1 00:00:11,219 --> 00:00:12,429 SPRINGFIELD İLKOKULU 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,268 KUDUZ NUMARASI YAPMAYACAĞIM 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,860 DİKKAT 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,820 AYLIK ANNE KRUSTY MISIR GEVREĞİ 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,467 KİTAPLAR 6 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 BUNU NASIL İCAT ETTİLER! 7 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 Daha önce sadece hayal ettiğiniz ürünler! 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,002 Arpa Yolu. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 Jet Yürüteç. 10 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Bay Şeker Küpü. 11 00:01:35,428 --> 00:01:37,263 O bebek hayatımızı değiştirdi. 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,810 Ben aktör Troy McClure. Beni Buck Henderson, 13 00:01:42,018 --> 00:01:45,230 Sendika Düşmanı ve Troy ile Arkadaşlarının Yaz Günü Gülümseme Fabrikası 14 00:01:45,480 --> 00:01:48,274 gibi dizilerden hatırlayabilirsiniz. 15 00:01:48,608 --> 00:01:53,029 Ama ben 21. yüzyılın leke çıkarıcısı Spiffy için buradayım. 16 00:01:53,196 --> 00:01:55,573 Mucidi Dr. Nick Riviera ile tanışalım. 17 00:01:55,782 --> 00:01:58,034 Teşekkürler Troy. Merhaba millet. 18 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 Merhaba Dr. Nick. 19 00:01:59,953 --> 00:02:02,622 Troy, yanımda yazar ve dertli insan 20 00:02:02,747 --> 00:02:05,291 Edgar Allan Poe'nun mezar taşını getirdim. 21 00:02:05,458 --> 00:02:06,835 En iyi yazarlarımızdandır. 22 00:02:07,001 --> 00:02:09,838 Evet ama yüzyıllık ihmalkârlık 23 00:02:09,921 --> 00:02:13,633 bu mezar taşını göz zevkini bozan üzücü bir şeye çevirmiş. 24 00:02:13,883 --> 00:02:15,552 Ne olmuş yani? Sanırım çöpe atmalıyız. 25 00:02:15,760 --> 00:02:17,303 Dur bakalım Troy. 26 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 Tek bir sefer Spiffy kullanınca 27 00:02:19,848 --> 00:02:22,225 cesedin hâlâ sıcak olduğunu düşünürsün. 28 00:02:26,729 --> 00:02:29,357 "Kuzgun dedi ki…" Şu ışıltıya bakın! 29 00:02:30,608 --> 00:02:32,485 Mezar taşı gıcır gıcır oldu. 30 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 Baba, matkabın var mı? 31 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 -Garajda. -Tamam. 32 00:02:35,572 --> 00:02:39,742 Bin mezar taşı temizlemeye yetecek üç şişeyi 33 00:02:39,909 --> 00:02:42,704 sadece 39,95'e veriyorum. 34 00:02:45,540 --> 00:02:48,084 Korkarım daha iyisini yapmalısın Doktor. 35 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 Evet, bize bir şans tanı Doktor. 36 00:02:50,128 --> 00:02:55,717 Ama Troy, 39,95'ten aşağı nasıl çekeyim? 37 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Bir yolunu bul. 38 00:02:57,051 --> 00:02:59,262 Homer, elektrikli testere için koruyucu gözlük yok. 39 00:02:59,470 --> 00:03:01,514 Bir şeyler sıçrarsa başını çevir. 40 00:03:01,806 --> 00:03:04,851 -Tamam. -Tamam. Yanına dördüncü şişeyi, 41 00:03:04,976 --> 00:03:06,519 uygulama eldivenini 42 00:03:06,686 --> 00:03:11,649 ve Kansas eyaleti jöle kalıbını ekleyip 29,95'e vereceğim. 43 00:03:15,486 --> 00:03:17,447 Tamam, sakin ol. 44 00:03:18,364 --> 00:03:21,326 Homer, kapıya bakar mısın? Kardeşlerim geldi. 45 00:03:23,203 --> 00:03:24,454 Homer. Kibar ol. 46 00:03:24,787 --> 00:03:26,206 Tamam, olacağım. 47 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 Buraya geliyorlar… 48 00:03:28,458 --> 00:03:31,294 Patty, Selma, bu ne güzel bir sürpriz! 49 00:03:31,836 --> 00:03:34,047 Şu işe bak, pantolon giyiyor. 50 00:03:34,172 --> 00:03:35,298 Sana bir yemek borçluyum. 51 00:03:35,590 --> 00:03:36,799 YENİ SAÇ STİLLERİ 52 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 Çirkin. 53 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Çirkin. Erkeksi. 54 00:03:40,929 --> 00:03:44,015 Sorun ne? Sevdiğin bir saç stili bulamıyor musun? 55 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Bir dakika. 56 00:03:46,059 --> 00:03:48,603 -İşte bu tam benlik. -Ed Asner mı? 57 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 Hayır, yanındaki. 58 00:03:50,813 --> 00:03:53,441 Mary Tyler Moore. 59 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Son kullanma tarihi Haziran 1989… 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,907 2012. Evet. 61 00:04:01,032 --> 00:04:03,368 Homer, yine TV'den çöp mü sipariş ediyorsun? 62 00:04:03,868 --> 00:04:04,911 Seni duyacaklar. 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 El aletlerini kim kullanıyor? 64 00:04:08,081 --> 00:04:09,624 Bilmiyorum. Adamın biridir. 65 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Biz güzellik salonuna gidiyoruz. 66 00:04:12,418 --> 00:04:14,462 Ben yokken çocuklarla bir şey yapabilirsin. 67 00:04:14,754 --> 00:04:18,883 Tabii. Harika fikir. Çok isterim. 68 00:04:19,092 --> 00:04:20,260 -Duydun mu? -Evet. 69 00:04:20,343 --> 00:04:21,427 -Ne kadarını? -Hepsini. 70 00:04:21,678 --> 00:04:24,347 Seninle en hızlı, en ucuz, en kolay bir şey yapmanın yolu ne? 71 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Bizi film kiralamaya götür. 72 00:04:26,641 --> 00:04:28,518 Küçük kızım için her şeyi yaparım. 73 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 Bart! 74 00:04:33,064 --> 00:04:35,400 O kadarcık alevle kaynak yapamazsın. 75 00:04:35,775 --> 00:04:36,776 Aptal çocuk. 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 VHS KÖYÜ ESKİ ADIYLA BETA AMBARI 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 KASA - YENİ ÇIKANLAR 78 00:04:45,535 --> 00:04:46,619 McBain. 79 00:04:49,330 --> 00:04:51,791 Hey McBain, o sosislileri yemeye devam edersen 80 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 emekliliğini göremeyeceksin. 81 00:04:53,418 --> 00:04:55,336 Biraz hayatını yaşa Skowie. 82 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 Hayır, sağ ol. Benim bir geleceğim var, ortak. 83 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 Emekliliğime iki gün kaldı. Kızım üniversiteden mezun oluyor. 84 00:05:01,342 --> 00:05:03,094 Küçük Suzie büyüyor. 85 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 Mendoza'yı içeri tıkar tıkmaz 86 00:05:04,929 --> 00:05:08,391 hanımımla o çok istediğimiz tekneyle dünya turuna çıkacağız. 87 00:05:08,558 --> 00:05:09,851 Teknenin açılışını yeni yaptık. 88 00:05:09,934 --> 00:05:10,935 SONSUZA DEK YAŞA 89 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 Evet efendim, her şey çok mükemmel… 90 00:05:27,076 --> 00:05:28,661 Lanet olsun. 91 00:05:29,579 --> 00:05:30,747 -McBain… -Evet? 92 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 -Başaramayacağım. -Saçmalama. 93 00:05:33,833 --> 00:05:34,709 Hayır! 94 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 Benim için tek bir şey yap. 95 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 Mendoza'yı bitir. 96 00:05:45,136 --> 00:05:49,557 Mendoza! 97 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 Kiralamak ister misiniz? 98 00:05:51,434 --> 00:05:53,519 Neden? En iyi yerini izledim. 99 00:05:57,774 --> 00:05:59,817 Nakavtla Ölüm, Buzda Kan… 100 00:06:01,819 --> 00:06:04,155 Futbolun En Büyük Sakatlıkları. 101 00:06:04,655 --> 00:06:07,116 -Lisa, gidiyoruz. -Ama baba, Mutlu Küçük Elfler 102 00:06:07,241 --> 00:06:09,285 Çın Çın Kasabası'ndayı bulamıyorum. 103 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 Seç bir şey! Bu filmlerin hepsi güzel. 104 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 Şuna bakın. 105 00:06:15,249 --> 00:06:18,002 "BK'nizi test edin." Babalık katsayısı. 106 00:06:18,628 --> 00:06:21,964 Homer üzerinde deneyebilirsin. Başarısız olacaktır. 107 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Saniyesinde. 108 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 Bilemiyorum. 109 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 Ama Henry Winkler, işte baba dediğin odur. 110 00:06:29,013 --> 00:06:30,723 Bak yakın dostuna ne demiş. 111 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 "Fonz gibi her zaman soğukkanlı olamıyorum 112 00:06:34,060 --> 00:06:38,439 "ama çocuklarıma olan sevgim bana yeterince mutlu günler yaşattı." 113 00:06:40,441 --> 00:06:42,735 Ona "Yürüyen Ceylan" diyorlardı. 114 00:06:42,944 --> 00:06:45,571 Yaşam alanı, Soldier Field'ın donmuş tundralarıydı. 115 00:06:45,738 --> 00:06:47,615 Altı sezon ve iki Pro Bowl boyunca 116 00:06:47,782 --> 00:06:50,243 saha sonundaki lezzetli çimlerde otlandı, 117 00:06:50,618 --> 00:06:55,248 ta ki bir kasım ayının pazar gecesinde Ceylan, Wayne Suschevski isimli 118 00:06:55,331 --> 00:06:57,792 büyük bir kedi tarafından durdurulana dek. 119 00:06:58,626 --> 00:07:00,711 Homey, biz geldik. 120 00:07:03,798 --> 00:07:05,425 Bu budalaya aldırma Patty. 121 00:07:05,508 --> 00:07:07,468 Gülümsemenle dünyayı yerinden oynatırsın. 122 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 Homer, TV'yi kapatır mısın? Yapmanı istediğim küçük bir test var. 123 00:07:13,724 --> 00:07:15,977 Harika. Joe Theisman'ı kaçırttın. 124 00:07:16,185 --> 00:07:19,188 Bu, Ulusal Babalık Enstitüsü'nden. 125 00:07:19,439 --> 00:07:22,483 Oğlun hakkında bildiklerini ölçüp seni bir baba olarak değerlendiriyor. 126 00:07:22,733 --> 00:07:23,776 Marge. 127 00:07:24,026 --> 00:07:27,113 Soru bir, "Çocuğunuzun arkadaşlarından birinin adını söyleyin." 128 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 Bir bakalım, Bart'ın arkadaşları… 129 00:07:30,032 --> 00:07:32,076 Bir tane şu şeyi olan şişko çocuk var. 130 00:07:32,827 --> 00:07:34,871 Eli sürekli cebinde olan velet. 131 00:07:35,079 --> 00:07:37,290 İsim istiyorlar Homer, anlaşılmaz bir açıklama değil. 132 00:07:37,623 --> 00:07:39,125 Tamam. Hank mi? 133 00:07:39,375 --> 00:07:40,460 Hank mi? Hank kim? 134 00:07:40,710 --> 00:07:41,878 Hank Jones. 135 00:07:42,086 --> 00:07:43,463 Homer, bunu şimdi uydurdun. 136 00:07:43,713 --> 00:07:46,799 Soru iki, "Oğlunun kahramanı kim?" 137 00:07:47,091 --> 00:07:49,135 -Steve McQueen. -O senin kahramanın. 138 00:07:49,552 --> 00:07:51,804 "Babalık hakkında konuştuğunuz birini söyleyin." 139 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 -Sıradaki. -"Oğlunuzun hobileri nelerdir?" 140 00:07:54,432 --> 00:07:55,975 Sürekli şu telefon kablosunu çiğniyor. 141 00:07:56,142 --> 00:07:57,810 İki yaşından beri yapmıyor. 142 00:07:58,060 --> 00:07:59,854 -O zaman hobisi yok. -Öyle mi? 143 00:08:00,271 --> 00:08:02,523 Belki de bir garaja gidip bakmalısın. 144 00:08:02,607 --> 00:08:05,151 ARABA YARIŞI SEÇMELERİ SPRINGFIELD 145 00:08:05,276 --> 00:08:07,528 -Bart! -Ne? 146 00:08:07,778 --> 00:08:08,946 Hiçbir hobin yok, değil mi? 147 00:08:09,155 --> 00:08:11,032 -Hayır, pek sayılmaz. -Ben de bundan… 148 00:08:11,741 --> 00:08:14,535 -Bir dakika, ne yapıyorsun? -Yarış arabası yapıyorum. 149 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 Bu bir hobi. 150 00:08:17,121 --> 00:08:19,499 -Hey, öyleymiş. -Aman Tanrım. 151 00:08:19,707 --> 00:08:21,584 Oğlum hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 152 00:08:23,044 --> 00:08:24,629 Ben kötü bir babayım. 153 00:08:25,546 --> 00:08:26,797 Ayrıca şişkosun. 154 00:08:27,089 --> 00:08:28,466 Ayrıca şişkoyum! 155 00:08:36,057 --> 00:08:37,892 Ulusal Babalık Enstitüsü. Lütfen ayrılmayın. 156 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 Ulusal Babalık Enstitüsü, ben Dave. 157 00:08:50,696 --> 00:08:51,697 SÜPER BABA 158 00:08:51,781 --> 00:08:53,032 Ben Homer. Testinizi yaptım. 159 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 -Sıfır aldım. -Tanrım. Sıfır mı? 160 00:08:55,826 --> 00:08:58,329 Lana, saat biri iptal et. Bay Simpson, derhâl size 161 00:08:58,496 --> 00:09:00,414 ahşap panelli bir steyşın araba yollayacağız. 162 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Hey Bart, keresteyi nereden buldun? 163 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 Üç kez şampiyon olmuş Ronnie Beck diyor ki 164 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 "Korunmasız inşaat alanları altın madeni gibidir." 165 00:09:09,257 --> 00:09:10,633 Geleneksel bir tasarım. 166 00:09:10,925 --> 00:09:13,010 Öyle mi? Sen de mi araba yapıyorsun Martin? 167 00:09:13,177 --> 00:09:14,679 Bazı diğer projelerin arasında. 168 00:09:14,804 --> 00:09:18,307 Beyler, izninizle gitmem lazım. Rüzgâr tünelinde rezervasyon yaptırdım. 169 00:09:23,854 --> 00:09:24,897 Hoşça kal oğlum. 170 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 Hey Bart, sanırım nihayet babanı götürüyorlar. 171 00:09:28,276 --> 00:09:29,527 Böylesi daha iyi olabilir. 172 00:09:29,694 --> 00:09:32,405 ULUSAL BABALIK ENSTİTÜSÜ 173 00:09:39,245 --> 00:09:41,122 Bay Simpson, başlangıç olarak size 174 00:09:41,205 --> 00:09:43,874 Bill Cosby'den Babalık'ı hediye ediyoruz. 175 00:09:44,542 --> 00:09:47,086 Komik olduğu kadar zekiyse ikna oldum! 176 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Bay Simpson, iyi bir baba olmak istiyorsanız 177 00:09:49,589 --> 00:09:51,507 oğlunuzla vakit geçirmelisiniz. 178 00:09:51,716 --> 00:09:56,137 Bunu söylemesi kolay seni öğütçü, kasıntı enstitü çalışanı. 179 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 -Sen oğlunu ne kadar görüyorsun? -Neden kendiniz sormuyorsunuz? 180 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 Homer, Dave Jr. ile tanış. 181 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 -Araştırman asıl gidiyor oğlum? -Sanırım dönüm noktasındayız. 182 00:10:04,562 --> 00:10:05,605 SU ALTI BABALIK 183 00:10:05,688 --> 00:10:06,939 -Tebrikler. -Sağ ol baba. 184 00:10:07,231 --> 00:10:08,357 Sana çok imreniyorum. 185 00:10:08,566 --> 00:10:10,610 Homer, bu karşılıklı sorunsuz sohbet 186 00:10:10,693 --> 00:10:13,279 bir gecede olmadı. Bu yıllarca süren gayretin sonucuydu. 187 00:10:13,487 --> 00:10:15,573 Biraz zor işten hiç çekinmemişimdir. 188 00:10:15,823 --> 00:10:17,283 İşte ruh budur Bay Simpson. 189 00:10:17,366 --> 00:10:20,286 Şimdi ilk adım birlikte paylaşabileceğiniz bir aktivite bulmak. 190 00:10:20,411 --> 00:10:21,454 Çocuğun bir hobisi var mı? 191 00:10:21,704 --> 00:10:22,955 -Hangi çocuğun? -Oğlunuzun. 192 00:10:23,289 --> 00:10:25,541 Yapmayı sevdiği bir şey bulun ve paylaşın. 193 00:10:25,791 --> 00:10:28,669 Şey, bir yarış arabası yapıyor! 194 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 Bu mükemmel olur. 195 00:10:31,922 --> 00:10:34,592 Aman Tanrım! Yine mi! 196 00:10:35,426 --> 00:10:37,762 Bart, arabayı yapmanda sana yardım edeceğim. 197 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 Sağ ol ama neredeyse bitirdim. 198 00:10:39,555 --> 00:10:41,474 Sen koltuğuna geçip televizyon izle. 199 00:10:41,599 --> 00:10:44,310 Tamam. Hayır! Yapacağım! 200 00:10:44,602 --> 00:10:47,730 Üzgünüm baba ama araba yarışı şampiyonu Ronnie Deck 201 00:10:47,813 --> 00:10:49,148 babasının yardımını almadı. 202 00:10:49,482 --> 00:10:52,693 Ama sen beni kullanabilirsin. İyiyimdir. Evde bir sürü şeyi ben yapıyorum. 203 00:10:52,985 --> 00:10:54,070 Baharatlık rafı. 204 00:10:56,656 --> 00:10:57,615 Kuş yemliği. 205 00:10:59,408 --> 00:11:00,451 Jimnastik seti. 206 00:11:04,288 --> 00:11:07,249 Neydi o? Aman neyse. Evlat, lütfen yardım etmeme izin ver. 207 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 Yapma baba. Tuhaf olur. 208 00:11:09,335 --> 00:11:13,464 Hiç işe yaramıyor. İmkânsız. Bir saniye. 209 00:11:17,468 --> 00:11:20,596 "Cosby Kuşaklar Arası İnatçılığın Birinci Yasası. 210 00:11:20,721 --> 00:11:25,601 "Çocuğuna ne söylersen söyle zıttını yapacaktır." 211 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 Anlamıyor musun? Ters psikoloji kullanmalısın. 212 00:11:29,313 --> 00:11:30,731 Bu çok zor gibi. 213 00:11:30,898 --> 00:11:32,650 Tamam, ters psikoloji kullanma. 214 00:11:32,775 --> 00:11:34,193 Tamam, kullanacağım. 215 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Oğlum, bence yardım etmeme izin vermemelisin. 216 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Yapma baba, çok istiyorsan şu boya fırçalarını temizleyebilirsin. 217 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 Teşekkürler Bill Cosby. Simpsonları kurtardın. 218 00:11:50,000 --> 00:11:53,087 BOYA SÖKÜCÜ - BUZZ KOLA 219 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 BENZİN 220 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 SIMPSON TAKIMI 221 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 KÜÇÜK ŞİMŞEK 222 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Marge, bizim şu Bart küçük bir mucize. 223 00:12:15,151 --> 00:12:18,738 Kazanan gülümsemesi, düğme gibi burnu, şişko, küçük karnı. 224 00:12:18,946 --> 00:12:21,198 Yüzü tatlı bir yaramazlıkla parlıyor. 225 00:12:21,866 --> 00:12:23,159 Bana dünyanın ağırlığı 226 00:12:23,242 --> 00:12:25,578 şevkimi kırmadan önce ki hâlimi hatırlatıyor. 227 00:12:25,661 --> 00:12:26,746 Evet. 228 00:12:27,538 --> 00:12:28,414 SIRAMALA TURLARI 229 00:12:35,045 --> 00:12:36,839 Şansımız yüksek evlat. 230 00:12:37,798 --> 00:12:39,759 Babanın araba için yardım etmemesi gerekiyor, 231 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 ona sadece danışabilirdin. 232 00:12:42,261 --> 00:12:43,220 Dördüncü sıradasın. 233 00:12:43,429 --> 00:12:45,931 -Dur, kaskın nerede evlat? -Kasklar ödlekler içindir efendim. 234 00:12:46,140 --> 00:12:48,601 Hayır, kaskın olmadan izin verebileceğimi sanmıyorum. 235 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 O benim oğlum ve takmak istemiyorsa 236 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 onu zorlayamazsın. 237 00:12:52,688 --> 00:12:55,566 Tamam, peki. Bugün buradan bir an önce kurtulmak istiyorum. 238 00:12:55,733 --> 00:12:56,942 Dikkat millet! 239 00:12:57,109 --> 00:13:00,279 Uzay programlarını sorgulayanlara diyorum ki… 240 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 şuna bakın! 241 00:13:05,326 --> 00:13:06,410 Ay, caramba! 242 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 Pit bölgesinde sigara içemezsin. 243 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 İyi. 244 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 Hey Simpson! Ezik araban nerede? 245 00:13:15,753 --> 00:13:18,506 Ezik araba. Bir dakika. 246 00:13:18,756 --> 00:13:20,549 Şurada Nelson. 247 00:13:21,926 --> 00:13:24,178 Vay be! Şu çöp yığınına bak. 248 00:13:24,261 --> 00:13:28,015 Bart, birimiz onu yendiği sürece kimin kazandığı umurumda değil. 249 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 Aynen. 250 00:13:29,225 --> 00:13:31,393 Dikkat edin çocuklar, o tamponu çalmam aylar sürdü. 251 00:13:32,937 --> 00:13:34,188 İmdat! 252 00:13:34,271 --> 00:13:35,689 -O neydi? -Hiçbir şey duymadın. 253 00:13:37,399 --> 00:13:39,109 -Gergin misin oğlum? -Endişelenme baba. 254 00:13:39,318 --> 00:13:41,821 Üç kez araba yarışını kazanan Ronnie Beck demiş ki 255 00:13:41,946 --> 00:13:43,531 "Yardımcı pilotum yer çekimidir." 256 00:13:44,281 --> 00:13:46,784 Patron. İhtiyacın olursa diye. 257 00:13:47,660 --> 00:13:49,036 Sağ olun çocuklar. 258 00:13:50,955 --> 00:13:51,997 Şimdi defolun! 259 00:13:52,832 --> 00:13:55,751 Bu tepenin bu kadar yüksek olduğunu bilmiyordum. 260 00:13:56,085 --> 00:13:57,920 Bir dakika daha… 261 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 PARAŞÜT 262 00:14:22,611 --> 00:14:24,154 Açıl hadi, lanet olasıca! 263 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 Acıyor! 264 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 Genç adam, korkarım ki bu gerilim kırılması, 265 00:14:39,712 --> 00:14:42,590 altı hafta alçıda kalmanı gerektirecek. 266 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 Ama bu yarışamamam anlamına geliyor. 267 00:14:45,050 --> 00:14:46,260 Yaşadığın için şanslısın. 268 00:14:46,552 --> 00:14:49,972 Yatıştırıcı klişelerini bir sonraki enayiye ayır, Doktor. 269 00:14:50,264 --> 00:14:51,432 Ziyaret edebiliyor muyuz? 270 00:14:52,224 --> 00:14:53,309 Elbette. 271 00:14:53,684 --> 00:14:55,269 Hey adamım, havalı bir kazaydı. 272 00:14:55,477 --> 00:14:57,563 -Ölümü aldattın. -Sağ ol Bart. 273 00:14:57,771 --> 00:15:01,567 En iyi araba sendeydi adamım. Keşke senin gibi yapabilsem. 274 00:15:01,775 --> 00:15:04,904 O araba beni şu gördüğün 275 00:15:05,070 --> 00:15:06,572 mahluka çevirdi. 276 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 Bir daha yarışmayacağım. 277 00:15:08,866 --> 00:15:10,743 Yarışmazsan Nelson kazanır. 278 00:15:10,951 --> 00:15:13,787 İstesem bile yapacak hâlde değilim. 279 00:15:14,079 --> 00:15:15,164 Tabii… 280 00:15:15,497 --> 00:15:18,000 Bart, arabamı sen kullanır mısın? 281 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 Bunu yapmalı mıyım bilmiyorum. 282 00:15:20,377 --> 00:15:21,921 Arabayı babamla yaptık 283 00:15:22,046 --> 00:15:25,007 ve başkasınınkini kullanırsam mahvolur. 284 00:15:25,507 --> 00:15:27,092 Diğer taraftan ise tamam. 285 00:15:27,843 --> 00:15:30,179 Pekâlâ Bart, arabada çok işimiz var. 286 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Birkaç hafta seni okuldan alıyorum. 287 00:15:32,806 --> 00:15:36,560 Baba, nasıl söylesem bilmiyorum ama… Senin arabanı kullanmak istemiyorum. 288 00:15:36,852 --> 00:15:40,189 Yavaş, çirkin. Sürüşü alışveriş arabası gibi. 289 00:15:40,272 --> 00:15:42,858 Bart, arabada birkaç sorun var evet 290 00:15:42,942 --> 00:15:44,401 ama biz Takım Simpson'ız. 291 00:15:44,610 --> 00:15:47,905 Baba, seni seviyorum ama sen bana kazanmayı öğrettin. 292 00:15:48,113 --> 00:15:50,449 -Sana bunu ne zaman öğrettim? -Bir yerden kapmışım. 293 00:15:50,616 --> 00:15:52,618 Martin'in arabasını kullanırsam kazanabilirim. 294 00:15:53,285 --> 00:15:55,996 -Üzgünüm ama… -Hayır git, bırak beni. 295 00:15:56,246 --> 00:15:57,706 -Baba… -Hadi. Git ve kazan. 296 00:15:57,873 --> 00:15:59,750 Git ve baban olmadan kazan. 297 00:16:00,042 --> 00:16:03,921 Simpsonların yaptığı Küçük Şimşek'te oturur 298 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 ve kısa bir süreliğine bir oğlum olduğunu hatırlarım. 299 00:16:22,022 --> 00:16:24,149 Baba, beni Dr. Hibbert'a götürür müsün? 300 00:16:24,441 --> 00:16:26,193 -Neden? Ne oldu? -Bir şey yok. 301 00:16:26,276 --> 00:16:28,153 Tetanos hatırlatma dozu ayarladım. 302 00:16:28,320 --> 00:16:31,156 Belki biraz abartıyor olabilirim ama yalın ayak mevsimi geliyor 303 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 ve dışarıda tonlarca paslı çivi var. 304 00:16:33,325 --> 00:16:35,911 Tabii, seni götürürüm, beklerim, senin için endişelenirim 305 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 ve sonra daha hızlı arabası olan biriyle eve gidersin. 306 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Bundan keyif alıyorsun, değil mi Lisa? 307 00:16:48,340 --> 00:16:50,175 Martin, kemiklerin iyileşiyor. 308 00:16:50,342 --> 00:16:51,969 Bilmediğim bir şey söyle. 309 00:16:53,595 --> 00:16:57,725 Dr. Hibbert, Lisa'nın… Sen! Yuva yıkıcı! 310 00:16:58,017 --> 00:17:01,353 Bay Simpson, kızgın olmakta haklısınız 311 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 ama emin olun oğlunuz sizi seviyor. 312 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 O çocuğun ödünü kopardın. 313 00:17:11,780 --> 00:17:13,365 ARABA YARIŞI RESMÎ TİŞÖRTLERİ 314 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 SPRINGFIELD ARABA YARIŞI FİNALLERİ 315 00:17:16,827 --> 00:17:18,328 -Baba, gelmeyecek misin? -Hayır. 316 00:17:18,412 --> 00:17:21,457 -Suratını asma. -Asmıyorum. Sen asıyorsun. 317 00:17:21,665 --> 00:17:23,125 Baba, gelmelisin. 318 00:17:23,208 --> 00:17:25,586 -Şapkanı buzdolabından çıkardım. -Üzgünüm. 319 00:17:25,794 --> 00:17:27,921 En azından Bart'a söyleyecek bir şeyin yok mu? 320 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 Hayır. Aklıma bir şey gelmiyor. 321 00:17:30,966 --> 00:17:33,802 Homer, hep iyi bir baba olduğunu söyledim. 322 00:17:34,011 --> 00:17:36,555 İnsanlar seni küçümsediğinde hep seni savundum. 323 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 -Bu doğru. -Yalan söylemiyor. 324 00:17:39,099 --> 00:17:42,561 Ama sanırım yanılmışım. Sen kötü bir babasın. 325 00:17:42,770 --> 00:17:43,854 Beni yalnız bırak. 326 00:17:50,569 --> 00:17:51,987 Herkese günaydın 327 00:17:52,071 --> 00:17:54,114 ve Büyük Buhran günlerini andıran 328 00:17:54,364 --> 00:17:56,408 bir etkinliğe hoş geldiniz. 329 00:17:56,658 --> 00:17:57,951 Araba Yarışları Derbisi. 330 00:17:58,243 --> 00:18:01,205 Dakikalar içinde bu küçük Al Unser Jr.'lar mücadeleye başlayacaklar. 331 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 ARPA BOYU 332 00:18:05,751 --> 00:18:07,628 "Oğlunuzun hobilerini sayın." 333 00:18:08,170 --> 00:18:09,880 Yarış arabası yapmak. 334 00:18:10,589 --> 00:18:12,966 "Oğlunuzun arkadaşlarından birini söyleyin." Martin. 335 00:18:13,342 --> 00:18:16,762 Martin! O isme öleceğim güne dek lanet edeceğim! 336 00:18:18,806 --> 00:18:20,849 "Oğlunuzun kahramanı kim?" 337 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 Üç kez araba yarışı kazanan Ronnie Beck. 338 00:18:24,311 --> 00:18:27,397 Vay be. Mükemmel baba olmaktan bir soru uzaktayım. 339 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 "Babalık hakkında konuştuğunuz birini söyleyin." 340 00:18:31,610 --> 00:18:34,571 -Selam Simpson. -Sus Flanders. Flanders! 341 00:18:35,072 --> 00:18:36,573 Flanders! Flanders... 342 00:18:38,492 --> 00:18:40,661 Bir erkek çocuğu ne zaman kızlarla çıkmalı? 343 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 Bu konuda iki düşünce hâkim… 344 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Harika! Sağ ol! 345 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 Babalık hakkında Flanders'la konuştum! 346 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Ben mükemmel bir babayım! 347 00:18:47,835 --> 00:18:49,962 Bekle evlat. Geliyorum. 348 00:18:52,214 --> 00:18:53,590 BİRA - MISIRLI SOSİS 349 00:18:53,674 --> 00:18:55,175 Dostumla iddiaya girdik. 350 00:18:55,509 --> 00:18:57,886 Mary Tyler Moore sen misin? 351 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 Vay be! Gerçekten sensin. 352 00:19:04,351 --> 00:19:05,394 PİT ALANI 353 00:19:05,477 --> 00:19:07,604 Bart, eğer kontrolden çıkarsa tribünlerden uzaklaş 354 00:19:07,729 --> 00:19:10,065 yoksa yüzlerce masum seyirciyi öldürebilirsin. 355 00:19:10,899 --> 00:19:13,944 -Bart, az önce ne dedim? -Seyircileri öldür. 356 00:19:14,570 --> 00:19:16,071 Senin sorunun ne? 357 00:19:16,363 --> 00:19:18,699 Babam, koltukta oturmuş 358 00:19:18,907 --> 00:19:22,786 bira içip televizyon seyrediyor. Onu hiç böyle görmemiştim. 359 00:19:22,953 --> 00:19:26,081 Babanı boş ver! Artık benim için sürüyorsun! 360 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 Baban için yap oğlum. 361 00:19:35,716 --> 00:19:38,552 -Simpson, ölmeye hazır ol. -Hadi başlayalım. 362 00:19:39,094 --> 00:19:43,140 Bayanlar ve baylar, yeşil bayrağı sevgili belediye başkanımız 363 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 "Elmas" Joe Quimby sallayacak. 364 00:19:45,392 --> 00:19:49,396 Katılan herkesin yaşama gücünü selamlıyorum. 365 00:19:49,521 --> 00:19:51,773 Şu dördüncü sıradaki sarışının göğüslerine bak. 366 00:19:57,154 --> 00:19:59,907 Hadi! 367 00:20:03,243 --> 00:20:06,997 Judah Ben Hur'daki Romalılar gibi bu arabalar da dişe diş mücadele veriyor. 368 00:20:07,247 --> 00:20:09,291 Merhamet yok, isteyen de yok! 369 00:20:30,979 --> 00:20:34,816 Dünya, Fransızlar Şanslı Lindy'yi Le Bourget Havaalanı'nda 370 00:20:34,900 --> 00:20:36,944 omuzlarında taşıdığından beri böylesini görmedi. 371 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 Şimdi ödülü vermek üzere üç kez 372 00:20:38,862 --> 00:20:40,906 Araba Yarışı Derbisi'ni kazanan Ronnie Deck geliyor! 373 00:20:41,031 --> 00:20:41,990 BİRİNCİLİK ÇEMBERİ 374 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 Tebrikler Bart. 375 00:20:47,204 --> 00:20:49,831 Seni burada görmek birçok anımı canlandırdı. 376 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 Sağ olun Bay Beck. 377 00:20:51,333 --> 00:20:55,170 Orada yalnızdım ama birisi ruhen hep yanımdaydı. 378 00:20:55,671 --> 00:20:59,049 -Bu senin için baba. -Hayır oğlum, bunu sen kazandın. 379 00:20:59,299 --> 00:21:02,636 O arabayı benim tasarladığımı hatırlatmak isterim. 380 00:21:02,719 --> 00:21:04,513 Şoför dediğin sırf ağırlık. 381 00:21:06,682 --> 00:21:10,227 Daha iyi olan kazandı Simpson. Gerçekten iyi sürüyorsun. 382 00:21:10,435 --> 00:21:12,145 Sağ ol Nelson. Uzat elini! 383 00:21:13,981 --> 00:21:15,232 Ezik! 384 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Bart, kötü kazanan olmak diye bir şey var. 385 00:21:19,653 --> 00:21:22,406 Anne, daha önce hiç kazanmadım. Bir daha da kazanmayabilirim. 386 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 İşte bu benim oğlum. 387 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım