:14:10,683 Jos elämä olisi reilua, rihkamassa olisi minun naamani. 169 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 Onko tuo totta, Morris? 170 00:14:12,726 --> 00:14:16,313 Vaikea sanoa. Hän ehkä keksi reseptin, 171 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 mutta minä keksin veloittaa siitä 6,95 dollaria. 172 00:14:20,734 --> 00:14:22,278 Puhelin soi. 173 00:14:22,361 --> 00:14:25,197 -Liekehtivän Moen kapakka. -Etsin ystävääni. 174 00:14:25,281 --> 00:14:28,742 -Sukunimi on Korkki, etunimi Kustaa. -Odota vähän. 175 00:14:28,826 --> 00:14:33,372 Kustaa Korkki. Löytääkö joku Kustaan miesten vessasta? 176 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 -Olen Kustaa Korkki. -Sinua kysytään. 177 00:14:35,499 --> 00:14:38,210 -Kustaa Korkki puhelimessa. -Hei. 178 00:14:38,294 --> 00:14:40,129 -Kuka siellä? -Bart Simpson. 179 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 -Miten voin auttaa? -Puhun ihan suoraan. 180 00:14:43,257 --> 00:14:46,552 Tämä pilasoitto meni pieleen. Lopetan sen nyt. 181 00:14:46,635 --> 00:14:50,055 Parempaa onnea ensi kerralla. Olipa mukava nuori mies. 182 00:14:50,139 --> 00:14:53,893 Harmi, että suutuit. Tämä on vain bisnestä. 183 00:14:53,976 --> 00:14:58,063 Vai bisnestä? Sinä menetit nyt asiakkaan. 184 00:14:58,147 --> 00:15:02,776 -Mitä? En kuullut mitään. -Sanoin, että menetit asiakkaan. 185 00:15:02,860 --> 00:15:05,321 -Mitä? -Menetit asiakkaan. 186 00:15:05,404 --> 00:15:09,199 -Puhu kovempaa. -Menetit asiakkaan! 187 00:15:09,283 --> 00:15:12,786 -Ai minne minä menin? -Menetit asiakkaan. 188 00:15:12,870 --> 00:15:17,374 -Homer, jutellaan huomenna. -Menetit asiakkaan! 189 00:15:17,458 --> 00:15:19,376 Kyllä sinä sitä voit käyttää. 190 00:16:17,851 --> 00:16:22,189 -Barney! -Miten maailma makaa, mr Gumble? 191 00:16:24,608 --> 00:16:29,113 -Miten voin auttaa, Harv? -Tipsy McStagger haluaa drinkkisi. 192 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 -Onko hän täällä? -Ei. 193 00:16:31,573 --> 00:16:35,869 Yhtiöni on valmis tekemään mitä vain saadakseen reseptin. 194 00:16:35,953 --> 00:16:38,539 Tarjoamme miljoona dollaria. 195 00:16:40,541 --> 00:16:44,670 Valitan, mutta se ei ole myytävänä, niin kuin sanoin. 196 00:16:44,753 --> 00:16:50,259 Älä ole typerä. Meillä on laboratorio. Vain yksi aineosa on selvittämättä. 197 00:16:50,342 --> 00:16:54,930 No niin, hyvät herrat. Kaasukromatografin mukaan - 198 00:16:55,014 --> 00:17:00,769 salainen aineosa on rakkaus. Kuka on peukaloinut tätä? 199 00:17:00,853 --> 00:17:05,983 -Tieto menee mukanani hautaan. -30 laatikollista yskänlääkettä. 200 00:17:06,066 --> 00:17:09,611 -Kuittaa tähän. -Jäin armeijassa koukkuun tähän. 201 00:17:11,780 --> 00:17:14,992 Uusi juottolani. 202 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 -Mitä haluat? -Oluen. 203 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Hyvä on sitten. 204 00:17:23,542 --> 00:17:29,423 -Saisinko puhtaan lasin? -Herra majesteetti on hyvä. 205 00:17:29,506 --> 00:17:33,218 Otamme maljan Moelle, Walnut Streetin velholle. 206 00:17:33,635 --> 00:17:38,974 Liekehtivän Moen keksivät esi-isäni, tsaarin baarimikot. 207 00:17:39,058 --> 00:17:41,810 Mr Hutz, onko miehelläni tarpeeksi näyttöä? 208 00:17:41,894 --> 00:17:46,857 Valitan, mrs Simpson, mutta drinkkiin ei voi saada tekijänoikeuksia. 209 00:17:46,940 --> 00:17:52,112 Tämä juontaa juurensa Frank Wallbangeriin. Etsin taustatietoa! 210 00:17:52,196 --> 00:17:57,868 Kirjat eivät vain luo tunnelmaa, vaan niissä on hyödyllistä nippelitietoa. 211 00:17:57,951 --> 00:18:01,371 Typerä Moe ei keksinyt reseptiä, vaan pölli sen. 212 00:18:01,455 --> 00:18:05,375 Ehkä sinua lohduttaa se, että kehittämäsi juoma - 213 00:18:05,459 --> 00:18:07,669 tuottaa iloa niin monelle. 214 00:18:07,753 --> 00:18:13,717 Katsokaa, minä ilahdutan ihmisiä! Minä olen Riemumaan ihmemies. 215 00:18:13,801 --> 00:18:17,930 Asun hedelmäkarkkitalossa Tikkaritiellä. 216 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Tuo oli muuten sarkasmia. 217 00:18:22,142 --> 00:18:23,685 Älä ihmeessä? 218 00:18:23,769 --> 00:18:30,067 -Se vasta oli kunnon happy hour. -Morris, mieltäni kaihertaa eräs asia. 219 00:18:30,150 --> 00:18:33,362 Älä sure. Äiti tulee vasta 20 minuutin päästä. 220 00:18:33,445 --> 00:18:36,615 Ajattelin Homer Simpsonia. 221 00:18:36,698 --> 00:18:39,326 Ei se mitään. Minä ajattelin Sybil Danningia. 222 00:18:39,409 --> 00:18:43,872 Sinun pitäisi myydä drinkkisi ja antaa puolet rahoista Homerille. 223 00:18:43,956 --> 00:18:46,917 -Mutta, kulta... -Hän on ystäväsi. 224 00:18:47,000 --> 00:18:52,506 -Käytit häntä hyväksesi. -Hyvä on. Panen miljoonan puoliksi. 225 00:18:52,589 --> 00:18:57,344 Vetäisin muijaa kerran, ja se maksoi minulle puoli miljoonaa. 226 00:18:57,427 --> 00:19:03,100 -Moe, Moe, Moe... -Bart, moestatko tänään ajaa ruohon? 227 00:19:03,183 --> 00:19:06,812 -Lupasit minulle moet rahat. -Moe, moe sentään. 228 00:19:06,895 --> 00:19:10,357 Moe, Moe, Moe... 229 00:19:10,440 --> 00:19:13,569 Mennäänkö sitten moekuviin? Siellä on moenäytös. 230 00:19:13,652 --> 00:19:17,072 Totta kai. Täytyyhän moen lomassa pitää vähän moetakin. 231 00:19:23,829 --> 00:19:27,124 -Moe. -Moe, Moe. 232 00:19:35,007 --> 00:19:37,176 -Hei, Homer. -Hei, Homer. 233 00:19:37,259 --> 00:19:39,219 -Hei, Homer. -Hei, Homer. 234 00:19:41,054 --> 00:19:43,765 -Hei, Homer. -Hei, Homer. 235 00:19:46,226 --> 00:19:49,813 Hei, Homer. Mikä sinua vaivaa? 236 00:19:56,445 --> 00:19:57,905 Missä Joey on? 237 00:19:57,988 --> 00:20:01,992 Mrs Krabappel, tarvitsen oikeasti niitä rumpupalikoita. 238 00:20:02,075 --> 00:20:04,203 Tule hakemaan. 239 00:20:04,286 --> 00:20:07,956 Sinusta tulee rikas mies, Moe. Usko huviksesi. 240 00:20:08,040 --> 00:20:12,628 Yleensä varastamme reseptin ja ajamme keksijän vararikkoon. 241 00:20:12,711 --> 00:20:14,630 Sellaista se elämä on. 242 00:20:17,174 --> 00:20:18,342 Mitä ihmettä? 243 00:20:20,302 --> 00:20:23,931 Typerykset. Säälittävät, harhaan johdetut olennot. 244 00:20:24,014 --> 00:20:28,727 Latkitte Liekehtivää Moeta ja mietitte, miten hän ne tekee. 245 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 Minäpä kerron teille. 246 00:20:32,022 --> 00:20:34,942 -Salainen aineosa on... -Homer, ei! 247 00:20:35,609 --> 00:20:41,865 Yskänlääke. Tylsä, tavallinen, reseptittä saatava lasten yskänlääke. 248 00:20:44,576 --> 00:20:46,995 -Hitto soikoon. -Kiitos, kaheli. 249 00:20:47,079 --> 00:20:49,122 Nyt pitää mennä. Kävipä huono mäihä. 250 00:20:52,167 --> 00:20:55,462 Voi pyhä jysäys! Putosit Aerosmithin päälle. 251 00:20:56,672 --> 00:21:00,217 VIIKKOA MYÖHEMMIN 252 00:21:00,300 --> 00:21:02,844 LIEKEHTIVÄÄ MOETA MAANKUULUA MOETA 253 00:21:05,973 --> 00:21:09,643 -Hei, Homer. Tule sisään. -Hei, Moe. 254 00:21:09,726 --> 00:21:13,313 -Missä se tarjoilija on? -Hän lähti luomaan elokuvauraa. 255 00:21:13,397 --> 00:21:15,524 Hän olisi pärjännyt täällä paremmin. 256 00:21:17,192 --> 00:21:20,570 Anteeksi, että menetit takiani satojatuhansia. 257 00:21:20,654 --> 00:21:24,700 Älähän nyt. Ehkä niin hyvää asiaa ei kannata pitää salassa. 258 00:21:24,783 --> 00:21:27,327 -Niin kai se on. -Talo tarjoaa. 259 00:21:27,411 --> 00:21:30,122 Yksi Liekehtivä Homer. 260 00:21:30,205 --> 00:21:36,295 Kiitos, Moe. Olet paras ystävä, jota kuvitella saattaa. 261 00:21:36,378 --> 00:21:40,340 -Tuleekohan Aerosmith tänään? -En oikein usko. 262 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 Suomennos: Katja Juutistenaho